1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Dung bao gio xa em chua xac dinh

386 5 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Đừng Bao Giờ Xa Em Margeret Pemberton Mục lục Chương Chương Chương Chương Chương Chương Chương Chương Chương Chương 10 Chương 11 Chương 12 Chương 13 Chương 14 Chương 15 Chương 16 Chương 17 Chương 18 Chương 19 Chương 20 Chương 21 Chương 22 Chương 23 Chương 24 Chương 25   Chương   Năm mùa xuân đến vùng Sainte-Marie Des-Ponts sớm thường lệ Những gió bạo từ Đại Tây Dương quất vào vách đá dựng đứng cách chừng dặm đường lướt nhẹ nơi vùng đất trũng cuả làng Lisette de Valmy rà bàn chân mặt đường chống hẳn xuống từ từ thắng xe đạp lại Những chậu hoa thủy tiên hoa nghệ nở rộ , màu sắc sống đng cuả chúng bật đá Na Uy xám xịt cuả nhà lợp mái Những sắc hoa rạng rỡ làm cho thịnh n cuả nàng bừng lên mãnh liệt Vẻ bình dị , nét đặt trưng cuả lồi hoa cịn q khứ Nàng dựa xe vào tường quán cà phê đút hai tay vào túi áo khóac vi vã bước vào tìm Paul Anh ta khơng có khuôn mặt quen thuc quán cà phê biến đâu Những ghế dựa xếp nghiêng vào mé bàn có Andre Cladron , ơng chủ qn đứng tuổi với tạp dề lấm rượu quấn ngang hông tay áo xắn lên tận khuỷu tẩn mẩn đánh bóng ly thủy tinh − Họ đâu hết ?- Lisette hỏi , đôi tay nàng nắm chặt đến đốt tay trắng bệch ra- Lạy Chúa , phải có người để nàng trút thịnh n sôi sục nàng − Ở Vierville- Andre trả lời vắn tắt Ông đặt ly sáng bóng xuống , nhồi người quần rượu dồn hết trọng lượng thể lên hai cánh tay cuồn cun bắp thịt nói tiếp- Tụi Đức lùa hết bờ biển để xây tuyến phòng thủ từ năm sáng Chiếc cằm tú cuả nàng đanh lại : − Chúng làm Vierville chưa đủ Lisette đưa tay kéo mũ bê rê đỏ lệch phía sau đầu mái tóc đẹp sẫm màu cuả nàng xõa xuống , đôi mắt nàng long lanh Chúng đào hầm hố cày nát vùng bờ biển để cài mìn Andre nhún vai : − Bây tụi đập nhà Khơng có khu cịn nguyên vẹn − Quân khốn kiếp !- Lisette chửi rủa đầy ngụ ý , khiến Andre nhăn mặt Ngôn ngữ cuả cô gái mười tám tuổi , tiểu thư nhà ông Bá tước De Valmy ngày phong phú theo đà yêu sách cuả quân chiếm đóng − Họ phải suốt tuần lễ , có đến hai tuần nên Nếu cô tránh vào làng Paul nhắn cần gặp Mt luồng điện chạy dọc theo xương sống nàng Được cần gặp nghĩa ông giáo làng giao công tác đưa tin từ vùng đến Bayeux Trevieres Nàng phải vượt qua tuần tra cuả Đức báo trước , bị phát giác lãnh án tử hình Nàng khơng biết người khác vùng khán chiến Sainte-Marieđes Ponts , qua giọng nói cuả Andre ơng đề cập đến việc Paul cần gặp nàng , rõ ràng ông nghi nàng làm liên lạc Dù , ông mt hi viên đng chi b làng , nàng khơng cần biết điều chẳng cần biết biết nhiều phải nhiều bị bắt , tốt Nàng nhận tin tức cuả Paul mang đến mt quán cà phê Bayeus Trevieres , để mặc chúng mặt bàn ngổn ngang , chẳng cần biết chúng gởi cho đến lấy Andre cúi xuống , gần nàng hạ thấp giọng khơng có : − Ngay có chuyện xảy Mt Horch màu đen to lớn , ngồi tài xế có kỵ binh mở đường Bà xã tơi đóan xe cuả Thống chế Rommel đường tới Caen Lisette cau mày khiến khn mặt trái xoan thống vẻ duyên dáng − Không phải Rommel đâu xe không tới Caen Andre nhướng đơi mày rậm nhìn nàng − Đó thiếu tá Meyer đường tới Valmy- Đôi mắt nàng rực sáng nơi gò má căng Andrea lặng người , đầy sợ hãi − Ơng cần cha ? Lisette bấu sâu móng tay cuả vào lớp len dày cuả mũ bê rê − Lòng hiếu khách- Andre huýt sáo qua kẽ Cách sáu tháng , Rommel bổ nhiệm làm tổng tra chiến lũy phòng thủ miền tây với nhiệm vụ bảo vệ tám trăm dặm bờ biển cuc đổ b cuả quân Đồng minh Ông ta đặt tổng hành dinh La Roche Guyon , dân Normandy bị cưỡng bách vào tiểu đồn cơng binh để xây dựng tường Đại Tây Dương khổng lồ bê tơng cốt thép , họ cịn phải đóng cọc sắt ba mt , thành cụm công phòng thủ lởm chởm suốt bờ biển gài hàng trăm bãi mìn Dân vùng Sainte-Marieđes-Ponts quen với diện cuả quând Đức , với nông trại bị trưng thưởng b huy Gestapo SS Cherbourg Caen Bây lại thêm mt thiếu tá tú túc gia đình Bá tước De Valmy Hắn len lỏi dân chúng để làm ? Tụi Đảng viên Đảng quốc xã định giở trị ? − Cơ dùng mt ly cognac nhé- Andre rõ Lisette lại nhợt nhạt Nàng lắc đầu , ánh sáng nhảy múa lọn tóc sẫm màu nàng quay gót − Khơng , cám ơn ông Khi gặp Paul , ông nhớ cho anh biết tên thiếu tá − Tôi nói Andre lại nhặt miếng vải lên cầm mt ly thủy tinh , đơi mắt thống vẻ trầm tư đôi lông mày rậm Lisette mt quân tốt lý tưởng để khám phá lý tên thiếu tá Meyer đến ngụ Valmy liên lạc Bàn tay cuả Lisette rung nàng dắt xe đạp Nàng bải cho Andre tụi Đức nhà nàng Nhưng điều khơng làm cho giận cuả Lisette dịu chút Suốt bốn năm qua , gia đình nàng gặp nhiều may mắn , cha nàng thường nói với nàng Hầu nhà làng phải cho lính Đức trú ngụ Gia đình Leccheveliers Vierville mt phần nhỏ nhà cuả họ Cịn Colleville , gia đình Mesccadors phải sống chen chúc mt phòng nhỏ lúc tụi sĩ quan tham mưu Đức ngon giấc phòng ngủ cuả họ Chúng chiếm ln phịng khách để nghỉ ngơi giải trí cắm ngặt bọn trẻ gia đình Mescadors khơng chơi vườn Chỉ có gia đình Valmy thoát nạn- Cho đến mt tiếng đồng hồ trước Lisette chụp mũ bê rê lên phiá sau đầu đạp xe theo đường khỏi làng Cứ vài mét nàng lại phải chào đáp lễ phụ nữ vùng Họ làm công việc hàng ngày mt cách an phận Họ mau sắm , trò chuyện cố quên diện cuả quân địch nhan nhản đường phố Lisette chào đáp lại mt cách máy móc Nàng tự hỏi tên lính thơ thẩn nơi góc phố có nghĩ dân chúng kẻ nhẫn nhục qua vẻ khúm núm bề ngồi cuả họ hay khơng Nếu nghĩ tụi Đức đánh gía thấp lịng căm thù sâu sắc cuả dân Normandy Mt quân Đồng minh đổ b lên , từ mt người đàn bà già nua bà Pichon học sinh mười mt , mười hai cuả Paul đứng lên chống lại bọn chúng Ngay cổng vào cuả làng có mt tốn lín gác mặc áo chồng ngụy trang Lisette chạy chậm lại nhảy xuống xe Mt tay giữ xe , mt tay nàng chìa thẻ chứng minh Tên lính chẳng ngó ngàng đến mà lấy ngón tay gõ nhẹ vào thẻ Hắn dư biết nàng lần muốn tìm hiểu rõ Bon gái làng xinh đẹp Lisette de Valmy có mt vẻ thật đặc biệt Ngay trang phục xuề xịa , trơng nàng có nét quý phái , vẻ kiêu kỳ cuả nàng khiến bị lơi Nàng đg nhìn với đôi mắt khinh khỉnh , cầm hất lên , thể nàng người cuả hồng tc cịn mt thứ cặn bã cuả xã hi Hắn bước tới sát bên nàng , tay cầm thẻ chứng minh − Này có muốn hút thuốc khơng ? Lisette nắm chặt tay lại muốn bóp nát ghi đông Nàng trả lời ánh mắt tóe lửa Đó mt đơi mắt tuyệt vời vương màu sương khói cuả vần đá thạch anh với riềm mi dài lượn theo đường cong tuyệt đẹp cuả đôi mắt Hắn thấy người nóng bừng lên nàng loại gái Pháp mà đàn ông thường mơ ước đám tướng lãnh Đức Paris nâng nâng trứng Nàng cài lược mt bên để tóc khỏi rũ xuống , lọn tóc xoăn nhẹ xỗ xuống ngang vai , phần cịn lại cuả mái tóc mũ bê rê đỏ sẫm nằm chênh vênh giữ lại muốn trêu chọc Tên lính đành cười xịa nói thứ tiếng Pháp khó ưa − Cô qua Nhưng nhớ phải thân mật chút xíu Giọng Lisette lạnh băng , có đơi mắt nàng quắc lên − Tơi chết bạn bè với mt người Đức Đám lính cười r lên làm tên lính cụt hứng Con nhỏ tưởng trời ? Nó dám nói với mt gã nhà quê Tụi Pháp chết tiệc làm tàng Chúng phải biết kẻ chiến thắng ? ỀQueggchenỂ Hắn gầm gừ giúi thẻ trả lại cho nàng Rồi có ngày Khi tên sĩ quan tham mưu cuả không cần đối đãi đặc biệt với đám đia chủ vùng , cho bé biết tay Lisette tiếp tục đạp xe qua mt cầu đá Những cầu làm thành tên làng Nàng qua đường có bờ giậu coa , qua khu rừng sồi để Valmy Sáng , xe trinh sát chạy ào lối trải sỏi lâu đài Valmy làm đá bắn tung tóe cịn cố chạy thêm mt khúc trước phanhh lại nơi cưa? Lisette dùng bữa sáng với ông Bá tước Marie , cô giúp việc lại với họ , lo lắng mở cửa đưa hai người đàn ơng vào phịng Lisette đứng sau cha , nàng cầm khăn ăn cổ nàng nghẹn lại tên sĩ quan giở mũ lưỡi trai hành quân kẹp nách lạnh lùng nói : − Từ 19 sáng , lâu đài Valmy thuc quyền sử dụng cuả ngài thiếu tá Meyer Có lẽ diện cuả ngài thiếu tá không gây trở ngại , thưa ngài Bá tước ? Lisette thấy gân cổ cha nàng co giật ông trả lời : − Khơng , thưa trung úy Nhưng ngài thiếu tá có đem theo tùy tùng khơng ? Viên trung úy lướt mắt qua tách chén bạc bàn ăn , tường trang trí thảm dệt từ kỷ mười sáu đến phần phai màu thảm Anbason Ngài thiếu tá có mt chỗ trú chân thoải mái Hắn hỏi ông bá tước mt cách dứt khốt : − Ngài có đầu bếp khơng ? Từ lính Đức chiếm đóng Normandy , hàng ngàn đàn ơng phụ nữ từ vùng xóm bị bắt lao đng công trường , vợ chồng ơng bà đầu bếp có tên số người bị tích chẳng nghe tăm họ Lisette lại thấy cổ cha bị giật − Không , vợ phải làm bếp − Vậy bà nhà nấu ln cho ông thiếu tá Đôi mắt xanh lơ cuả viên trung úy ngắm nghía khăn trải bàn viền đăng ten mẫu thêu khăn ăn cuả ông Bá tước Hắn biết bà Bá tước mt phụ nữ Pháp lịch , hạng người sang trọng quý phái không chút ngụy tạo Nếu mt phụ nữ Đức đưa so sánh hẳn vụng Hắn nói thêm : − Và ln việc giặt giũ Hắn khối chí thấy điều làm ơng bá tước giận tím mặt , Verdamt Gott; Nếu mà bố trí cơng tác bà bá tước cịn nhiều cơng việc khơng phải thơi Hắn sỗ sàng nhìn gái phía sau ông Bá tước Nàng khoảgn mười tám tuổi , có lẽ mười chín tuổi nên , mt trái ngon chín mọng chờ người đưa tay hái Mái tóc sẫm màu óng ả phủ xuống vai , chếch dần lên hai bên ôm lấy đường nét tuyệt mỹ cuả đôi má Miệng nàng đỏ thắm , khóe mơi trễ xuống khiến nàng yéu đuối lại mời mọc quyến rũ , đường nét tú cuả cằm lại toát bướng bỉnh khiêu khích Đơi mắt lướt xuống người Lisette , mt b ngực đầy đặn với eo thon mảnh , đường cong mềm mại ẩn lớp vải tqueed cuả váy Hắn thấy người nhn nhạo , ngài thiếu tá Dieter Meyer khó lịng tìm thư thái công tác Nhưng , đành phải giập gót giày mũ lên − Xin chào ngài Bá tước Hắn nhận thấy gái đg nhìn với vẻ ghê tởm Nàng chẳng màng che giấu điều lại cảm thấy thích thú , đâu gặp tồn khúm núm Khi cánh cửa khép lại , Lisette nghèn nghẹn hỏi cha : − Mình khơng thể từ chối ba ? Ba phản đối ? Khuôn mặt dài ốm yếu cuả ông Bá tước tối sầm lại : − Vơ ích thơi Lisette , khơng cịn cách khác Nàng quay q u cha nên khơng muốn ơng nhìn thấy thất vọng mắt nàng Nhưng theo Paul Gilles , họ cịn cách đối phó , bị chiếm đóng khơng có nghĩa đầu hàng Nhưng cha nàng cho điều q nguy hiểm Ơng chứng kiến bao chuyện xảy đến cho người vô ti tụi Đức khám phá thành viên cuả qn kháng chiến gia đình họ Ơng khơng muốn vợ bị liên lụy ơng Bá tước Henri de Valmy cố gắng làm mt bậc anh hùng Dịng họ Ơng có phả hệ từ sáu trăm năm Khi vua Chales Vii làm lễ đăng quang , dòng họ de Valmy diện thánh đường Paris Họ tham gia cuc chiến mt trăm năm , hiệp sĩ Anh quốc triều vua Henry V tràn ngập vào khu thành cổ xưa với gươm dài giáo nhọn Và lâu đài tráng lệ thuc dòng họ de Valmy xây dựng từ kỷ mười sáu theo kiểu trúc Phục Hưng Ý vững cuc công ác liệt cuả triều đại Có lẽ bọn Đức tên cuối danh sách bọn xâm lược , ông Bá tước thầm nhủ Điều cốt yếu để dòng họ Valmy tồn khả chịu đựng kiên nhẫn Đi hết khu rừng sôi , Lisette ngừng xe lại Trước mắt nàng Valmy với khung cửa sổ dài nhã phơi nắng mai Cha người lầm Họ ngồi yên chờ đợi , phải chống lại bọn chúng nàng chiến đấu giá Cuối đường xe chạy vào nhà nàng trồng hai hàng đoạn đến khoảng sân nhỏ trải sỏi Nhưng nàng chẳng lòng thấy xe Horch khổng lồ đen bóng đậu trước hai cánh cửa to lớn gỗ sồi Hắn đến làm ô uế phòng đẹp cuả nhà nàng Nàng phẫn uất phóng lên yên đạp mt mạch bờ biển Trên triền dốc đầy hàng rào kẽm gai , công bê tông hầm hố khổng lồ nối thành hàng dọc Nhưng nàng chẳgn buồng để ý đến Nàng cần tĩnh mịch Bãi biển chạy dài với vách đá lng gió mang đến cho nàng cảm giác nàng cịn mt đứa trẻ Nàng phóng xe khỏi lối chạy khoảng đất ghồ ghề dày đặc cỏ gấu Gió biển giật tung mái tóc nàng quật vào mặt nàng rát kim châm Cách khoảng trăm mét mt cơng bê tơng xám ngt xấu xí có mt tốn lín tụ tập bên ngồi , lưng quay hướng gió Chúng bắt nàng dừng lại thấy nàng lớ ngớ Cả hai năm , chúng không cho lảng vảng ngoai bãi biển , có người bị cưỡng bách lao đng phép đến gần Lisette tiếp tục phóng xe mt cách thách thức Khốn nạn , dốc đá cuả nước Pháp , bờ biển nước Pháp , nàng đến nơi nàng thích Nhưng thách thức cuả nàng bị chặn lại dây thép gai cao gần hai mét theo dọc bãi xa tít Khơng giống mt tiểu thư , nàng ngừng lại , vứt xe lên bãi cỏ ngồi bó gối cạnh Bên hàng rào kẽm gai , mảnh đất bị trưng thưởng gài đầy mìn nhấp nhơ mt dải trắng vơi , đỉnh cao Từ , vách đá chạy biển với tốc đ gần dựng đứng Xa xa , phiá bên trái sườn đá trắng bạc cuả mũi Pointê Nó đâm thẳng vùng nước xám xanh cuả eo biển Anh quốc mt kim khổng lồ đá Xa cưa? sông Vire rng lớn ngút ngàn tầm mắt Bờ biển nhẹ nhàng lượng quanh Vireville phiá bên phải St.Clair St Honourine Hiện , khu làng nằm dọc theo bờ biển thưa dân cư bọn Đức đuổi họ nơi khác bờ biển nước Pháp thành mt tường phòng thủ kiên cố Lisette trừng mắt nhìn vào hàng rào kẽm gai ngầm thép khổng lồ chi chít bãi biển đầy bùn Rommel phí cơng vơ ích : quân Đồng minh đổ b , họ không đến Normandy mà tràn đến nơi eo biển hẹp cuả Anh quốc Dover Clis Cha nàng giải thích cặn kẽ điều Ơng cịn rõ cho nàng đồ thuận lợi cuả quân Đồng minh họ đâm ngang miền Bắc nước Pháp để đến vùng trung tâm sông Ruhr Bỗng dưng đôi mắt nàng mờ lại Nàng hiểu cha nàng ao ước quân Đức bị bại trận nàng , ông lo sợ biết liên hệ cuả nàng với quân kháng chiến Mt chim biển cất tiếng kêu giọng khan đục Nàng rẫu rĩ nhìn Cha nàng hẳn cấm nàng khỏi nhà ơng biết chuyện Cịn nàng lại thoải mái , tụi Đức làm khó dễ với nàng Nàng nữ cuả mt địa chủ vùng , mt thiếu từ thiện tầm thường thăm viếng người bệnh hoạn ngh khó Sainte-Marieđes-Ponts vùng lân cận , xuất cuả nàng xe đạp đường làng hình ảnh quen thuc gây ý Nàng gặp nhiều may mắn từ trước đến , mt liên lạc viên khó lịng kéo dài cơng việc tám tháng Nàng lừa dối người nàng tơn kính đời suốt tám tháng Nàng thở dài cảm thấy thù ghét cô lập mà công việc phủ lên nàng , khơng cịn cách khác Mặc dù trời có nắng , gió tháng hai cịn rét buốt Những sóng giận dữa đập vào vách đá , khơng ngừng bào mịn chúng qua năm tháng Lisette miễn cưỡng đứng dậy , ngón tay bị giá lạmh làm tê cóng nàng nắm lấy ghi đơng Lần đời nàng không muốn trở nhà thân yêu Nằm dốc đá cánh rừng , tồ nhà cuả gia đình Valmy mt lâu ơng - Có điện thoại gọi ông từ Mỹ, thưa ông Dering - Một cô y tá ló đầu qua cửa tươi cười nói, tay chìa cho chàng máy điện thoại Greg cịn thở dốc, tay chàng nắm chặt lấy thành ghế lăn, gương mặt xám màu tro Nụ cười biến mơi ya tá, hỏi : - Ơng có khoẻ khơng, ơng Dering ? - Vâng, khoẻ lắm, cám ơn cô - Chàng không muốn bị hỏi han quấy rầy lúc Cơ y tá nhíu mày, biết chàng nói dối Cơ lặng lẽ rời phịng, phân vân khơng biết có nên cho y tá trưởng biết thay đổi tính khí Dering để báo lên bác sĩ ông ta không Greg nhắm mắt, cố gắng bình tĩnh lại Một cú điện thoại gọi từ Mỹ Chắc Nick Chàng nhìn đồng hồ tay 12 rưỡi tức rưỡi California Đương nhiên có chuyện quan trọng Chàng nhắc điện thoại lên - Chào Nick Có việc ? - Khơng phải Nick - Giọng Lisette yếu ớt, đặc lại nàng ngắt quãng Greg biết nàng khóc - Tối em bay Paris Đám tang cử hành vào ngày thứ Năm Chúa ! Một đám tang người thân Dominic khơng thể liên hệ Brandon đến Valmy Lisette chưa biết trai nàng biết thật cha mẹ lừa dối - Anh đến - Chàng đáp lạnh lùng - Nhưng anh chữa bệnh mà, anh yêu Một đau thoáng qua nét mặt chàng Chàng nghe nàng gọi hai tiếng anh yêu mà không nhớ lại giây phút mê đắm nàng gọi chàng - Anh giải phẫu xong - Chàng đáp gọn - Việc điều trị vật lý có gián đoạn vài ngày không - Chàng tự hỏi có chịu đựng gặp lại nàng khơng Nàng làm khổ đời chàng mà cịn đời Dominic Họ khơng sum họp trở lại gia đình Cả hai đánh Dominic Giọng nàng ấm lại đầy vẻ biết ơn : - Cám ơn anh yêu Hẹn gặp anh Bàn tay chàng run lên đặt máy xuống Chàng ấn chuông gọi y tá Chàng cần gói hành lý đăng ký chuyến bay Lisette đáp xuống phi trường Orly vào sáng hôm sau, thuê taxi đưa nàng Lucy Valmy Nàng vừa trải qua chuyến bay dài mệt mỏi, tâm hồn khô cạn Nàng khơng muốn trở nhà tình Mắt nàng tối sầm đau buồn sau xe phóng vút qua miền quê nước Pháp - Mẹ thương ông ngoại mẹ ? - Lucy hỏi, tay đan vào tay mẹ an ủi - Ừ, yêu Ông lúc từ tốn, nhân hậu - Mắt nàng chìm dĩ vãng - Ông hiểu mẹ biết hết chuyện mẹ - Biết ba ? - Lucy ngạc nhiên hỏi - Phải - Lisette ngước nhìn cảnh vật chạy lùi qua khung cửa xe trả lời buồn bã khiến Lucy im lặng không dám hỏi tiếp Họ qua Ecreux Bernay, vào trung tâm Normandy Mặt trời tháng chín nóng bỏng Các cánh đồng lúa mì chín vàng Hoa đậu trắng xố hoa hồng cịn trắng nõn bám đầy tường nhà chạm trổ mặt tiền với mái ngói cao vút - Con không sống đâu - Lucy buộc miệng nói xe lao xuống đường viền đoạn cao bên cạnh đồng cỏ màu mè - trông tĩnh mịch, cô đọng, chẳng Mỹ chút Lisette khơng nói Nàng tự hỏi đủ sức rời xa nơi - Nông trại Luke gần phải không mẹ ? - Lucy hỏi Bayeux chìm phía sau họ tiến bờ biển - Đúng - Lisette đáp, giọng nàng khô khốc - Gần thơi Luke Hẳn anh có mặt đám tang Chắc có người vợ anh Họ lại phải chịu đựng căng thẳng Luke, Greg, nàng có mặt mái nhà Nàng ngửi thấy mùi biển mặn qua khung cửa kính xe mở rộng Họ gần đến Rừng sồi vây quanh họ ánh mặt trời hổ phách lan qua kẽ Họ lao xuống dốc cuối cùng, Valmy đứng sừng sững trước mặt tất với vẻ huy hồng cổ điển, khơng có thay đổi Toà nhà đẹp tuyệt vời Các cửa sổ rạng ánh nắng, tháp cao vút lên trời lâu đài truyện thần tiên trẻ nhỏ Khi họ chạy vòng qua bãi cỏ tròn cổng vào, cánh cửa có tay nắm đồng mở mẹ nàng bước đón họ - Mừng nhà - Giọng bà nghẹn ngào nước mắt, Lisette lao khỏi xe cạhy ngã vào lòng bà Những giọt nước mắt mà Lisette cố kềm giữ suốt hành trình tự tn chảy nàng ơm thân hình mảnh mai mẹ tay Cho đến phút này, Lisette chưa tin cha nàng mất, chưa tin thấy mẹ đón nàng - Mẹ có pha sẵn trà cho phịng khách - Cuối bà Héloise cố gắng nói với nàng thành lời, đôi mắt xanh bà trĩu nặng đau buồn - Dominic hai tiếng Còn Greg đáp máy bay xuống khoảng nửa Anh ta gọi điện thoại từ phi trường đến - Dominic ? - Lisette ngạc nhiên hỏi lại - Nhưng biết ? Ai báo tin cho ? - Khơng cho hay ? - Bà Héloise nói họ bước vào phịng khách - Nó xúc động đau buồn vơ - Bây đâu ? Con nghĩ London - Nó chào linh cữu ơng ngoại bảo muốn gặp Luke Nó khơng biết nơng trại anh đâu nên mẹ cho đường Nó mượn xe đạp người làm vườn đạp cách khoảng Lisette nhìn mẹ sửng sốt : - Dominic thăm Luke ? Nhưng đâu nhớ Luke ! Hai người không gặp từ Dominic tám chín tuổi ! - Nàng nhớ đến câu chuyện Melanie mệt mỏi ngồi xuống - Ôi, khơng ! Nàng thào - Bây chưa Khơng phải lúc Bà Héloise bắt đầu rót trà từ bình bạc thành phố : - Khơng có lý để ngăn cản Dominic thăm Luke Con biết khơng, khơng có Luke, mẹ khơng biết cha xoay sở nơi năm qua, Luke đến thăm ông ngày Con chưa tử tế - Tử tế, đức tính mà Lisette khó liên tưởng đến Luke Và Dominic giá báo cho anh biết yêu Melanie, chúng trải qua mùa hè - Con không nghĩ cần uống trà đâu mẹ - Nàng nói, ngồi bật Chắc cần chút khơng khí ngồi trời, cần dạo - Mẹ có muốn không ? - Lucy lo lắng hỏi - Thôi rồi, cám ơn - Nàng khơng muốn có chung quanh Nàng muốn lại để suy nghĩ Nàng muốn biết nói với Greg chàng đến, phải nói với chàng chuyện tình cảm Dominic với Melanie Nàng nói với Dominic, Luke nhẫn tâm cho biết lý thực sự, hai gia đình lại trở nên găng Với đầu nhức buốt, nàng bước khỏi phịng khách để tới gian phịng có tường lát đá, nơi Dieter ngã xuống chết xưa, băng qua gian phòng ăn tái thiết, qua cánh cửa mà mở, qua nhà bếp để sân Nàng quay quắt nhớ : Dieter, Elise, cha nàng, Rommel, khỏi Valmy Còn Greg, ngày đến xe Jeep với nón sắt úp mái tóc nâu xoăn, nụ cười rộng mở với hàm sáng bóng mắt nheo lại ngộ nghĩnh Nàng qua chuồng ngựa tiến phía vườn hồng Mùa nhiều hoa Hoa glorie de Dijon mà cha nàng yêu quý, hoa Ophelias màu hồng nhạt Nàng khơng biết dịng thời gian trơi đâu Giá ngày tháng đầy ắp thương u, trao tặng đón nhận nàng không nuối tiếc Nhưng nàng trải qua vài tháng ngắn ngủi để yêu thương Cịn lại năm dài khơ khan đầy tội lỗi lừa dối, năm tháng cô đơn vô vọng   Chương 25    Dominic thả xuống dốc đầy hàng giậu cao, gương mặt đẹp trai cậu rắn lại, quai hàm mím chặt Chỉ 24 qua, cậu hết thứ thân thương : lịng tơn kính người mẹ, niềm tin Greg cha mình, viễn ảnh lấy Mel làm vợ Và đến tin ông ngoại vừa qua đời Cậu thấy tê dại đau buồn Làm Greg mẹ cậu tiếp tục tình bạn với Luke sau họ lấy ? Thật hiểu Làm Luke lại không tỏ dấu hiệu cho thấy ông cha cậu Dominic cố nhớ lại, hồn tồn khơng thấy có dấu hiệu Ông ta luôn lạnh nhạt với cậu Cậu cảm thấy quai hàm co giật Ơng lạnh nhạt với Melanie Trẻ làm ông chán ông không giả vờ thích chúng Một biển có tên nơng trại khẽ đong đưa gió bên vệ đường Dominic rẽ theo dấu xe tải, cậu đạp xe cánh đồng bắp màu mỡ vườn táo, ngạc nhiên thấy nông trại thực hoạt động, biển không danh xưng rỗng tuếch Ngôi nhà xây theo kiểu trang viên : rộng rãi trải dài với mái ngói cửa sổ màu xám chì Tim Dominic bắt đầu đập mạnh cậu thắng xe lại Chắc chắn biết Luke cha mình, cảm giác cậu khác nghĩ ơng Chắc chắn cậu khơng cịn thấy khơng ưa ông sâu xa cậu cảm thấy trước Cánh cửa trước làm gỗ sồi nặng trịch treo đầy giỏ hoa leo Cậu giận đập mạnh vào cánh cửa Đây người đàn ông lợi dụng mẹ cậu bà 18 tuổi, theo Greg bảo với cậu, ông người làm cho bà ông ta chết Cơn giận bừng bừng người Dominic, cậu đưa tay lên định đập cửa cánh cửa đột ngột mở Người phụ nữ trẻ cậu phải ngạc nhiên nhìn trân trối Tóc bà sẫm màu bng nhẹ lọn tóc nơi tai cột lại dải băng sau gáy Trông bà giống hệt mẹ cậu cậu làm trố mắt nhìn - Anh cần ? - Bà ta tị mị hỏi Cậu cố trấn tĩnh lại nói : - Vâng Tơi muốn nói chuyện với ơng Luke Brandon Tơi Dominic Dering Mắt bà sáng lên nhận cậu vội tươi cười niềm nở : - Ơ, Dominic ! Hay q ! Tơi nghe Melanie nhắc cháu nhiều Vào nhà Cậu không ngờ việc Dominic thở sâu theo bà bước vào lối lát đá rộng - Anh Luke ! Chúng ta có khách ! - Bà cất tiếng gọi to nơi chân cầu thang gỗ rộng đánh bóng lống - Anh xuống ! - Có tiếng cửa đóng sấm phía tiếng chân người rầm rập bước xuống Dominic thấy nghẹ nơi cổ Cha cậu Không thể tin Không thể ngờ Luke kéo lại tay áo len cổ lọ, lùa tay vào vuốt lại mái tóc Cánh cửa mở rộng, ánh nắng tràn ngập vào phòng Anh thấy Lisette nhỏ nhắn, mái tóc sẫm màu dịu dàng bên gương mặt tú Và anh thấy Dieter khoẻ mạnh, thân hình rắn rỏi, mái tóc vàng quăn dợn với gương mặt lạnh khô đau khổ Anh muốn vấp ngã, tay anh với lấy thành dựa cầu thang để giữ lại thăng Thì khơng phải Lisette mà vợ anh Và người khơng phải Dieter - Quái quỉ ? - Anh gắt gỏng hỏi - Dominic - Vợ anh vui vẻ nói - Anh khơng ngạc nhiên ? Luke thở dốc, gương mặt xám lại Thì Dominic Cậu ta giống Dieter sức anh tường Valmy, đứng đầu cầu thang ,giơ cao súng, nhắm bóp cị - Chúa ! - Anh thầm, cộc lốc nói - Melanie khơng có Đến tối Bây đến lượt Dominic bối rối : - Cháu không hiểu Luke nhanh chân bước xuống bậc thang cuối, nói gắt : - Melanie Có phải anh đến ví khơng ? Nó bảo tơi vừa cãi với anh Nó xin tơi lại vài ngày trước tựu trường Tàu đến cảng Le Harve khoảng Dominic cảm thấy muốn nứt tung đầu Cậu khản giọng nói : - Cháu khơng định đến để gặp Mel Cháu đến để gặp - Anh dùng cà phê ? - vợ Luke hỏi - Hay chút rượu ? - Để làm ? - Luke hỏi, hai khơng để ý đến câu hỏi người đàn bà - Cháu muốn nói chuyện với Luke nheo mắt : - Về việc ? - Trơng thằng bé thiểu não quá, gần loạn trí đến nơi - Về chiến Về Valmy Luke mím mơi Thế thằng bé biết cha nó, chết ơng ta Anh tự hỏi khơng biết nói với - Chúng ta ngồi Anh nói, liếc nhìn túi quần áo thắt lưng Dominic, yên tâm thằng bé khơng mang vũ khí khơng đến với ý định trả thù - Nhưng uống cà phê - Ginette hoang mang hỏi - Lát - Anh hôn nhanh lên trán cô ta - Và anh nghĩ đến cognac - Nhưng hai chiều Luke huýt sáo quay gót : - Nào dạo Họ bước lối trải sỏi, chó tung tăng vui mừng chạy trước họ Khơng nói tiếng nào, Luke dẫn đường đưa họ xa khỏi nhà hướng bụi Những cánh đồng hai bên chăm sóc cẩn thận Luke lấy túi điếu, nhồi thuốc vào châm lửa - Được - Cuối anh cất tiếng họ cách nhà vài trăm métSao ? Cậu muốn biết ? Dominic dừng bước quay lại nhìn Luke : - Con muốn biết - Cậu nghiến chặt quai hàm, mắt cháy bỏng - Tại ba chưa cho biết ba ? Luke lấy ống điếu khỏi môi thở khói xanh lên cao Thì rađây khơng phải điều anh dự tính, anh cảm thấy nhẹ nhõm hẳn - Xin cậu vui lòng lặp lại câu hỏi Tơi nghĩ nghe lầm - Ơng tên xỏ - Dominic gầm lên, không tự chủ nữa, nước mắt chực trào - Tôi biết rõ, ông cha ! Ơng mẹ tơi u nhau, bà lấy Greg nghĩ ơng chết Luke nhìn cậu ngạc nhiên : - Ai nhồi vào đầu cậu điều xằng bậy ? - Đồ xỏ - Dominic lại hét lên, tống nắm đấm vào hàm Luke, Luke kịp né khỏi - Không ! Không làm - Anh nói nắm lấy cổ tay cậu vặn ngược sau - Bây cho biết tên khốn kiếp bảo với cậu cha cậu ! - Greg - Dominic thở dốc, nhăn nhó đau đớn Luke nhướng mày lên phá cười - Thật khôi hài - Anh buông cánh tay Dominic - Chúa ơi, biết điều tin sớm trước vài năm Dominic nhìn anh trân trối : - Thế khơng phải thật ? Ơng khơng phải cha ? Luke lắc đầu với vẻ tiếc nuối giễu cợt : - Không, Dominic Tơi e khơng có hân hạnh - Vậy ? - Dominic nhớ đến Melanie cậu không màng hỏi - Ôi Chúa ! - Cậu thở khoan khối nhẹ nhõm - Thế tơi cưới Melanie Tơi cưới Melanie ! - Anh mẹ anh cho phép - Luke lạnh lùng nói - Thế ơng có cho phép không ? - Cậu hỏi thẳng thừng Luke nhún vai, thờ đáp : - Nếu hai đứa muốn lấy mái trường tơi chẳng ngăn cản làm - Một nụ cười thống ẩn nơi kh mơi Luke Anh không hiểu Greg biết Dominic từ Hắn phải chịu đựng điều ? Con chó chạy quanh chân họ, nóng ruột muốn họ tiếp tục Dominic hỏi : - Nếu ông cha tơi, ơng có biết cha tơi không ? Gương mặt xương xương mang dáng dấp trái olive Luke thống vẻ hóm hỉnh : - Ơ, tơi biết - Anh nói, nụ cười lại nơi khoé môi - Tôi biết rõ - Vậy cho biết Luke lắc đầu, ngắt nhánh ném vào chó - Khơng - Anh nói với vẻ tự mãn lẫn tức tối - Tơi khơng phải người nói cho anh biết Anh hỏi mẹ anh Giờ bà đấn Valmy Bà Héloise bảo với máy bay đáp xuống trưa Dominic liếc nhìn đồng hồ Hai rưỡi Cậu gần tiếng trước bến tàu đón Melanie - Tơi hỏi - Cậu nói liệt quay gót, bỏ chạy thật nhanh Lisette vườn hồng Cậu buông xe đạp ngã xuống đất chạy qua hiên nhà, leo xuống bậc thang bám đầy rêu Nàng ngước nhìn cậu cậu biết mẹ khóc Cậu nhớ lại chết ơng ngoại xấu hổ qn khuấy chuyện đó, lúc mừng khỏi mối ưu tư chuyện Melanie - Dominic ! - Nàng đứng lên, mỉm cười mắt nhoè lệ, nỗi mừng nàng gặp lại làm cậu thấy động lòng Người mẹ cậu Cậu yêu mẹ cho dù cha cậu nữa, cậu biết điều không làm suy chuyển tình thương với mẹ Lisette với tay lên vai cậu Nàng mặc áo đầm len màu đen cắt thật khéo mang giày da đen hở mũi Mái tóc nàng bng thả tự nhiên xuống vai, phảng phất mùi hương tinh khiết - Mẹ nhớ - Nàng nói mỉm cười nhìn cậu, nước mắt đọng rèm mi dày Nàng mang hoa tai hạt trai chuỗi hạt trai nặng cổ Trông nàng không già vợ Luke Brandon - Con cần nói chuyện với mẹ - Dominic nói, nắm tay mẹ bắt đầu dạo bước xuống lối đầy cánh hoa rơi rụng - cần biết cha - Cha ? - Nàng không ngờ Dominic lại muốn nói chuyện Greg - Ơng khoẻ Bác sĩ giải phẫu lạc quan tin tưởng giải phẫu sau thành công - Khơng phải Greg, mẹ - Cậu chậm rãi nói - cha Nàng tê cứng người, mặt cắt khơng cịn hột máu - Con xin lỗi mẹ - Cậu nói với vẻ trắc ẩn - phải biết thật - Nhưng bảo với - Nàng thầm - Làm biết ? Mặt nàng trắng nhợt, trắng tượng ngà - Ba nói với Dù cha nữa, ông Greg ln ln ba Chính ơng nói với thế, khơng tin Con không hiểu biết - Greg nói với - Ba nghĩ ơng Luke cha Ba nói mẹ ông Luke yêu trước ba gặp mẹ, mẹ cho ông Luke chết trước mẹ thành hôn với ba Nàng bật lên thú bị thương - Tại ba thật hở mẹ ? Tại mẹ không cho ba biết hết ? - Bởi - Giọng nàng nghẹn lại cổ - mẹ sợ ba xa mẹ, sợ ba q xúc động thật khơng muốn gặp mặt mẹ Dominic nắm nhẹ vai nàng - Ba u mẹ mà Khơng có đời làm ơng xúc động xa mẹ đâu - Mẹ giết chết tình u nhiều năm - Nàng nói, đôi mắt mở to thăm thẳm đau khổ Cậu lắc đầu, tự cảm thấy lớn hiểu sâu mẹ - Mẹ khơng làm cách giết chết tình yêu ba dành cho mẹ hết Không Bây muốn biết, cha ? Nàng nhắm mắt giây, nàng mở mắt ra, giọt nước mắt lấp lánh mi khơng cịn nước mắt dành cho ông Henry - Đi với mẹ, yêu - Nàng nói nắm lấy tay cậu - Để mẹ cho thấy - Nàng dẫn cậu khỏi vườn hồng bước vào đồng cỏ bên ngồi, đồng cỏ dẫn đến ngơi nhà thờ nhỏ anh đào nghiêng nấm mộ phủ đầy hoa - Tên ông ta Dieter Meyer - Nàng nói, giọng đặc lại đầy yêu thương - Ông đến Valmy vào mùa xuân 1944 Nàng kể cho cậu nghe tất Nàng kể chuyến xe đạp định mệnh, nỗi đau khổ nàng phải lòng người Đức Nàng kể Rommel, Elise nỗ lực họ để đưa tin đến quân đồng minh Nàng kể cho cậu nghe tổ chức Ban Nhạc Đen, kể hẹn hị nơi phịng nhỏ tồ tháp, dự tính hai người lấy dứt chiến ranh, họ vui mừng biết có đứa Nàng kể cho cậu nghe chết Dieter, điều nàng khơng cho cậu biết, chân dung nguời nổ phát súng định mệnh kết liễu đời Dieter Nàng kể cho cậu nghe tháng ngày buồn đau, dằn vặt sau, nàng tưởng bị hư thai, kế định lấy Greg Rồi nàng kể ngày Greg trở lại năm 1945, họ thoát khỏi Dachau, nàng sợ Greg bỏ nàng biết nàng có lần u người lính Đức - Mẹ lầm - Cuối Dominic nhẹ nhàng lên tiếng - Ba lầm tưởng sống với lầm tưởng cịn nguy hại biết thật - Cậu hái hoa hồng dại đặt lên mộ cha nói tiếp - Con phải đón Melanie đây, mẹ ạ, đưa nàng Valmy Mai sau mẹ nàng chết, Valmy thuộc nàng, nàng biết Dominic đây, cậu sống với Melanie, họ chạy tung tăng khắp gian phòng mà xưa cha cậu bước vào kẻ xâm lược Cậu bỏ đi, để nàng đứng lại hồi lâu, suy nghĩ chuyện xa xưa, nỗi đau mà Greg chịu đựng, bề sâu tình yêu chàng dành cho nàng Mặt trời bắt đầu dịu nắng nàng đứng mãi, nhìn xuống nấm mồ Dieter, biết khởi từ chết Dieter, nàng phải sống khu vườn Giết sê ma ni nàng tạo dựng Tỉnh yêu tầm tay nắm giữ nàng Từ lâu Greg biết Dominic chàng, tình yêu chàng dành cho nàng Giờ nàng hiểu nàng có kể cho chàng nghe chuyện Dieter, điều khơng làm thun giảm tình u Greg dành cho nàng Nàng thô thiển đánh giá thấp tình yêu người mà nàng lấy làm chồng, nàng làm kẻ hèn nhát để hai phải sống năm tháng bất hạnh bên Nàng nghe tiếng xe lăn quen thuộc leng keng đến gần Chiếc bóng đổ dài mặt cỏ, ánh mặt trời hồng xuống thấp Chàng ngừng xe lăn cách quãng Chàng mặc quần jean áo sơ mi len mở nút cổ, bắp thịt cuồn cuộn vải đẹp Trên gương mặt chàng khơng cịn đường nét đau đớn, chàng trơng hồng hào, khoẻ mạnh, nàng cảm thấy yếu ớt cần chàng - Dominic cho anh biết phải tìm em đâu - Chàng nói, đơi mắt chàng ánh lên tình cảm pha trộn mà nàng chưa thấy : yêu thương, thông cảm trút bỏ hết muộn phiền - Anh hiểu hết chuyện ? - Nàng tưởng nín thở - Phải - Chàng nhẹ nhàng đáp - Bây anh biết - Ôi ! Anh yêu ! - Nàng bước tới bên chàng, dang rộng cánh tay - Xin tha thứ cho em ! Một nụ cười lên khoé môi chàng - Anh tha thứ cho em từ lâu - Chàng nói, nàng sững sờ nửa tin nửa ngờ, chàng đứng lên bước xoá tan khoảng cách hai người bước chân vững vàng chắn - Greg ! - Gương mặt nàng rạng rỡ chàng vịng tay ơm lấy nàng Sao anh khơng cho em biết ? Sao anh không gọi điện thoại ? Chàng mỉm cười : - Vì anh muốn cho em nhìn thấy tận mắt - giọng chàng khàn - bây giờ, anh muốn em cho anh xem việc - Và dịu dàng, họ đưa đến bên anh đào gò đất phủ cỏ nằm bên Họ đứng yên lặng hồi lâu, tay tay, chàng cất tiếng hỏi với vẻ thương cảm : - Em yêu phải không ? - Vâng - Giọng nàng đặc lại với nỗi nhớ dĩ vãng - Hết lòng - Nàng ngước mặt nhìn chàng, lọn tóc sẫm màu nhẹ tơ rơi xuống hai bên má - Cũng em yêu anh Lúc mãi Chàng xoay người nàng lại đối mặt với chàng, qua vai Greg, nàng có thấy Valmy, tường xanh lên trời hồng Mười tám năm nay, nàng luôn mang nặng nỗi nhớ nhà, đau đến xé lòng nhớ đến cánh đồng Normandy, nhớ đường với hàng cao nhớ eo biển xám lạnh giá Nàng biết, vịng tay ơm chặt chàng, nàng khơng cịn nhớ nhà Những năm dài đau khổ cô đơn chấm dứt - Em đời anh, Lisette - Chàng thầm, đôi môi chàng chạm vào môi nàng nóng bỏng ngào, bóng anh đào nhẹ nhàng vươn ơm lấy họ, trước hồ lẫn vào đêm vừa chập chờn buông xuống Hết http://www.thuvien-ebook.com Tác phẩm: Đừng Bao Giờ Xa Em Tác giả: Margeret Pemberton Nguồn: VnThuquan Chuyển sang ebook: anhhung9x Hoàn thành: 8/2006 ... chạy biển với tốc đ gần dựng đứng Xa xa , phiá bên trái sườn đá trắng bạc cuả mũi Pointê Nó đâm thẳng vùng nước xám xanh cuả eo biển Anh quốc mt kim khổng lồ đá Xa cưa? sơng Vire rng lớn ngút ngàn... gặp hi thuận tiện − Con ngủ sớm , mẹ ạ- Nàng đứng dậy Chiếc áo len dài tay màu xanh váy sậm màu tơn thêm màu mắt xanh lấp lống từ mái tóc sẫm màu cuả nàng Nàng nhẹ nhàng mẹ , thầm ước an ủi bà... nàng khoảng mt phút , chưa đến , nàng cịn nhiều Ánh trăng biến màu xanh phòng ngủ thành màu bạc , hắt ánh sáng nhờ nhờ khắc cuả Rembrandt phiá giường cha nàng Rut nàng thắt lại , cần phải cất khắc

Ngày đăng: 19/03/2023, 15:35

Xem thêm:

w