1. Trang chủ
  2. » Giáo án - Bài giảng

Giáo trình hợp đồng thương mại quốc tế international trade contracts

449 1 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

Giáo trình hợp đồng thương mại quốc tế international trade contracts Giáo trình hợp đồng thương mại quốc tế international trade contracts Giáo trình hợp đồng thương mại quốc tế international trade contracts Giáo trình hợp đồng thương mại quốc tế international trade contracts Giáo trình hợp đồng thương mại quốc tế international trade contracts Giáo trình hợp đồng thương mại quốc tế international trade contracts Giáo trình hợp đồng thương mại quốc tế international trade contracts Giáo trình hợp đồng thương mại quốc tế international trade contracts

NGUYEN TRONG DAN 11(113 HONG TIMING MAI QUtit TE Xueit bcin lein this International Trade Contracts 6th Edition NHA XUAT BAN LAO DONG HA NOL 2007 Thu' tit g6p y xin GS.TS Nguygn Trong Dan DTDD: 0904 055 077 Email: dhannte,fpt.vn Tac gi6 gilt bgn quye'n © Copyright by the author Preface This book is intended to provide commerce students of international trade and other readers with guidelines to the language of international trade contracts as the name of the book suggests Despite the difficulty and complexity of the subject matter, the language used in the book is straightforward and readily understood The book contains 11 parts The first eights parts deal with legal aspects and give examples of authentic language used to illustrate them At the end of each part, there are comprehension questions so that the students can check their understanding In the footnote from Part to Part 8, four or five words and/or expressions are listed with their context meanings in Vietnamese Part 10 gives examples of authentic contracts from various Vietnamese and foreign trading corporations All of these contracts are bilingual: English and Vietnamese Part 11 includes the ICC Model Sale contract and the remarks made on each individual provision in the light of the civil code of the SRVN regarding civil contracts Although every effort has been made to ensure the reliability of the information in the book, for readers of the book, the author is not responsible for any losses resulting from using this book or specimen contract clauses taken from therein Before signing a contract, business persons should take appropriate legal advice As mentioned the subject matter is very difficult and complicated, errors and mistakes might have been made here and there in the book Constructive suggestions and corrections are, therefore, highly appreciated Prof Dr Nguyin Trong Dan Hanoi, 2007 Acknowledgements I would like to express my many thanks for Directing Board of the Foreign Trade University for their help and assistance during the preparation and production of this book I also would like to express my sincere thanks for my colleagues at the English Department of the Foreign Trade University for their long and kind co-operation in the making of this book I am deeply indebted to my Australian Collegue, Mr Timothy Maxwell Clemons for his valuable suggestions, comments, criticism and correction during the development of this book I am also deeply indebted to all Vietnamese and foreign import and export organizations and commercial services to their assistance and permission for reproduction of their contracts and documents As always I wish to express my special thanks to my wife and my children for their understanding and encouragement throughout the preparation of this book I would like to thank Mr Nguyen Van Chau, BMA, Researcher, at the Foreign Trade University for his deligence shown in proofreading of the book and for all other things that he has done on my behalf so that the book would have been made possible for the first edition Finally, I also would like to thank all of my friends and former students for their assistance in providing the contracts and their translation Prof Dr Nguyin Trong Dan Contents Page PREFACE ACKNOWLEDGEMENTS CONTENTS BIBLIOGRAPHY HOW TO WORK WITH THE BOOK Part THE RELATIONSHIP BETWEEN THE LAW AND THE CONTRACT Part THE LANGUAGE OF CONTRACT IN ENGLISH Part BRIEF INTRODUCTION TO THE LAW AND THE CONTRACT THE RELATIONSHIP BETWEEN THE LAW AND THE CONTRACT EUROPEAN (CONTINENTAL) LAW AND ANGLO - AMERICAN LAW THE APPLICABLE LAW SOME SPECIMEN CLAUSES COMPREHENSION QUESTION THE CONTRACT SENTENCE THE LANGUAGE OF ANGLO-AMERICAN CONTRACTS THE CLAUSES PATTERN IN CONTRACT ENGLISH THE PASSIVE FORM COMPREHENSION QUESTIONS 11 11 11 13 17 21 22 25 25 31 33 37 38 INTERPRETATION OF THE CONTRACT 43 THE ENTIRE AGREEMENT AND THE CONTRACT DOCUMENTS THE WHEREAS - RECITAL DEFINITIONS SOME SPECIMEN DEFINITIONS COMPREHENSION QUESTIONS 43 45 47 49 50 Part THE PARTIES TO A CONTRACT I THE NAMES OF THE PARTIES TO A CONTRACT THE SIGNATURE THE ASSIGNMENT OF RIGHTS AND DUTIES COMPREHENSION QUESTIONS Part GOODS AND DELIVERY, PRICE AND PAYMENT I SCOPE AND DELIVERY PRICE AND PAYMENT COMPREHENSION QUESTIONS Part THE DEFECT AND THE LIABILITY I WARRANTY AND GUARANTEE THE DEFECTS LIABILITY PERIOD REMEDY THE TIMING OF THE DEFECTS LIABILITY PERIOD WHO PAYS FOR CLAIMS UNDER WARRANTY? DEFECTS LIABILITY AND MAINTENANCE 54 54 55 57 58 61 61 69 72 75 75 76 77 79 80 81 - COMPREHENSION QUESTIONS 82 Part BREACH OF CONTRACT I LIQUIDATED DAMAGES AND PENALTIES 87 87 88 91 93 99 LIQUIDATED DAMAGE: PROBLEMS TERMINATION THE LIMITATION OF LIABILITY COMPREHENSION QUESTIONS Part FORMATION OF CONTRACTS I SOME LEGAL ASPECTS THE OFFER THE PURCHASE ORDER ACCEPTANCE OF ORDERS GENERAL CONDITIONS ECE GENERAL CONDITIONS APPLICABILITY GENERAL NOTE ON NEGOTIATION COMPREHENSION QUESTIONS Part THE INDUSTRIAL PLANT CONSTRUCTION CONTRACT UNPACKAGING, TENDERING AND NEGOTIATION THE PARTIES THE EMPLOYER'S DUTIES: PRICE AND PAYMENT VARIATION TEST AND INSPECTIONS AN EXAMPLE OF A SUPPLY CONTRACT TO DELIVER AND INSTALL MACHINERY (BILINGUAL) Part 10 EXAMPLES OF CONTRACT I CONTRACT FOR RICE CONTRACT FOR LUBRICANTS ABC CORPORATION'S CONTRACT CONTRACT FOR GARMENT PROCESSING CONTRACT FOR DISTRIBUTORSHIP AGENCY JOINT VENTURE CONTRACT SALES AND PURCHASE CONTRACT SALES AND PURCHASE CONTRACT Part 11 ICC MODEL CONTRACT FOR THE SALE OF GOODS I THE ENGLISH VERSION OF THE CONTRACT THE VIETNAMESE VERSION OF THE CONTRACT MODEL CONTRACT FOR THE SALE OF GOODS AND THE CIVIL CODE OF VIETNAM APPENDIX - CONG 1.fric VIEN 1980 104 104 108 109 109 109 110 110 111 111 114 114 117 122 123 126 129 231 231 241 249 260 273 306 322 334 340 340 354 369 385 385 HOP DOING MUA BAN TAI SAN THEO LUAT DAN SVCOA NUOC CONG HOA XA HOI CHU NGHIA VIET NAM 428 BIBLIOGRAPHY Anderson, Ronald A Business Law Cincinati: South Western 1980 Black, H C Black's Law Dictionary 5th ed St Pault: West 1979 Dy, Nguyen Duc, et al Tt? di en ngoai thtrong, Ha NOi 1985 Throng Dai hoc Ngoui Dy, Nguyen Dile Tit dien gidi nghia kinh to kinh doanh, NXB Khoa hoc va Ky thuat 1996 Dam, Nguyen H6ng Van tdi ngoai thumg Throng Dai hoc Ngoul thtrang 1987 Dan, Nguyen Trong Ngorr ngi? hop dong thu'ung mai Anh My Sinh hoat khoa hoc trubng Dal hoc Ngoai thtrong 1993 Dan, Nguyen Trong Cau, menh de va ngi? hop eking thuzing mai quae re' Ky y6u HOi nghi Khoa hoc 1c'T ni4rn 30 nam Vien ngOn ngir hoc V* Nam 1993 Dan, Nguyen Trong The language of business correspondence in English NXB Gido duc Ha NO 1992 Groner, Sammel B Modern Business Law Reston 1983 Mc (Draw Hill - 1992 Gifis, Steven H Law Dictionary, Third Ed New York, 1992 Nguyen Th6 et al Ter dien Phap luat Anh Viet NXB KHXH 1992 Federation Internationale des Ingenieurs (FIDIC): Conditions of Contract 1987 - International Chamber of Commerce: + Force Majeure and Hardship Paris ICC 1984 + Guide to Penalty and Liquidated Damages Clauses Paris ICC 1990 + Incoterms - Paris ICC 2000 + Model forms for Issuing Contract guarantees Paris ICC - 1992 + Rules of Concilliation and Arbitration Paris ICC 1988 Ma, Nguyen Thi va Thiet, Hoang Van Phap ly dai cumig TriOng Dai hoc Ngoai thuong NOi 1991 Ma, Nguyen Thi va Hoang Van: Nhil'ng van ngoai thumg TrtOng Dai hoc Ngoai diming 1996 de phap li Pinnels, James International Procurement Contracts Helsinki 1991 Prodec Sanderson, Steve Ed Standard Legal Forms and Agreements for Canadian business Canada 1989 Staple, James G et al "Know - how in the united States" in the know - how contract in Germany, Japan and the United States Ed Herbert Stumpf Deventer: Kluwer 1984 Tixu, Vu Hiru Tdchdc ky thugt Ngoai thurnig Trtthng Dai hoc Ngoai thuang Ha NOi, 1991 White, James, et al - Uniform Commercial Code St Paul West 1980 Trinh, Dinh Xuan tay thank loan Quo c Trubng Dai hoc Ngoai thtrong Ha NO 1991 Bo lugt Dan su' dia nu& Cong hoa xar 110i chi nghig Viet Nam Vietnam Law & Legal Forum 1996 Ludt thumig mai cua niffrc COng hoa xd hgi chi nghra Viet Nam 1996 Legal writings on Foreign Investment in Vietnam SCCI 1992 COng uOc Vien 1980 ye Hop (long mua ban QuCic to Paris 1980 HOW TO WORK WITH THE BOOK This book is, as mentioned, meant to be used, firstly by commerce students at the Hanoi Foreign Trade University and otber business persons The focus of the book is on both the language and other legal aspects of contracts Anyone who wishes to use the book effeciently should, first of all, attain a fairly advanced level of English and then have a good understanding of such key subjects as: - Laws applied to international business operations - Foreign Trade Organizations and Techniques - International Payment - Shipping, Transport and Insurance In order to understand, at the beginning, and be able to apply the contract terms and conditions, the students, readers and users are required to work through the book starting from Part I The working phases are recommended as follows: Phase 1: - Understanding technical terms - Being able to analyze clause structure - Understanding every single grammatical unit Phase 2: - Understanding legal and technical aspects as explained in each part - Reading sample provisions - Reading and understanding short contracts, and then long ones Phase 3: - Translating some simple short contracts into Vietnamese, and comparing them with the ones provided in the book - Drafting short provisions, and then long ones - Drafting a contract - Discussing it with someone who is an authority on the subject matter In the course of using this book, it should be kept in mind that laws are constantly changing and it is the drafter, not the author of this book, who is responsible for the effectiveness of the drafted contract clauses or the contract itself It is, therefore, essential and vital that the students, users and readers should have a good command of English and a comprehensive knowledege and experience in international business Prof Dr NGUYEN TRONG DAN 2007 10 value or property of an object for purchase and sale; if after the purchase, the buyer discovers a defect that devaluates or reduces the use value of the object already purchased, he/she must promptly notify the seller of the defect and is entitled to request the seller to repair or change the defective or devalued object and compensate for damage, if not otherwise agree upon dung ho5c cac d5c tinh cua vat mua ban, neu sau mua ma ben mua phat hien khuyel tat lam mat gia tri ho5c giam sut gia tri so' dung cua vat d5 mua, thi phai bao phat hien khuyel tat va có quyen yeu cau ben ban su'a chCia, dOi vat có khuyel tat, Om gia va boi thuong thret hai, neu khong có th6a thuan khac The seller must guarantee that the object for sale conforms with the packaging, the on descriptions trademark or with the sample that has been selected by the buyer Ben ban phai dam bao vat ban phu hop veil ski ma to tren bao bi, nhan hi6u hang hoa ho5c pha hop vai mau ma ben mua da Iota chon The seller shall not be liable for defects in the following cases: Ben ban khOng chiu trach nhi6m ve khuy6t tat cua vat cac tru'ang hop sau day: a) Defect that the buyer knew or must have known at the time of purchase; a) Khuya tat ma ben mua da bit ho5c phai bit mua; b) The objects auctioned and/or objects sold at second-hand shops; b) Vat ban clau gia, vat ban cita hang c0; c) The defect is caused by the buyer himself/herself c) Ben mua có I6i gay khuy6t tat cua vat Article 438 Warranty obligation Digu 438 Nghia vu bao hanh The seller shall have a warranty obligation to an object for purchase and sale for a period of time called warranty time limit, if the warranty is agreed upon by the parties or prescribed by law Ben ban có nghia vu bao hanh doi vdi vat mua ban mot thdi han, goi la thdi han bao hanh, neu viec bao hanh cac ben thoa thuan ho5c phap luat có qui Binh Article 439 Right to demand warranty Digu 439 Quy6n yeu cau bao hanh The warranty time limit shall be calculated from the moment at which the buyer has the obligation to receive the object Thai han bao hanh duoc tinh ke tii thdi diem ben mua có nghia vu phai nhan vat Within the warranty time limit, if the buyer discovers a defect in the object purchased and sold, he/she shall be entitled to request the seller to repair it free of charge, reduce its price, exchange the defective thing for another object, or return the object for a refund Trong thdi han bao hanh net., ben mua phat hien dudc khuy6t tat cua vat mua ban, thi có quyen yeu cau ben ban sita chaa khong phai tra ti6n, giam gia, dO) vat có khuye't tat 16y vat khac hoc tra lai vat va lay lai ti6n 435 Article 440 Repair of the objects within the warranty time limit Dieu 440 Si:ta chCta vat thdi gian The seller must repair the object and ensure that the object meets all the quality standards or characteristics as promised Ben ban phai seta china vat va bao dam vat c6 du cac tieu chub chat lacing hoac c6 dU cac (lac tinh de cam 1(6'1 The seller shall bear the costs for repair and transportation of the object to the place of repair and from the place for repair to the place of residence or the head office of the buyer Ben ban chiu chi phi vg seta china va van chuyen vat den not seta china va tit not sita china den noi can tru hoac tru so cilia ben mua The buyer shall be entitled to request the seller to complete the repair within the time limit agreed upon by the parties or within a reasonable period of time Where the seller cannot repair or complete the repair or within such time limit, the buyer shall be entitled to demand a price reduction, an exchange of the detective object for another one, or a return of the object for a refund Ben mua c6 guy& yeu ceu ben ban hoar) viec sita china thdi han cac ben thoa thuan hoac mot thdi gian hop 19; neu ben ban kh6ng the seta chila duoc hoac khong the hoan viec sita china thdi han do, thi ben mua c6 guy& yeu ceu giam gia, vat c6 khuyet tat ley vat khac hoac tra tai vat vg Igy lai tign Article 441 Compensation for damage Digu 441.136i thu'ang thiet hai thdi within the warranty time limit han bao hanh In addition to the demand for the performance of warranty measures, the buyer shall be entitled to request the seller to compensate for damage caused by technical defects of the object within the warranty time limit Ngoai viec yeu c6u thu'c hien cac bien phap bao hanh, ben mua c6 quyen yeu cau ben ban [Doi thitong thiet hai khuyet tat vg k9 thuat cua vat gay thdi han bao hanh The seller shall not have to compensate for damage if he/she can prove that the damage has occurred as a result of the fault of the buyer The seller shall be entitles to a reduction in the amount of compensation for damage if the buyer has not applied the necessary measures within his/her capacity in order to prevent and limit the damage Ben ban khong phai boi thu'ang thiet hai, neu chang ming duoc thiet hai x6y loi cUa ben mua Ben ban du'oc gi6m mac b6i thu'ong thiet hai, neu ben mua khong ap dung cac bien phap can thigt ma kha nang cho phep nham ngan than, han the thiet hai Article 442 Digt,' 442 Mua ban quygn tai sAn property rights 436 Purchase and sale of bao hanh In cases of a purchase and sale of property rights, the seller must transfer all documents and complete the procedures for transfer of ownership rights to the buyer, whereas the buyer must pay money to the seller Trong tru'ong hop mua ban quygn tai san, thi ben ban phai chuydn gigy td va lam thO tuc chuydn giao quy6n se, hCtu cho ben mua, ben mua phai tra tin cho b8n ban In cases where the property rights are the rights to demand payment of a debt and the seller warrants the debtor's ability to pay, the seller shall be jointly liable for the payment if the debtor fails to pay the debt when it is due Trong tru'Ong hop quy6n tai san la quy6n doi no va ben ban cam kgt bao dam kha nang toan cua nguai mac no, thi ben ban phai lien ddi chiu trach nhi'8m toan, ngu dgn han ma ngu'di mac no khong The moment at which the ownership of property rights shall be the moment at which the buyer receives all documents showing the ownership of such property or from the moment of registration of the transfer of ownership rights, if so prescribed by law Thai di6m chuydn giao quy6n so hau d6i vdi tai san la thdi didm b8n mua nhan du'oc gigy to xac nhan v6 quy6n so hau d6i vdi quy6n v6 tai san hoac tit thdi didm clang k9 vi8c chuydn giao quygn so hitu, ngu phap luat CO qui dinh CONTRACTS FOR SERVICES HOP HONG DICH VV Article 521 Contracts for services Di6L.1 521 Hop d6ng dich vu A contract for service is an agreement between the parties whereby the service provider shall perform a task for the party hiring the service, and the service hirer must pay service charges to the service provider Hop d6ng dich vu la su' thoa thuan giiia cac ben, theo ben lam dich vu thttc hi8n mot cong vi8c cho ben thud dich vu, b8n thud dich vu phai tra tin cong cho ben lam dich vy Article 522 Objects of contracts for Digu 522 Doi tuong cua hop d6ng dich service vy The object of a contract for service must be a feasible task not prohibited by law and not contrary to social ethics D6i Wong cua hop Tong dich vu phai la cong vi8c có th6 thiic hi8n du'oc, kh6ng IDi phap luat cam, khong trai dao dac xa hOi Article 523 Obligations of the service Di61.1 523 Nghia vy cua ben thud dich hirer vu 437 The service hirer shall have the following obligations: Ben thue dich vu cO cac nghia vu sau day: To supply the service provider with necessary information documents and means for the performance of the task, if so agreed or if the performance of the service so requires; Cung cap cho ben lam dich vy th6ng tin, tai liOu va cac phu'ong tiOn can thi6t de thyc hiOn ding viOc, nau có thoa thuan hoac viac thyt hiOn dich vy doi h6i: To pay charge to the service providers as agreed upon Tra tin tong cho ben lam thoa thuan Article 524 Rights of the service hirer Digu 524 Quy6n cUa bOn thue dich vy The service hirer shall have the following rights: Bon thue dich vu c6 cac guy& sau day: To request the service providers to perform the task in accordance with the agreed quality, quantity time, limit location and other agreements: YOu cau ben lam dich vy thyt hian cong viOc theo dung chat lacing, s6 lu'ong, thoi han, dia diem va cac thoa thuan khac In cases where the service provider violates its obligations, the service hirer shall have the right to unilaterally suspend or rescind the contract and demand compensation for damage Trong truting hop ben lam dich vy vi pham nghia vy, thi ben thue dich vy có quy6n huji b6 hoac don phuong dinh chi thyc hiOn hop dung va you cau boi thuOng thiOt hai Article 525 Obligations of the service provider Di6ti 525 Nghia vy cua ben lam dich vy The service provider shall have the following obligations: Ben lam dich vu c6 cac nghia vu sau day: To perform the task in accordance with the agree quality, quantity, time limit, location and other agreements; Thyt hiOn cong viac dung chat luOng, s6 lacing, thai han, dia didm va cac thoa thuan khac Not to assign other persons to perform the task without the service hire's consent; Kh6ng du'oc giao ngu'ai khac lam thay cong viOc, ngu kh6ng có sti dung y cUa ben thuO dich vy To preserve and return to the service hirer the documents and means for performing the task after fulfillment of the task; Bac) guar' va phai giao lai cho ben thue dich vy tai liOu va phu'ong tin du'oc giao de thyc hiOn dich vy sau hoan cong viOc To immediately notify the service hirer of any inadequacy of information and documents and poor quality of the means for fulfilling the task; Bao cho ben thue dich vy v6 viac th6ng tin, tai liOu kh6ng day dU, phu'ong tien khong dam bao chat lacing d6 hoan cong viOc; To keep secret the information which GO bf mat thong tin ma minh bi6t 438 it has come to know during the time of providing the service, if so agreed or provided for by law; di.rdc thdi gian lam dich vu, net., c6 thoa thuan ho8c phap luat co qui Binh; To compensate the service hirer for damage, if it causes the loss of, or damage to the supplied documents and means or it discloses confidential information Bdi thtking thiet hai cho ben thud dich vu, neu lam met mat hit hong, tai lieu, phudng tien du'dc giao ho8c Wet Id bf mat th6ng tin Article 526 Rights of the service provider Digu 526 Quy6n cua ben lam dich vu The service provider has the following rights: Ben lam dich vu co cac quyen sau day: To request the service hirer to supply necessary information, documents and means; Yeu cgu ben thud dich vu cung cep thong tin, tai lieu va phu'dng tien To change the service conditions in the interests of the service hirer without necessarily having to wait for the opinion of the service hirer, if such wait be cause damage to the service hirer, but it must immediately notify the service hirer thereof; ardc thay d6i dieu ki'en dich vu vi Idi Ich cOa ben thud dich vu, ma khong nhet thiet phai cha kin dia ben thud dich vu, n6u viec chd kien se g8y thiet hai cho ben thud dich vu nhu'ng phai bao cho ben thud dich vu To request the service hirer to pay the service charges Yeu cgu ben thud dich vu trA tien cong Article 527 Payment of service charge Dieu 527 Tra tien cong The service hirer shall pay the service charges as agreed after the task has been accomplished; if the charge rate has not been agree upon by the parties, the applicable rate shall be the average rate for task of the same type at the time and place of accomplishing the task Ben thud dich vu phai tr6 tien cong theo thoe thuan, cong viec da hoan thanh; n6u khong tho8 thuan v6 mac tien cong, thi mac tien cong la mac trung binh doi vcli cong viec ding loai tai thdi diem va dia diem hoar) cong viec The service hirer must pay the service charges at the place where the service is performed and when the service is accomplished, if not otherwise agreed Ben thud dich vu phai trA tien cong tai dia diem thac hien dich via hoan dich vu, n6u kh6ng co thoa thuan khac In cases where the quality and quantity of the service are not met as agree upon or the task is not accomplished in time due to the service provider's fault, the Yang taring hop chat luring, s6 *mg dich vu kh6ng dat &roc nhu' thoa thuan ho8c cong viec khong du'dc hoan dung thoi han I6i cUa ben lam 439 service hirer shall have the right to reduce the service charge and demand compensation for damage dich vu, thi b8n thue dich vu c6 quy6n thudng giam tin ding va yeu c'au b & thrOt hai Article 528 Unilateral suspension of Di'6u 528 Don phYong dinh chi thyc the performance of a contract for service hi8n hop d6ng dich vu In cases where the continued performance of a service does not benefit the service hirer, it shall have the right to unilaterally suspend the performance of the contract, but must notify the service provider thereof in advance within a reasonable period of time; the service hirer must pay the service charges in accordance with quantity and quality of the work done and compensate for any damage Trong trudng hop vi8c tip tuc thric hi8n dich vu kh6ng c6 loi cho ben thue dich vu thi ben thue dich vu c6 quy6n don phudng dinh chi thuc hi8n hop dor-1g, nhiing phi bao cho ben lam dich vu bit truck mot thdi gian hOp ljr; ben thue dich vu phi tre tin cong theo s6 lu'ong, chat luong ma ben lam dich vu d5 thyc hiOn va boi thudng thl8t hal In cases where the service hirer does not perform or fails to properly perform its obligation in accordance with the agreement, the service provider shall have the right to unilaterally suspend the performance of the contract and demand compensation for damage Trong trudng hop ben thue dich vu kh6ng thuc hi8n nghia vu cUa minh Article 529 Continuation of a contract hoac thuc hien kh6ng dOng theo thoe thuen, thi ben lam dich vu c6 quyan don phtiong dinh chi thuc hi8n hop dong va thudng thi8t hai yeu c5u b & Di6u 529 TAD tuc hop Tong dich vu for service If after the expiry of the service period the task has not yet been accomplished and the service provider continues to perform the task while the service hirer known but does not object, the performance of the contract for service shall automatically continue in accordance with the agree contents until the task is accomplished Sau d5 1(61 thbc thai han dich vu ma cong vi8c chiia hoan va ben lam dich vu van tip tuc thuc hi8n cong vi8c, ben thue dich vu bigt nhang khong ph5n d6i, thi hop d6ng dich vu dudng CONTRACTS FOR PROCESSING HOP SONG GIA CONG Article 550 Contract for processing nhien du'oc flap tuc thuc hien theo not dung de thoe thuen cho clan cong viec duoc hoan Digu 550 Hop d6ng gia cong A contract for processing is an agreement Hop d6ng gia car -1g la su thoe thuen 440 between the parties whereby the processor performs a task to make a product at the processee's request and the latter shall receive the product and pay remuneration for the work giCta cac ben, theo ben nhan gia cong thu'c hi 'an mot cong vigc de tao san phgm theo yeu cgu cua ben dat gia cong, ben dat gia cong nhan san phgm va tra tin cong Objects or processing Digu 551 06i toting cua hop Tong gia cong The objects of a processing contract shall be items which are pre-determined with the models and standards agreed by the parties or provided for by law DOi Wong cua hop d6ng gia cong la vat du'oc xac dinh tut& theo mgu, theo tieu chugn ma cac ben thoa thuan hoac phap luat co qui dinh of the Di6u 552 Nghia vu cua ben dat gia cong The processee shall have the following obligations: Ben dat gia cong co cac nghra vu sau day: To supply the processor with materials and or raw materials in accordance with the quantity, quality, time limit and place as contracted, unless otherwise agree by the parties; supply the necessary documents related to the processing work Cung cap nguyen vat lieu theo diing so luting, chat luting, thdi han va dia digm cho ben nhan gia cong, tru'ang hop cac ben c6 tho6 thuan khac; cung cap cac gray td can thigt lien quan dgn vigc gia cong; Article 551 contracts 552 Article processee Obligations To instruct the processor performing the contract in Chi d6n cho ben nhan gia cong thu'c hign hop d6ng; To pay the processor a remuneration in accordance with the agreement Tra tin cong theo dOng tho6 thuan Article 553 Rights of the processee Di6u 553 Quy6n cua ben dat gia cong The processee shall have the following rights: Ben dat gia cong co cac quyen sau day: To receive the processed products in accordance with the agree mode, time limit and place; Nhan san phgm gia Gong theo dung phu'ong thCtc, thdi han va dia digm da tho6 thuan; the suspend unilaterally To performation of the contract and demand compensation for any damage if the processor breaches the contract; Don phu'ong dinh chi thu'c hign hop d6ng va ygu cau b6i thuOng thigt hai ben nhan gia ding vi pham hop ging; In cases where the products fails to Trong truting hop san phgm kh6ng 441 meet the quality and the processee agree to accept the products but demand repairs which processor is unable to repair it within the agreed time limit, then the processee shall be entitled to rescind the contract and to demand compensation for damage dam bao chat luong ma ben dat gia cong d6ng y nhan sari phdm, nhu'ng yeu cal sita chCra ma ben nhan gia cong kh6ng thd sCra chCra duoc thoi han da thoi thuan, thi ben dat gia ding c6 quygn huji !DO hop d6ng va yeu cau boi thtiong thiet Article 554 Obligations of the processor Di6u 554 Nghia vu cua ben nhan gia cong The processor shall have the following obligations: Ben nhan gia cong co cac nghia vu sau day: To preserve the materials and/or raw materials supplied by the processee; Bac) quan nguyen vat lieu ben dat gia cong cung cap; To notify the processee to replace the materials and/or raw materials, if their quality is poor, refuse to perform the processing if the use of such materials and/or raw materials may create products which are harmful to the society; if the processor does not give such notification or refuse, he/she shall be liable for the products turned out; Bao cho ben dat gia ding biat de dOi nguyen vat lieu khac, neu nguyen vat lieu khong dAm bao chat lu'ong, tit ch6i thcfc hien gia cong, ngu vigc sit dung nguyen vat lieu c6 the? tao sAn pham nguy hai cho xa h6i; ngu khong bac, To deliver the products to the processee in accordance with the agreed quality, quantity, time limit and place; Giao san phgm cho ben dat gia cong &mg chat lu'ong, s6 luting, phu'ong thCtc, thoi han va dia didm da thoa thuan; To keep secret the information on the processing process and the created product; GiCt 191 mat cac thong tin vg qui trinh gia cong va sari pham tao ra; To take responsibility for the product quality if performing the work with his/her own materials and/or raw materials; Chiu trach nhiem vg chat lacing sAn pham, ngu thyc hien cong viec bang nguyen vat lieu coa minh; To return to the processee the remaining materials and/or raw materials after the contract is completed Hoan tr6 nguyen vat lieu lai cho ben dat gia cong sau hoar) hop dong Article 555 Rights of the processor Digt, 555 Quy6n cua b8n nhan gia cong The processor shall have the following rights: Ban nhan gia cong c6 cac quAn sau day: To request the processee to supply Yeu cau ben dat gia cong giao 442 hoackngti6,phacur nhiem vg s5n pham tao ra; materials and/or raw materials in accordance with the agrees quality, quantity, time limit and place; nguyen vat li8u dung chat lu'ong, s6 lu'ong, thdi han va dia didm da thoa thuan; To reject any unreasonable instruction by the processee if the processor knows that such instruction may reduce the product quality, but must immediately notify the processee thereof; Tit chOi sit chi dan khong hop ben dat gia cong, n8u thay chi dan co thd lam giam chat lu'ong s5n phdm, nhu'ng phai bao cho ben dat gia cong; To request the processee to pay the remuneration in full, on schedule and in the agreed mode of payment Yeu cau ben dat gia cong tr5 du tin cong theo dung thdi han va phu'ong thCic da tho5 thuan; Article 556 Liability for bearing risks Digu 556 Trach nhi8m chiu rOi ro The owner of the materials and/or raw materials shall bear all risks for his/her Materials and/or raw materials and/or the products made thereof until the products are delivered to the processee, unless otherwise agreed Cho d8n giao san phdm cho ben dat gia cong, ngu'di nao la chi) set hCtu cue nguyen vat lieu, thi phi chin rUi ro d6i vdi nguyen vat lieu hoac sAn phdm dude tao tit nguyen vat liOu do, trit tru'ong hop có thoa thuan khac If the processee delays in receiving the products, he/she shall bear the risks during such day delay, even if such products are made from the processor's materials and/or raw materials, unless otherwise agreed Khi b8n dat gia cong cham nhan sAn pham, thi phi chiu rUi ro thai gian cham nhan, ka c5 tru'ong hop sAn pham du'oc tao tif nguyen vat li8u dia ben nhan gia ding, tilt trtiong hop có thoa thuan khac If the processor delays delivering the products thus causing risks for the processed property, he/she must compensate for damage to the processee Khi ben nhan gia cong cham giao s5n pham ma co rui ro doi vdi tai s5n gia cong, thi phi boi thitong thi8t hai x5y cho ben dat gia cong Article 557 Hand over and receipt of the processed products Di6u 557 Giao, nhan s5n pham gia cong The processor shall have to hand over the processed products and the processee shall have to receive them at the agreed time and place Ben nhan gia cong phi giao sAn pham va ben dat gia cong phi nhan sAn pham theo dung thdi han va tai dia diam da tho5 thuan Article 558 Delay in delivery and receipt of processed products Di6u 558 Cham giao, cham nhan sa'n pham gia cong In cases where the processor delays in delivering the processed products, the processee may extend the time limit; past this time limit and the Trong taking hop ben nhan gia cong cham giao s5n pham, thi ben dat gia cong c6 the' gia han; neu hat thdi han ma ben nhan gia cong van chu'a hoan 443 processor still has not accomplished the work, the processee shall be entitled to unilaterally suspend the contract and demand compensation for damage cong vigc, thi ben dat gia cong c6 quy8n don phaong dinh chi thcrc hiOn hop dung va yeu ceu b6i thuting thigt hai In cases where the processee delays in receiving the processed products, the processor may entrust such products to a place of bailment and must immediately notify the processee thereof The obligation for product delivery is fulfilled once all the agreed conditions have been met and the processee has been notified thereof The processee shall bear all the expenses arising from the bailment Trong trYdng hop ben dat gia cong cham nhan san phem, thi b8n nhan gia cong c6 the gill san phem tai ndi gill gill va phai bao cho ben dat gia cong, Nghia vu giao san phem hoan dap Ung dtioc cac digu kign da thoa thuan va bgn dat gia cong da du'oc th6ng bao Ben dat gia cong phai chiu moi chi phi phat sinh tii vigc gi.ti Article 559 Unilateral suspension of a processing contract Di"gu 559 Don phu'ong dinh chi thyt hign hop d6ng gia ding Either party shall be entitled to unilaterally suspend the performance of the processing contract if such continued performance shall not benefit him/her, unless otherwise agreed or provided for by law, but he/she must notify the other party thereof in advance within a reasonable period of time; if the processee unilaterally suspends the performance of the contract he/she shall pay a remuneration corresponding to the amount of work done; if the processor unilaterally suspends the performance of the contract, he/she shall not be entitled to any remuneration, unless otherwise agreed meii ben deu c6 quy6n don phu'ong dinh chi thu'c hign hop deing gia cong, n6u vi6c tip tuc thitc hign hop d6ng kh6ng mang lai loi ich cho minh, tit tradng hop c6 thoa thuan khac hoac phap luat c6 qui dinh khac, nhu'ng phai bao cho ben bigt tru'dc mot thdi gian hop lir; n6u ben dat gia cong don phudng dinh chi thyt hign hop Tong, thi phai tr tin cong tu'ong ang viii cong vigc de lam, n'eu ben nhan gia cong don phu'ong dinh chi thu'c hign hop d6ng thi kh6ng cludc trA tin cong, tit tru'ong hop c6 thoa thuan khac Any party who unilaterally suspends the performance of the contract thus causing damage to the other party must compensate Ben don phu'dng dinh chi thiic hiOn hop (long ma gay thigt hai cho ben kia, thi phai b & thu'ong Article 560 Payment of remuneration Di6%.1 560 Tra tin cong The processee must pay the remuneration at the time of receipt of the processed products, unless otherwise agreed Ben dat gia cong phai tra dO tin cong vao thdi diem nhan san phem, n6u kh6ng co thoa thuan khac In cases where there is no agreement Trong tru'ang hop kh6ng c6 thoa 444 on the remuneration rate, the average rate for making products of the same type at the place of processing and at the time of payment shall apply thuan v6 mac tin cong, thi ap dung mac tin cong trung binh viec tao san phgm ding loai tai dia cligm gia cong va vao thi i digm trA ti6n The processee shall not be entitled to reduce the remuneration, if the product does not meet the agree quality due to the materials and/or raw materials supplied by him/self or because of his/her irrational instructions B8n dat gia cong khOng c6 quy6n gi6m tin cong, n6u sAn pham khong bac) da m chgt lu'ong nguyen vat lieu ma minh de cung cap hoac sit chi dan kh6ng hop ly dia minh Article 561 Digu 561 Thanh ly nguyen vat lieu Disposal of materials and/or raw materials raw materials to the processee, unless Khi hop ciong gia cong cham Mt, ben otherwise agreed nhan gia cong phai hoan tr-6 nguyen vat lieu lai cho ben dat gia cong, fru' truting hop c6 thoa thuan khac 445 Reader's note 446 447 HOP HONG THUONG MAI QUOC Tg International Trade Contracts Chiu trach nhiem xugt bin Published by PHAN DAO NGUYEN Bien tap va sita bin in Edited and Corrected by THU HANG PHONG KE HOACH - IN AN Trinh bay Designed by HOASACH JSC In 1.000 bin, kh6 16 x 24 cm tai C6ng ty c6 phgn In Cgu Gigy, Ha N6i Gigy phep xugt bin s6: 70 - 2007/CXB/11 - 05/LE) cap 22/01/2007 In xong va n6p Itfu chigu quy III nam 2007 448

Ngày đăng: 12/04/2023, 17:21

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w