1. Trang chủ
  2. » Giáo án - Bài giảng

cam nghi trong dem thanh tinh

22 4 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 22
Dung lượng 223 KB

Nội dung

Aïnh tràng saïng âáöu giæåìng, Aïnh tràng saïng âáöu giæåìng, Ngåî laì sæång trãn màût âáút.. Ngåî laì sæång trãn màût âáút.[r]

(1)(2)

Kiểm tra cũ Kiểm tra cũ Khoanh tròn vào ý đúng:

Câu văn “Nó chăm nghe kể chuyện đầu đến cuối.” mắc lỗi việc sử dụng quan hệ từ ?

A.Thõa quan hÖ tõ

B.Dïng quan hệ từ không thích hợp nghĩa C.Dùng quan từ tác dụng liên kết D.Thiếu quan hệ từ

(3)

Xa ngắm thác Núi L Nắng rọi H ơng Lô khói tía bay,

Xa trông dòng thác tr ớc sông N ớc bay thẳng xuống ba nghìn th ớc,

(4)

Thảo luận nhóm (3)

Có bạn cho từ trông có nghĩa Còn bạn khác lại cho r»ng tõ

trơng có nhiều nghĩa khơng phải có nghĩa Em tán thành với ý kiến nào? Vì sao? Hãy rõ điều đó? - T trụng cú nhiu ngha:

Trông nhìn, ngó, liếc

(5)

1 So s¸nh ngi· cđa tõ quả từ trái trong hai ví dụ sau:

- Rủ xuống bẻ mò cua,

Đem nấu mơ chua rừng.

(Trần Tuấn Khải)

- Chim xanh ăn trái xoài xanh,

ăn no tắm mát đậu cành đa.

(Ca dao)

2 Nghĩa hai từ bỏ mạng hy sinh trong hai câu d ới có chỗ giống nhau, chỗ khác nhau?

- Tr ớc sức công nh vũ bão tinh thần chiến đấu dũng cảm tuyệt

vời quân Tây Sơn, hàng vạn quân Thanh bỏ mạng.

-Công chúa Ha-ba-na hi sinh anh dũng, kiếm cm tay.

(6)

Câu hỏi thảo luận (3’)

Có ý kiến cho từ bỏ mạng từ hi sinh có nghĩa giống (đều có ý nghĩa chết), nh ng sắc thái biểu cảm lại khác nhau?

(7)

Ghi nhí

Ghi nhí

- Từ đồng nghĩa có hai loại: từ đồng nghĩa hồn tồn (khơng phân biệt sắc thái ý nghĩa) từ đồng nghĩa không hồn tồn (có sắc thái nghĩa khác nhau)

- Khơng phải từ đồng nghĩa thay cho

(8)

Bµi tËp cđng cè

1 Từ đồng nghĩa từ nh ? A-Có nghĩa giống gần giống nhau

B-Có cách đọc giống gần giống nhau.

2 Dòng thể cách sử dụng từ đồng nghĩa?

A-Có thể thay từ đồng nghĩa cho nhau. B-Chỉ thay từ Hán Việt cho từ Việt.

(9)

LuyÖn tËp:

1 Tìm từ Hán Việt đồng nghĩa với từ sau đây:

- gan d¹ - chã biĨn

- nhà thơ - địi hỏi

- mỉ xỴ - năm học

- cải - loài ng ời

- n ớc - thay mặt

2 Tìm số từ ngữ địa ph ơng đồng nghĩa với từ tồn dân:

3 Tìm từ đồng nghĩa thay từ in đậm câu sau đây: - Món q anh gửi, tơi đ a tận tay chị

- Bố đ a khách đến tận cổn trở - Chị gặp khó khăn tí kêu

(10)(11)

Bài :

Bài :

Văn học tiết 37 Văn học tiết 37

CAÍM NGHÉ

CAÍM NGHÉ

TRONG ÂÃM THANH

TRONG ÂÃM THANH

TÉNH

TÉNH

(Tĩnh tứ)

(Tĩnh tứ)

LYÏ BAÛCH LYÏ BAÛCH

(12)

Phiãn ám Phiãn ám

Sàng tiền minh nguyệt quang,

Sàng tiền minh nguyệt quang,

Nghi thị địa thượng sương.

Nghi thị địa thượng sương.

Cử đầu vọng minh nguyệt,

Cử đầu vọng minh nguyệt,

Đê đầu tư cố hương.

Đê đầu tư cố hương.

Lyï Baûch Lyï Baûch Dëch nghéa

Dëch nghéa

Aïnh trăng sáng đầu giường, Aïnh trăng sáng đầu giường, Ngỡ sương mặt đất. Ngỡ sương mặt đất.

Ngẩng đầu ngắm vầng trăng sáng, Ngẩng đầu ngắm vầng trăng sáng,

Cúi đầu nhớ quê cũ. Cúi đầu nhớ quê cũ. Dịch thơ

Dëch thå

Đầu giường ánh trăng rọi,

Đầu giường ánh trăng rọi,

Ngỡ mặt đất phủ sương.

Ngỡ mặt đất phủ sương.

Ngẩng đầu nhìn trăng sáng,

Ngẩng đầu nhìn trăng sáng,

Cúi đầu nhớ cố hương

Cúi đầu nhớ cố hương

Tương Như dịch, thơ Đường, tập II,

Tương Như dịch, thơ Đường, tập II,

NXB Vàn hoüc, Haì Näüi, 1987

(13)

+Thể thơ thất ngôn tứ

+Thể thơ thất ngôn tứ

tuyệt

tuyệt

+

+ Về vần :Về vần :

Ởí câu - khơng vần

Ởí câu - khơng vần

Câu vần với câu tiếng

Câu vần với câu tiếng

cuối (vần chân - -

cuối (vần chân - -

æång)

æång) 

Giống với “Phò giá Giống với “Phò giá

về

(14)

II TÌM HIỂU VĂN BẢN II TÌM HIỂU VĂN BẢN

1 Hai câu đầu

1 Hai câu đầu

Sàng tiền minh nguyệt Sàng tiền minh nguyệt quang

quang

Nghi thị địa thượng Nghi thị địa thượng

sæång” sæång”

1 Hai câu đầu

1 Hai câu đầu

Sàng tiền Sàng tiền minh nguyệt minh nguyệt

quang

quang

Nghi thë

Nghi thị địa thượng địa thượng

sæång”

(15)

Minh nguyệt quang” Minh nguyệt quang”

Aïnh tràng saïngAïnh tràng saïng

Địa thượng sương” Địa thượng sương”

Sáng mặt đấtSáng mặt đất

 Cnh tràng sạng n Cnh tràng sạng n

tĩnh qua cảm nhận

(16)

2 Hai câu cuối 2 Hai câu cuối

Cử đầu vọng minh nguyệtCử đầu vọng minh nguyệt

Đê đầu tư cố hương”

Đê đầu tư cố hương”

 Ngẩng đầu - Cúi đầu Ngẩng đầu - Cúi đầu

(17)

(Sơ đồ hóa thống liền

(Sơ đồ hóa thống liền

maûch)

maûch)

 Nhớ quê hương da diết Nhớ quê hương da diết

đến sâu nặng nhà

đến sâu nặng nhà

thå.

thå.

Nghi (thë sæång)

Nghi (thị sương)  Cử (đầu) Cử (đầu)  Vọng (minh Vọng (minh

nguyệt) nguyệt) Đê (đầu)

(18)

III TỔNG KẾT III TỔNG KẾT

Ghi nhớ SGK / 124

(19)

IV LUYỆN TẬP IV LUYỆN TẬP

Có người dịch

Có người dịch Tĩnh tứ Tĩnh tứ thành hai câu thơ sau :thành hai câu thơ sau :

Âãm thu tràng sạng sỉång,

Âãm thu tràng sạng sỉång,

Lý Bạch ngắm cảnh nhớ thương quê nhà.

Lý Bạch ngắm cảnh nhớ thương quê nhà.

Dựa vào điều phân tích trên, em nhận xét hai câu thơ

Dựa vào điều phân tích trên, em nhận xét hai câu thơ

dịch Nếu có thể, thử dịch thành bốn câu thơ theo nguyên thể theo

dịch Nếu có thể, thử dịch thành bốn câu thơ theo nguyên thể theo

thể lục bát

(20)

Âaïp aïn :

Đáp án : Hai câu thơ dịch nêu Hai câu thơ dịch nêu được tương đối đủ ý, tình cảm

được tương đối đủ ý, tình cảm

ca bi thå

ca bi thå

- Song có điểm khác :

- Song có điểm khác :

+

+ Lý Bạch không dùng phép so sánh “Sương” xuất cảm nghĩ Lý Bạch không dùng phép so sánh “Sương” xuất cảm nghĩ nhà thơ

nhaì thå +

+ Bài thơ ẩn chủ ngữ, khơng nói rõ Lý Bạch.Bài thơ ẩn chủ ngữ, khơng nói rõ Lý Bạch +

+ Năm động từ ba Bài thơ cho ta biết tác giả ngắm cảnh Năm động từ ba Bài thơ cho ta biết tác giả ngắm cảnh nào?

(21)

* DẶN DÒ * DẶN DÒ

Hoüc thuäüc loìng baìi thå Hoüc thuäüc loìng bi thå “Cm nghé âãm ténh”“Cm nghé âãm ténh”

Học thuộc lòng ghi nhớ sgk/124Học thuộc lòng ghi nhớ sgk/124

- Soạn phần đọc tìm hiểu thơ

- Soạn phần đọc tìm hiểu thơ “Ngẫu nhiên viết “Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê”

(22)

Ngày đăng: 14/05/2021, 22:34

w