Lý thuyết môn Ngữ văn 7 bài Cảm nghĩ trong đêm thanh tịnh VnDoc com Thư viện Đề thi Trắc nghiệm Tài liệu học tập miễn phí Trang chủ https //vndoc com/ | Email hỗ trợ hotro@vndoc com | Hotline 024 2242[.]
Thư viện Đề thi - Trắc nghiệm - Tài liệu học tập miễn phí Lý thuyết mơn Ngữ văn bài: Cảm nghĩ đêm tịnh 1/ Tìm hiểu chung a/ Tác giả - Lí Bạch nhà thơ tiếng thơ ca lãng mạn cổ điển Trung Hoa - Thơ ơng có vẻ đẹp kì lạ, khó qn, - Ơng viết nhiều trăng, coi trăng biểu tượng quê hương mà ông suốt đời yêu mến b/ Tác phẩm - Bài thơ Tương Như dịch, in thơ Đường - Tập II (1987) - Hồn cảnh sáng tác: tác giả xa q, trơng trăng, nhớ quê - Chủ đề : “Vọng nguyệt trông trăng” (Trông trăng nhớ quê) - Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt cổ thể + Nhịp: 2/3 + Gieo vần: Tiếng cuối câu 2, - Bố cục: Chia làm phần + Phần (Hai câu đầu): Cảnh đêm tĩnh + Phần (Hai câu cuối): Cảm nghĩ tác giả đêm tĩnh 2/ Đọc - hiểu văn a/ Cảnh đêm tĩnh Sàng tiền minh nguyệt quang, Trang chủ: https://vndoc.com/ | Email hỗ trợ: hotro@vndoc.com | Hotline: 024 2242 6188 Thư viện Đề thi - Trắc nghiệm - Tài liệu học tập miễn phí Nghi thị địa thượng sương Dịch nghĩa Đầu giường ánh trăng rọi Ngỡ mặt đất phủ sương - Sử dụng loạt từ ngữ gợi tả ánh trăng sáng giống sương mặt đất → Gợi vẻ đẹp dịu êm, mơ màng, yên tĩnh ⇒ Trằn trọc, khắc khoải không ngủ b/ Cảm nghĩ tác giả đêm tĩnh Cử đầu vọng minh nguyệt, Đê đầu tư cố hương Dịch nghĩa Ngẩng đầu nhìn trăng sáng, Cúi đầu nhớ cố hương - Phép đối + Ngẩng (đầu)…nhìn (trăng) + Cúi (đầu)…nhớ (cố hương) - Sử dụng loạt động từ hoạt động, trạng thái, tính chất vật → Nỗi nhớ quê ln thường trực ⇒ Tình u nỗi nhớ q da diết, sâu nặng * Tổng kết Nội dung Trang chủ: https://vndoc.com/ | Email hỗ trợ: hotro@vndoc.com | Hotline: 024 2242 6188 Thư viện Đề thi - Trắc nghiệm - Tài liệu học tập miễn phí - Tình u q hương sâu nặng - Tình yêu thiên nhiên Nghệ thuật - Từ ngữ giản dị, tinh luyện, cô đọng - Miêu tả kết hợp với biểu cảm - Biểu cảm trực tiếp kết hợp biểu cảm gián tiếp - Phép đối - Câu rút gọn 3/ Bài tập minh họa Đề bài: Em viết văn phát biểu cảm nghĩ thơ "Cảm nghĩ đêm tĩnh" (Tĩnh tứ) Lí Bạch 1/ Mở - Giới thiệu tác giả tác phẩm - Lí Bạch nhà thơ tiếng thơ ca lãng mạn cổ điển Trung Hoa - Thơ ơng có vẻ đẹp kì lạ, khó qn, - Ơng viết nhiều trăng, coi trăng biểu tượng quê hương mà ông suốt đời yêu mến - Bài Cảm nghĩ đêm tĩnh ông sáng tác thời gian sống lênh đênh nơi đất khách quê người, đêm trăng sáng, chạnh lòng nhớ cố hương 2/ Thân - Chủ đề thơ trông trăng nhớ quê (vọng nguyệt hoài hương), thường thấy thơ cổ điển Tuy vậy, cách thể Lí Bạch khác lạ a/ Hai câu đầu: Khung cảnh đêm trăng sáng Trang chủ: https://vndoc.com/ | Email hỗ trợ: hotro@vndoc.com | Hotline: 024 2242 6188 Thư viện Đề thi - Trắc nghiệm - Tài liệu học tập miễn phí Đầu giường ánh trăng rọi, Ngỡ mặt đất phủ sương (Sàng tiền minh nguyệt quang, Nghi thị địa thượng sương.) - Ánh trăng rọi sáng vào tận đầu giường tìm đến với bạn tri âm, tri kỉ - Vầng trăng tròn đầy, đẹp đẽ đối tượng để nhà thơ vừa ngắm nhìn, thưởng thức, vừa chia sẻ tâm tình - Nhà thơ có trạng thái mơ màng nên cảm thấy ánh trăng trắng đục sương phủ tràn mặt đất - Có thể nhà thơ ngắm trăng qua nước mắt xúc động, bồi hồi trăng đẹp, nhớ quê nên cảm nhận b/ Hai câu sau: Tình cảm tha thiết quê hương: Ngẩng đầu nhìn trăng sáng, Cúi đầu nhớ cố hương (Cử đầu vọng minh nguyệt, Đê đầu tư cố hương.) - Vầng trăng tròn đầy tượng trưng cho đồn tụ - Ngắm trăng, Lí Bạch mừng gặp lại cố nhân chua xót cho thân phận đơn nơi đất khách q người nên thương nhớ quê hương cách xa ngàn dặm - Tâm trạng trĩu nặng nỗi sầu, hành động thu gọn hai cử chỉ: "Ngẩng đầu", "cúi đầu"… Nỗi nhớ quê hương nhà thơ thật thiết tha, sâu nặng - Trong hai câu thơ khơng có chủ ngữ nhân vật trữ tình – thi sĩ lên rõ nét tư lẫn tâm trạng Trang chủ: https://vndoc.com/ | Email hỗ trợ: hotro@vndoc.com | Hotline: 024 2242 6188 Thư viện Đề thi - Trắc nghiệm - Tài liệu học tập miễn phí 3/ Kết - Bài thơ "Tĩnh tứ" truyền cho người đọc niềm xúc động chân thành tình yêu quê hương tha thiết thi sĩ họ Lí - Nhận xét thơ này, Trương Minh Phi – nhà phê bình nghiên cứu thơ Đường viết: Trong loại thơ nhìn trăng mà thổ lộ tâm tình nhớ q, có khn khổ nhỏ nhất, ngơn từ đơn giản tinh khiết "Tĩnh tứ" Lí Bạch, song có ma lực lớn truyền tụng rộng "Tĩnh tứ "ấy Bài văn mẫu Lí Bạch nhà thơ tiếng thơ ca lãng mạn cổ điển Trung Hoa Nhắc tới ông, người đọc thường nhớ đến vần thơ trữ tình bay bổng đẹp lạ kì Có thể nói, thơ Lí Bạch tràn ngập ánh trăng Thuở nhỏ Lí Bạch thường lên núi Nga Mi để ngắm trăng cho rõ Vì hình ảnh Trăng nửa vành thu đỉnh Nga Mi in sâu vào tâm khảm nhà thơ, trở thành biểu tượng quê hương Tứ Xuyên mà nhà thơ thương nhớ suốt đời Từ tuổi 25, Lí Bạch xa q xa mãi, hình bóng q hương ln in đậm tâm khảm ơng Vì mà bước đường lữ thứ tha phương, lần ngắm trăng sáng ơng lại chạnh lịng nhớ quê biết gửi gắm tâm vào vần thơ Bài Cảm nghĩ đêm tĩnh Lí Bạch sáng tác hồn cảnh Nguyên văn chữ Hán: Tĩnh tứ Sàng tiền minh nguyệt quang, Nghi thị địa thượng sương Cử đầu vọng minh nguyệt, Đê đầu tư cố hương Dịch thơ: Cảm nghĩ đêm tĩnh Đầu giường ánh trăng rọi, Trang chủ: https://vndoc.com/ | Email hỗ trợ: hotro@vndoc.com | Hotline: 024 2242 6188 Thư viện Đề thi - Trắc nghiệm - Tài liệu học tập miễn phí Ngỡ mặt đất phủ sương Ngẩng đầu nhìn trăng sáng, Cúi đầu nhớ cố hương Chủ đề thơ trông trăng nhớ quê (vọng nguyệt hoài hương) Đây chủ đề quen thuộc thơ cổ, không Trung Quốc mà Việt Nam, song cách thể Lí Bạch thật độc đáo Với từ ngữ đơn giản mà chắt lọc, thơ thể tình cảm tha thiết với quê hương nhà thơ Bức tranh phác họa thơ cảnh đêm trăng tĩnh Nỗi cô đơn đất khách quê người khiến cho Lí Bạch trằn trọc, thao thức, khơng ngủ Ông muốn chia sẻ tâm với vầng trăng – người bạn khơng lời gắn bó thân thiết với ông ông coi tri âm, tri kỉ Kể từ độ cất bước đi, suốt chục năm trường, Lí Bạch nhớ lần ngắm trăng?! Trăng lung linh rải ánh vàng, ánh bạc sông hồ Trăng buồn tê tái nơi quan ải Trăng nhạt nhòa, huyền ảo mặt đất mênh mơng… Đã có lần, thi sĩ uống rượu trăng: Cất chén mời trăng sáng, Ta với bóng lạ ba Đêm nay, đất khách, ánh trăng rọi sáng vào tận đầu giường tìm đến với bạn tri âm, muôn chia sẻ cho vơi bớt nỗi cô đơn vây phủ tâm hồn thi sĩ: Đầu giường ánh trăng rọi, Ngỡ mặt đất phủ sương (Sàng tiền minh nguyệt quang, Nghi thị địa thượng sương) Đây thơ tứ tuyệt tương đối dễ hiểu Song đơn giản, dễ hiểu khơng có nghĩa hời hợt, nông cạn Ngôn ngữ thơ ca chọn lọc tinh luyện Trong hai câu thơ đầu, ta thấy thấp thống bóng dáng nhân vật trữ tình Ánh trăng dù đẹp đẽ tràn ngập nơi nơi đối tượng để thi sĩ cảm nhận Đêm khuya trăng sáng, nhà thơ trằn trọc khơng ngủ ngủ tỉnh dậy không ngủ lại Để tả trạng thái mơ màng dùng chữ nghi (ngỡ là) Trang chủ: https://vndoc.com/ | Email hỗ trợ: hotro@vndoc.com | Hotline: 024 2242 6188 Thư viện Đề thi - Trắc nghiệm - Tài liệu học tập miễn phí chữ sương hợp lí Ánh trăng trắng đục giống sương điều có thật mà trước Lí Bạch trăm năm, nhà thơ Tiêu Cương viết: Dạ nguyệt tự thu sương (Trăng đêm giống sương thu) -Mời bạn đọc tham khảo thêm nhiều tài liệu ôn tập Ngữ văn lớp khác như: Lý thuyết Ngữ văn 7: https://vndoc.com/ly-thuyet-ngu-van-7 Tác giả - tác phẩm Ngữ văn 7: https://vndoc.com/tac-gia-tac-pham-ngu-van-7 Trang chủ: https://vndoc.com/ | Email hỗ trợ: hotro@vndoc.com | Hotline: 024 2242 6188 ... thơ này, Trương Minh Phi – nhà phê bình nghi? ?n cứu thơ Đường viết: Trong loại thơ nhìn trăng mà thổ lộ tâm tình nhớ q, có khn khổ nhỏ nhất, ngôn từ đơn giản tinh khiết "Tĩnh tứ" Lí Bạch, song có... minh nguyệt quang, Nghi thị địa thượng sương) Đây thơ tứ tuyệt tương đối dễ hiểu Song đơn giản, dễ hiểu khơng có nghĩa hời hợt, nơng cạn Ngơn ngữ thơ ca chọn lọc tinh luyện Trong hai câu thơ đầu,... Hotline: 024 2242 6188 Thư viện Đề thi - Trắc nghi? ??m - Tài liệu học tập miễn phí Đầu giường ánh trăng rọi, Ngỡ mặt đất phủ sương (Sàng tiền minh nguyệt quang, Nghi thị địa thượng sương.) - Ánh trăng