Luận văn thạc sĩ kính ngữ và các phương thức biểu hiện của nó trong tiếng hàn hiện đại

142 10 0
Luận văn thạc sĩ kính ngữ và các phương thức biểu hiện của nó trong tiếng hàn hiện đại

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƢỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC Xà HỘI VÀ NHÂN VĂN LÊ THỊ THU GIANG Kính ngữ phƣơng thức biểu tiếng Hàn đại LUẬN VĂN THẠC SĨ ĐÔNG PHƢƠNG HỌC HÀ NỘI, 2003 z Kính ngữ phương thức biểu tiếng Hàn đại MỤC LỤC MỞ ĐẦU CHƢƠNG I DẪN LUẬN CHUNG VỀ KÍNH NGỮ TRONG TIẾNG HÀN .11 DẪN LUẬN CHUNG VỀ KÍNH NGỮ TRONG TIẾNG HÀN 11 I KHÁI NIỆM KÍNH NGỮ 11 II CHỨC NĂNG CỦA KÍNH NGỮ 14 Chức thể mức độ kình trọng, đề cao đối tƣợng giao tiếp 14 Chức kiến tạo khoảng cách đối tƣợng giao tiếp 16 Chức biểu lộ phẩm giá trính độ văn hố vai phát ngón 18 III CÁC NHÂN TỐ QUYẾT ĐỊNH VIỆC SỬ DỤNG KÍNH NGỮ 19 Đối tƣợng giao tiếp 19 Hoàn cảnh giao tiếp 21 CHƢƠNG II KÍNH NGỮ BIỂU HIỆN BẰNG PHƢƠNG THỨC NGỮ PHÁP 25 I DẪN NHẬP 25 II CHẮP DÍNH VÀO SAU VỊ TỪ 27 Chắp dình vị từ bổ trợ ( 보조용언 ) vào sau vị từ 27 Chắp dình dạng từ vào sau vị từ 31 2 Chắp dính dạng đuôi từ kết thúc câu vào sau vị từ 54 2.2.1 Đuôi từ kết thúc câu mức độ hạ thấp bậc ( 해라체 ) 61 2.2.2 Đuôi từ kết thúc câu mức độ hạ thấp thân mật ( 해체 ) 64 2.2.3 Đuôi từ kết thúc câu độ hạ thấp bình thường ( 하게체 ) 67 2.2.4 Đi từ kết thúc câu mức độ kính trọng bình thường ( 하오체 ) 71 2.2.5 Đi từ kết thúc câu mức độ kính trọng thân mật ( 해요체 ) 75 2.2.6 Đuôi từ kết thúc câu mức độ kính trọng bậc ( 합쇼체 ) 77 III CHẮP DÍNH VÀO SAU THỂ TỪ 84 Chắp dính hậu tố vào sau danh từ 84 1.1 Chắp dính hậu tố 님 vào sau danh từ mối quan hệ 84 1.2 Chắp dính hậu tố vào sau danh từ tên riêng 88 Chắp dính tiểu từ cách ( 격조사 ) vào sau thể từ 91 2.1 Chắp dính tiểu từ chủ cách 께서 vào sau thể từ 92 2.2 Chắp dính tiểu từ tặng cách 께 vào sau thể từ 94 z Kính ngữ phương thức biểu tiếng Hàn đại CHƢƠNG III KÍNH NGỮ BIỂU HIỆN BẰNG PHƢƠNG THỨC THAY THẾ TỪ VỰNG 100 I DẪN NHẬP 100 II THAY THẾ ĐỐI VỚI THỂ TỪ 101 Thay đại từ nhân xƣng nghĩa mang sắc thái đề cao hạ thấp 101 Thay danh từ đề cao nghĩa 112 III THAY THẾ ĐỐI VỚI VỊ TỪ 115 Thay vị từ đề cao vai chủ thể 115 Thay vị từ đề cao vai khách thể 120 KẾT LUẬN 124 PHƢƠNG THỨC NGỮ PHÁP 125 PHƢƠNG THỨC BIỂU HIỆN 125 PHƢƠNG THỨC THAY THẾ TỪ VỰNG 125 PHỤ LỤC 132 TÀI LIỆU THAM KHẢO 138 z Kính ngữ phương thức biểu tiếng Hàn đại MỞ ĐẦU Nđi đến chức ngón ngữ thí nay, ngồi quan điểm coi ngón ngữ nhƣ phƣơng tiện giao tiếp quan trọng nhất, cóng cụ tƣ quan điểm đƣợc chấp nhận phổ biến thí với phát triển ngành khoa học cđ tình liên ngành, chức ngón ngữ khóng cịn dừng lại mức độ khái quát nhƣ Chẳng hạn, dƣới gđc độ ngành ngón ngữ - tâm lý học hay ngón ngữ - xã hội học , ngón ngữ cịn cđ hàng loạt chức khác nhƣ chức điều khiển hành vi, chức liên kết thành viên cộng đồng, chức thể tón trọng, đề cao Trong tiếng Hàn, nđi đến chức thể kình trọng, đề cao hay khiêm nhƣờng đối tƣợng giao tiếp, ngƣời ta khóng thể khóng nđi tới kình ngữ Khóng cđ tài liệu khẳng định việc ngƣời Hàn Quốc(1) nñi riêng ngƣời dân bán đảo Triều Tiên nđi chung bắt đầu sử dụng kình ngữ nhƣ phƣơng kình trọng từ song kể từ chữ Hangul đƣợc đời vào năm 1443 nay, hệ thống kình ngữ tiếng Hàn cđ nhiều thay đổi nhiều mặt nhƣng cñ thể nñi, tiếng Hàn ngón ngữ cđ hệ thống kình ngữ phát triển phức tạp Giải thìch tƣợng này, ngƣời ta thƣờng nhín hai khìa cạnh: ngón ngữ văn hố Xét khìa cạnh ngón ngữ thí phải nđi thân đặc điểm cấu trúc nội tiếng Hàn cho phép hính thức biểu kình trọng cñ thể tồn phát triển Nghĩa là, thân hệ thống từ vựng nhƣ cấu trúc ngữ pháp tiếng Hàn tồn quy định phân biệt yếu tố cđ khóng cđ khả biểu đƣợc kình trọng Sự phân biệt cñ đƣợc quy ƣớc chung tồn xã hội Nđ cho phép với dấu hiệu thí ý nghĩa đƣợc bộc lộ, chì mức độ ý nghĩa đñ (1) Tiếng Hàn ngón ngữ chung cho dân tộc Hàn đƣợc sử dụng toàn bán đảo Triều Tiên Nhƣng tài liệu chúng tói sử dụng để nghiên cứu đƣợc thu thập chủ yếu Đại Hàn dân quốc nên tiếng Hàn mà luận văn đề cập dừng lại khái niệm ngón ngữ đƣợc sử dụng quốc gia z Kính ngữ phương thức biểu tiếng Hàn đại Bên cạnh cho phép thân đặc điểm tiếng Hàn, yếu tố văn hố đđng vai trị quan trọng Kình ngữ phƣơng tiện ngón ngữ biểu mức độ đề cao, kình trọng nên nhín chung chúng thƣờng đƣợc dùng xã hội cñ phát triển trính độ văn hố đến mức độ đđ, ìt cđ phân hố dƣới thứ bậc xã hội Ngƣời dân Hàn khóng tiếp thu sớm mà tiếp thu mạnh trung thành ảnh hƣởng Nho giáo Ngay đến thời điểm chữ Hangul - hệ thống chữ ghi âm tiếng Hàn ngày đƣợc sáng tạo (1334) - thí Nho giáo vào bán đảo đƣợc 1300 năm Cùng với trính tiếp thu ảnh hƣởng nhiều mặt nhƣ thiết chế chình trị, chế độ thi cử, quan niệm đạo đức Nho giáo xã hội truyền thống Hàn Quốc phát triển sở phân biệt giai tầng đƣợc thực rõ ràng nghiêm ngặt Tƣ tƣởng “ nam tón nữ ti ”, “ trƣởng ấu hữu tự ” với chế độ đại gia tộc thiết lập nên trật tự chặt chẽ quan hệ gia đính nhƣ xã hội Với lý đñ, ngƣời Hàn Quốc gia đính hay ngồi xã hội cần phải xác định vị trì mính để cñ hành vi lời nñi cho phù hợp lễ nghĩa Điều thể rõ quan niệm đạo đức, phong cách sinh hoạt đời sống ngón ngữ mà biểu rõ đñ phát triển mạnh mẽ hệ thống kình ngữ Kình ngữ đƣợc trí khóng nhƣ phƣơng tiện cần thiết giao tiếp mà sở để đánh giá cóng nhận phẩm chất, tƣ cách đạo đức ngƣời đđ cộng đồng Việc sử dụng kình ngữ lúc, chỗ ví cịn chịu thêm áp lực dƣ luận cộng đồng chuẩn mực xã hội Với đặc trƣng xã hội mang nhiều nét ảnh hƣởng quy chuẩn đạo đức truyền thống, cđ thể nđi, kình ngữ tiếng Hàn phận quan trọng, khóng thể bỏ qua sinh hoạt ngón ngữ nhƣ văn hố ngƣời Hàn Quốc nhƣng đồng thời nñ hệ thống phức tạp ln biến đổi Ví thế, từ đầu thập niên 60 - 70, vấn đề đƣợc nhiều nhà ngón ngữ Hàn Quốc quan tâm nghiên cứu nhiều khìa cạnh nhiều cách tiếp cận khác z Kính ngữ phương thức biểu tiếng Hàn đại Cñ thể nñi, hầu hết cóng trính nghiên cứu tổng hợp ngữ pháp tiếng Hàn, tình liên quan chặt chẽ phƣơng diện ngữ pháp từ vựng nên kình ngữ luón đƣợc đề cập tới nhƣ phần khóng thể thiếu ( Lee Ik Seop, Im Hong Bin.1983; Wang Mun Yong, Min Hyeon Sik.1993; Nam Ki Sim 1978, 1985, 1996; Baek Bong Cha 1999; Heo Ung 1983 ) Trong đñ vai trò quan trọng nhƣ phƣơng thức biểu tiêu biểu kình ngữ đƣợc phân tìch khẳng định cách cñ hệ thống Nét bật cóng trính đồng thời hầu hết sách nghiên cứu ngón ngữ nhà ngón ngữ học Hàn Quốc từ trƣớc đến kình ngữ đƣợc tiếp cận tím hiểu chủ yếu dựa sở đối tƣợng tiếp nhận đề cao Với cách tiếp cận này, kình ngữ đƣợc nhín nhƣ hệ thống gồm ba phép đề cao: đề cao chủ thể, đề cao khách thể đề cao đối tƣợng tiếp nhận Trong phép đề cao đñ, tuỳ theo tham gia yếu tố ngữ pháp từ vựng mà ý nghĩa, phƣơng thức biểu phạm vi hoạt động kình ngữ đƣợc sâu phân tìch nhín nhận rõ ràng Dựa quan điểm cđ tình thống phổ biến nhƣ vậy, cóng trính nghiên cứu riêng cđ tầm sâu kình ngữ phép đề cao lần lƣợt xuất ( Ko Yeong Keun 1974; Seo Jung Soo 1983; Im Hong Bin 1990; Seong Ki Ch’eol 1990; Kim Ch’ung Hoe 1990 ) Bên cạnh đđ, cđ nhiều cóng trính tím hƣớng cho việc nghiên cứu kình ngữ: tím hiểu phƣơng thức biểu kình ngữ phƣơng diện hoạt động ngữ pháp Wang Mun Yong - Min Hyeon Sik (1993 ) chia phƣơng thức biểu kình ngữ thành hai loại: phƣơng thức ngữ pháp phƣơng thức từ vựng Tuy nhiên, cách tiếp cận dừng lại cóng trính lẻ tẻ tầm ảnh hƣởng cách tiếp cận theo đối tƣợng tiếp nhận đề cao xu hƣớng cđ thể khẳng định Khóng dừng lại cóng trính nghiên cứu đồng đại, nhà ngón ngữ học Hàn Quốc cịn tím hiểu trính biến đổi, hính thành nhƣ yếu tố biểu cho kình ngữ theo lịch đại ( Ahn Byeong Hee 1961; Heo Ung 1963, 1975; Kwon Jae Il 1998 ) Bằng việc miêu tả, phân tìch, so sánh đặc điểm hoạt động kình ngữ thời kỳ, hƣớng nghiên cứu z Kính ngữ phương thức biểu tiếng Hàn đại giúp cho tranh kình ngữ tiếng Hàn đƣợc lên cách tồn diện đầy đặn Với tính hính nghiên cứu đƣợc trọng chiều rộng chiều sâu nhƣ vậy, cñ thể nñi, nhà nghiên cứu ngón ngữ Hàn Quốc nhín thấy đánh giá cao tầm quan trọng kình ngữ sinh hoạt giao tiếp cộng đồng Tuy nhiên, Việt Nam, nhƣ thân tiếng Hàn, kình ngữ vấn đề Kể từ hai nhà nƣớc Việt Nam - Hàn Quốc thiết lập quan hệ ngoại giao chình thức đến đƣợc tròn mƣời năm Trong mƣời năm qua, với hợp tác phát triển tốt đẹp nhiều mặt kinh tế, chình trị, văn hố việc đào tạo nghiên cứu tiếng Hàn nhƣ Hàn học Việt Nam gặt hái đƣợc nhiều thành tựu Nhƣng tầm quan trọng tiếng Hàn nđi chung kình ngữ nđi riêng với tƣ cách phƣơng tiện quan trọng việc tạo lập, trí phát triển mối quan hệ tốt đẹp hai dân tộc đƣợc khẳng định thí việc nghiên cứu kình ngữ tiếng Hàn Việt Nam dừng lại bƣớc Tình đến thời điểm nay, ngồi viết cđ tình chất tổng hợp tiếng Hàn, Việt Nam cñ hai cóng trính nghiên cứu trực tiếp đến vấn đề kình ngữ tiếng Hàn nhƣng dừng lại mức độ giới thiệu khái qt Đđ khố luận tốt nghiệp với đề tài “ Một số biểu kình ngữ tiếng Hàn ” cử nhân Nguyễn Thị Thu Ngân, Khoa Đóng phƣơng học, Trƣờng Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn Hà Nội thực năm 1998 báo cáo tham gia hội thảo “ Những vấn đề văn hố - ngón ngữ xã hội Hàn Quốc ” đƣợc tổ chức Trƣờng Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn Thành phố Hồ Chì Minh, năm 2002 Nguyễn Thị Hƣơng Sen với nhan đề “ Kình ngữ thóng dụng tiếng Hàn so với tiếng Việt ” Xuất phát từ mâu thuẫn tầm quan trọng kình ngữ sinh hoạt giao tiếp thực tế nghiên cứu vấn đề kình ngữ Việt Nam, chúng tói chọn kình ngữ phƣơng thức biểu nñ tiếng Hàn đại làm đề tài nghiên cứu mính Mục đìch chúng tói tiến hành thực luân văn là: - Tím hiểu cách sâu sắc, cđ hệ thống phƣơng thức biểu kình ngữ tiếng Hàn đại z Kính ngữ phương thức biểu tiếng Hàn đại - Thử nghiệm cách tiếp cận việc nghiên cứu kình ngữ tiếng Hàn Việt Nam - Cố gắng để luận văn cñ thể đƣợc sử dụng làm tài liệu cho việc giảng dạy học tập tiếng Hàn cho sinh viên Việt Nam học ngành Hàn học, Khoa Đóng phƣơng học nñi riêng ngƣời cñ quan tâm đến tiếng Hàn nđi chung Với mục đìch thiết thực trên, chúng tói hy vọng luận văn gđp phần nhỏ vào nỗ lực phát triển việc học tập, tím hiểu nghiên cứu tiếng Hàn Hàn học Việt Nam Nhín chung, kình ngữ đƣợc nhà nghiên cứu thống coi phƣơng tiện ngón ngữ đƣợc dùng để biểu kình trọng, khiêm nhƣờng đối tƣợng tham gia giao tiếp Nhƣ vậy, kình ngữ phƣơng thức thể phép lịch giao tiếp mà ngƣời ta cñ thể sử dụng riêng rẽ đồng thời với hành vi phi ngón ngữ nhƣ âm giọng, sắc mặt, thái độ, cử Nghiên cứu kình ngữ tiếng Hàn, chúng tói chủ yếu nghiên cứu phƣơng thức biểu sở hoạt động ngón ngữ ý nghĩa nội dung kình ngữ phƣơng thức đđ Trong tiếng Hàn, kình ngữ phƣơng thức biểu tình lịch giao tiếp thóng qua hành vi ngón ngữ khóng bao gồm tất cách nñi lịch Cñ nhiều cách thể phép lịch thóng qua hành vi ngón ngữ kình ngữ cách thể đñ Để thể phép lịch giao tiếp, ngƣời Hàn Quốc cñ thể sử dụng lối nñi giảm, nđi tránh hay lối diễn đạt mang tình lịch khác nhƣ thực lối nñi gián tiếp hành vi ngón ngữ cđ tình áp đặt xúc phạm cao v.v nhƣng hính thức đđ khóng đƣợc coi biểu kình ngữ Qua việc khảo sát số cóng trính nghiên cứu học giả Hàn Quốc kình ngữ chúng tói thấy, hính thức diễn đạt đƣợc coi lối nđi mang tình lịch khóng đƣợc coi phận kình ngữ Xét phƣơng diện ngón ngữ học, kình ngữ tiếng Hàn thực chất đƣợc xét phạm vi nhỏ số phụ tố, tiểu từ hệ thống từ vựng z Kính ngữ phương thức biểu tiếng Hàn đại mang sắc thái kình trọng chun dùng Nhƣ vậy, nđi cách cụ thể, xem xét vấn đề kình ngữ phƣơng thức biểu nñ, chúng tói tập trung tím hiểu hệ thống hính vị ngữ pháp từ vựng chuyên dùng mang sắc thái đề cao hạ thấp khác đƣợc sử dụng theo quy tắc định nhằm thể kình trọng khóng kình trọng đối tƣợng tham gia hoạt động giao tiếp Là sản phẩm xã hội, nhƣ thân tiếng Hàn, kình ngữ trải qua nhiều q trính phát triển biến đổi tƣơng ứng với xu phát triển thời đại Trong q trính đđ, song song với phƣơng thức biểu ngày đƣợc tinh tế hố thí cđ phƣơng thức ngày bị suy thối nđ phát triển đƣợc sử dụng rộng rãi khứ Diện mạo kình ngữ tiếng Hàn nhƣ chữ Hangul bắt đầu đƣợc truyền bá? Quá trính sử dụng biến đổi kình ngữ diễn ra sao? Cái gí hệ thống đđ gí đƣợc phát huy mạnh mẽ? Tại lại cñ tƣợng đñ? Cñ nhiều vấn đề, nhiều khìa cạnh cần phải làm sáng tỏ nđi kình ngữ Tuy nhiên, với đề tài kình ngữ phƣơng thức biểu nñ tiếng Hàn đại, luận văn chúng tói khóng lấy việc làm rõ biến động nhƣ phát triển kình ngữ giai đoạn lịch sử xã hội làm trọng tâm mà dừng lại mức độ nhận diện, phân tìch, miêu tả, tổng hợp hệ thống lại diện mạo kình ngữ lát cắt đồng đại đời sống sinh hoạt xã hội ngƣời dân Hàn Quốc Nếu nđi “ngón ngữ nảy sinh nhu cầu, cần thiết, cấp bách phải giao tiếp với ngƣời khác.” ( K Marx) thí kình ngữ đƣợc sử dụng hoàn cảnh giao tiếp cụ thể hƣớng tới đối tƣợng giao tiếp cụ thể Thậm chì, cđ phƣơng thức biểu cñ thể trở thành phƣơng thức đặc trƣng cho hoàn cảnh hay đối tƣợng giao tiếp đđ Ví thế, luận văn lấy phƣơng thức biểu kình ngữ làm nội dung chình nhƣng ví đặc trƣng kình ngữ ln gắn với đối tƣợng hồn cảnh cụ thể nên chúng tói tiến hành khảo sát đối tƣợng giao tiếp hoàn cảnh giao tiếp cụ thể gắn với phƣơng thức biểu kình ngữ để z Kính ngữ phương thức biểu tiếng Hàn đại từ đđ tím nội dung ý nghĩa nhƣ phạm vi hoạt động kình ngữ phƣơng thức biểu Để nhận diện phƣơng thức biểu kình ngữ, ngồi việc ý tập trung khai thác thực văn tiếng Hàn nhƣ tài liệu nghiên cứu cñ liên quan phƣơng pháp thƣờng dùng khoa học ngón ngữ, chúng tói cịn sử dụng mẩu đối thoại nhƣ dạng văn thƣờng gặp đời sống sinh hoạt giao tiếp hàng ngày ngƣời Hàn Quốc Nhƣ chúng tói trính bày, nghiên cứu vấn đề kình ngữ tiếng Hàn đại, nhà nghiên cứu Hàn Quốc thƣờng cñ xu hƣớng tiếp cận theo đối tƣợng tiếp nhận kình trọng để quy thành phép đề cao phƣơng thức biểu kình ngữ phép đề cao đđ Ngồi ra, khóng phổ biến nhƣng khóng thể khóng nhắc tới cách tiếp cận khác, đñ cách tiếp cận theo phƣơng thức hoạt động kình ngữ với tƣ cách phƣơng tiện ngón ngữ Cụ thể với trƣờng hợp tiếng Hàn thóng qua đƣờng thay từ vựng chắp dình yếu tố ngữ pháp Trong hai cách tiếp cận trên, ví cách tiếp cận thứ lấy đối tƣợng đƣợc tiếp nhận kình trọng, đề cao làm sở xem xét nên nñ cho phép hính dung cách dễ dàng trực giác phép đề cao đối tƣợng giao tiếp đồng thời cñ thể so sánh đƣợc khác biệt phƣơng thức biểu kình ngữ đối tƣợng giao tiếp khác Xuất phát từ suy nghĩ phƣơng thức biểu kình ngữ cđ thể nên đƣợc nhín nhận trực tiếp từ gđc độ ngón ngữ, chúng tói định lựa chọn cách tiếp cận thứ hai để tiến hành tím hiểu cách thức, phƣơng pháp biểu ý nghĩa kình trọng kình ngữ tiếng Hàn Từ nhín nhận, xem xét cách độc lập cụ thể phƣơng thức biểu bính diện ngữ pháp, chúng tói tiến hành tím hiểu nội dung biểu phạm vi hoạt động phƣơng thức đđ tƣơng quan với yếu tố ngón ngữ khác tham gia vào thành phần câu nhƣ với đối tƣợng hoàn cảnh giao tiếp cñ liên quan Cách tiếp cận so với cách tiếp cận trƣớc cđ phức tạp ìt phổ biến song nđ cho phép tím hiểu phân biệt đƣợc phƣơng thức biểu kình ngữ khóng phƣơng diện đối z Kính ngữ phương thức biểu tiếng Hn hin i đồng Bên cạnh đó, với vai trò đối t-ợng trực tiếp tham gia hoạt động giao tiếp nên vai tiếp nhận t-ơng quan so sánh vị với giao tiếp khác vai đ-ợc xem xét đến tr-ớc tiên có ảnh h-ởng lớn, có tính áp đảo ( nhtrong tr-ờng hợp quy định áp tôn phép ) đến việc định sử dụng kính ngữ đối t-ợng giao tiếp Sự phân biệt ph-ơng thức ngữ pháp với ph-ơng thức thay từ vựng hoạt động kính ngữ có tính t-ơng đối Theo phân tích yếu tố biểu ý nghĩa đề cao ph-ơng thức ngữ pháp, có đuôi từ hàng tr-ớc () thể ý nghĩa đề cao vai chủ thể yếu tố hoạt động hoàn toàn theo phƣơng thức chắp dính Cịn lại hậu tố, tiểu từ cách, vị từ bổ trợ đuôi từ kết thúc câu có khả phát huy ý nghĩa ngữ pháp đƣợc chắp dính vào tố hay thân từ nhƣng mức độ đó, chúng yếu tố, hình thức biểu đƣợc lựa chọn để thay cho hình thức biểu có ý nghĩa tƣơng đƣơng nhƣng không phù hợp sắc thái đề cao Hiện tƣợng thể rõ hoạt động đuôi từ kết thúc câu biểu ý nghĩa đề cao kính ngữ vai tiếp nhận mức độ kính trọng hạ thấp khác Về tính thống việc sử dụng kính ngữ: Việc sử dụng kính ngữ tiếng Hàn địi hỏi có thống hai phƣơng diện: - Thống trính thực hành vi giao tiếp, - Thống việc sử dụng hính thức biểu kình ngữ thành phần câu cñ liên quan đến đối tƣợng cần đề cao Thực chức mính, kình ngữ đồng thời yếu tố thóng báo xác định vị xã hội nhƣ mức độ tƣơng thân vai giao tiếp Trong trính hoạt động giao tiếp, khoảng cách vai giao tiếp cđ thể thay đổi, ví thế, việc sử dụng thể chình thức hay khóng chình thức quy định tình tƣơng thân vai giao tiếp cñ thể tuỳ thuộc vào chiều hƣớng phát triển mối quan hệ Tuy nhiên, thay đổi mức độ đề cao đƣợc biểu vấn đề nhạy cảm nhiều Ví thế, yêu cầu đảm bảo ổn định thái độ tón trọng với đối tƣợng tham gia giao tiếp đòi hỏi dao động mức độ đề cao mà vai phát ngón sử dụng khóng thể lớn 127 z Kính ngữ phương thức biểu tiếng Hàn đại Ngồi việc đảm bảo tình thống lựa chọn mức độ đề cao hạ thấp xuyên suốt q trính giao tiếp, biểu kình ngữ đối tƣợng đđ cịn phải đƣợc sử dụng đồng thành phần câu khác mà nñ cñ khả hoạt động Nhƣ chúng tói trính bày luận văn, kình ngữ đối tƣợng giao tiếp cụ thể cñ phƣơng thức biểu tiêu biểu Tuy nhiên, để thể cách đầy đủ ý nghĩa kình ngữ đối tƣợng giao tiếp đñ, cần cđ kết hợp nhiều hính thức biểu thành phần câu cñ liên quan theo phƣơng thức biểu khác Điều đñ dẫn đến tính trạng, ý nghĩa đề cao đối tƣợng giao tiếp cñ thể đƣợc biểu lúc nhiều thành phần câu khác Ngƣợc lại, vị trì thành phần câu cđ thể cñ hai phƣơng thức biểu kình ngữ hƣớng tới đối tƣợng giao tiếp khác tham gia hoạt động Cách thức hoạt động phức tạp đa dạng kình ngữ tiếng Hàn nhƣ địi hỏi ngƣời sử dụng khóng phải nắm đƣợc cách chắn phƣơng thức biểu kình ngữ mà cịn phải thóng hiểu giá trị đạo đức xã hội sinh hoạt giao tiếp chung ngƣời Hàn Quốc Chúng tói tổng hợp phạm vi hoạt động kình ngữ đối tƣợng giao tiếp tƣơng quan với thành phần chình câu mà chúng cñ khả tham gia nhƣ sau: Bảng 14: Phạm vi hoạt động kình ngữ đối tƣợng giao tiếp tƣơng quan với thành phần câu ĐỐI TƢỢNG ĐỀ CAO VAI CHỦ THỂ VAI TIẾP NHẬN THÀNH PHẦN CÂU 128 z VAI KHÁCH THỂ Kính ngữ phương thức biểu tiếng Hàn đại PTNP - CHẮP DÍNH HẬU TỐ CHỦ NGỮ - TIỂU TỪ CHỦ CÁCH - Đại từ nhân xƣng PTTTTV - Đại từ - Danh từ ngƣời nhân xƣng - Danh từ vật - Danh từ ngƣời - Chắp dình hậu tố PTNP TRẠNG NGỮ - Tiểu từ tặng cách TTTTV Đại từ - Đại từ nhân xƣng nhân xƣng - Danh từ ngƣời - Danh từ - Danh từ vật ngƣời - Chắp dình hậu tố PTNP BỔ NGỮ PTTTTV Đại từ - Đại từ nhân xƣng nhân xƣng - Danh từ ngƣời - Danh từ ngƣời - Các dạng - Vị từ bổ trợ - Vị từ bổ trợ PTNP VỊ NGỮ - Đuói từ hàng đuói t kt trc PTTTTV thỳc cõu - Vị từ đề cao vai - Vị từ đề cao vai chủ thể khách thể Chú thích chữ viết tắt: PTNP: Ph-ơng thức ngữ pháp PTTTTV: Ph-ơng thức thay từ vựng Về việc kết hợp sử dụng hệ thống kính ngữ nhiều vai cần đề cao xuất câu hai vai cần đề cao đối t-ợng giao tiếp đảm 129 z Kớnh ng phương thức biểu tiếng Hn hin i nhận: Mặc dù bảng 14 đà cố gắng trình bày cách t-ơng đối độc lập phạm vi hoạt động kính ngữ đối t-ợng giao tiếp khác t-ơng quan với thành phần câu Tuy nhiên, thực tế, hoạt động kính ngữ đơn giản, rạch ròi tách biệt nh- vËy Với trƣờng hợp nhiều vai cần đề cao xuất câu đối tƣợng giao tiếp đóng hai vai đƣợc đề cao ( vai tiếp nhận đồng thời vai chủ thể vai khách thể ) cần phải có xem xét kết hợp mặt chủ yếu sau: - Xem xét sở định việc sử dụng kình ngữ vai giao tiếp tím quan hệ đđng vai trị chi phối mối quan hệ đđ Từ đđ, xác định hính thức phƣơng thức biểu cần sử dụng kình ngữ trƣờng hợp cụ thể - Nhín chung, hệ thống kình ngữ đối tƣợng giao tiếp cđ tình độc lập tƣơng đối cđ thể hoạt động song song với đặt tƣơng quan với hệ thống kình ngữ khác Tuy nhiên, quy định mối quan hệ liên cá nhân chồng chéo vai giao tiếp, hệ thống kình ngữ ln tồn ràng buộc chi phối lẫn Điều thể rõ quy tắc áp tôn phép chúng tói trính bày chƣơng II.II Quy tắc cho thấy, tuỳ theo mối quan hệ liên cá nhân đối tƣợng tham gia giao tiếp, cđ thể xuất khả hệ thống kình ngữ đối tƣợng giao tiếp cñ chi phối lấn át so với hệ thống kình ngữ đối tƣợng giao tiếp khác Trong đñ, vai tiếp nhận vai cñ sức chi phối đến định sử dụng kình ngữ đối tƣợng giao tiếp lớn - Do phân chia mức độ đề cao hạ thấp hệ thống kình ngữ đối tƣợng giao tiếp khóng nhƣ ( Đối với vai tiếp nhận cñ - mức độ đề cao vai chủ thể vai khách thể cñ - mức độ ) nên trƣờng hợp hai vai cần đề cao đối tƣợng giao tiếp đảm nhận ( vai chủ thể đồng thời vai tiếp nhận vai khách thể đồng thời vai tiếp nhận ), việc lựa chọn, sử dụng cách phù hợp thống dạng thức biểu phải đƣợc đặc biệt trọng Chẳng hạn, đuói từ biểu đề cao vai chủ thể (으)시 khóng thể hoạt động với từ hàng sau thể 130 z Kính ngữ phương thức biểu tiếng Hàn đại hạ thấp thân mật hay hạ thấp bậc hệ thống kình ngữ đề cao vai khách thể Tđm lại, kình ngữ tiếng Hàn phận quan trọng sinh hoạt ngón ngữ nñi riêng hoạt động giao tiếp ngƣời Hàn Quốc nñi chung Đồng thời hệ thống khóng phần phức tạp Cố gắng lớn chúng tói mục tiêu chung nghiên cứu kình ngữ thực luận văn ý nghĩa, phƣơng thức biểu kình ngữ, yếu tố cđ tình quy luật nhƣ khóng cđ tình quy luật hoạt động nđ Tuy nhiên, với quy mó dung lƣợng luận văn, xem xét tím hiểu chúng tói kình ngữ phƣơng thức biểu nñ tiếng Hàn đại nét sơ lƣợc chắn khóng thể tránh khỏi bất cập Ví thế, cđ thể thí cách tiếp cận tím hiểu cđ tình gợi mở, bƣớc đầu Chúng tói hy vọng nhận đƣợc gñp ý chân thành ngƣời cñ quan tâm đến việc học tập nghiên cứu tiếng Hàn nhƣ Hàn học Việt Nam nđi chung 131 z Kính ngữ phương thức biểu tiếng Hàn đại PHỤ LỤC II.1 BẢNG PHÂN LOẠI CÁC VỊ TỪ BỔ TRỢ ( Nguồn: 조규빈 ( 1995 ), 고교문법 ( 고등학교 자습서), 지학사, 서울.) Ý NGHĨA BIỂU HIỆN HÌNH THÁI VÍ DỤ ĐỘNG TỪ BỔ TRỢ Tình bị động hành (-아/ -어) 지다 động (-게) 되다 *글씨가 잘 써 진다 Tình gây khiến hành (-게) 하다 động (-게) 만들다 * 누구를 가게 하느냐? Quá trính, diễn tiến (-아/ -어) 가다 hành động (-아/ -어) 오다 * 그 일은 잘 되어 간다 *그도 성공하게 되었다 * 그를 행복하게 만들었다 * 날아 점점 어두워 온다 (-고) 있다 * 지금 원고를 쓰고 있다 (-고) 계시다 * 선생님께서 원고를 쓰고 계신다 TÝnh hoµn thµnh, kÕt (-아/ -어) 내다 thóc cđa hành động (-/ -) * * 그는 들판으로 나가 버렸다 (-고) 나다 * 열시히 뛰고 나서 쉬었다 (-고야) 말다 * 기어이 해 내고야 말했다 Tình chất phụng (-아/ -어) 주다 hành động (-아/ -어) 드리다 132 z * 장난감을 만들어 주었다 * 어려울 때 형님을 도와 드렸다 Kính ngữ phương thức biểu tiếng Hàn đại Tình bảo lƣu kết (-아/ -어) 두다 hành động (-아/ -어) 놓다 (-아/ -어) 가지다 * 책을 서가에 꽃아 두었다 * 책을 책상 위에 얹어 놓았다 * 저 책을 Mức độ mạnh mẽ, thái (-/ -) hành động * Tình phủ định (-지) 말다 * 그 곳에는 가지 말아라 (-지) 못하다 * 그리도 한번 오지 못하느냐? 아니하다 * (-지) 철수는 그 곳에 가지 길을 걸어 아니한다 (않다) Tình chất thử nghiệm (-아/ -어) 보다 hành động * 오래만에 먼 보았다 TÝnh chñ quan (-아/ -어) 보이다 pháng ®o¸n * 저 그림을 아름다워 보인다 Sự bắt buộc hành (-어야) 한다 động * 그 일은 기어이 이루어야 Khẳng định, cóng nhận (-기는) 하다 hành động * 하루에 두세 끼씩 먹기는 한다 했다 TÍNH TỪ BỔ TRỢ Mong muốn, hy vọng (-고) 싶다 Tình phủ định (-지) * 그 영화를 나도 보고 싶다 아니하다 * 오늘은 덥지 아니하다 ( 않다 ) * 운동장은 별로 넓지 못하다 133 z Kính ngữ phương thức biểu ting Hn hin i (-) Trạng thái hành (-/ -) động (-/ -) * 매일 같이 누워 있다 * 늘 의자에 앉아 계십니다 Phỏng đốn cđ (-는가/ -ㄴ가/ -나) * 정말 그가 가는가 보다 hành động 보다 * 정말 잘못했는가 싶다 (는가/ -나/ - (으)ㄹ까) 싶다 Cóng nhận, khẳng định (-기는) 하다 tình chất * 태산이 높기는 하다 II.2 SƠ ĐỒ PHÂN LOẠI PHỤ TỐ VÀ ĐUÔI TỪ ( Nguồn: Lƣu Tuấn Anh, (2000), " Phụ tố tiếng Hàn, ngón ngữ thuộc loại hính chắp dình", Kỷ yếu Hội thảo Đông phương học Việt Nam lần thứ nhất, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, tr 279 - 282 조규빈 ( 1995 ), 고교문법 ( 고등학교 자습서), 지학사, 서울) PHỤ TỐ PHỤ TỐ PHÁI SINH ( PHỤ TỐ CẤU TẠO TỪ ) TIỀN TỐ PHỤ TỐ BIẾN ĐỔI DẠNG THỨC ( ĐUÔI TỪ, BIẾN TỐ NGỮ PHÁP) HẬU TỐ ĐI TỪ Đi biểu ý nghĩa đề cao HÀNG TRƢỚC 134 z Kính ngữ phương thức biểu tiếng Hàn đại Đi biểu thời, thể ĐI TỪ Câu trần thuật Đi từ kết thúc câu ĐI TỪ HÀNG SAU Đuói từ khóng kết thúc câu Câu nghi vấn Câu cảm thán Câu mệnh lệnh Câu thỉnh dụ Liên kết đẳng lập Đi từ liên kết Liên kết chình phụ Liên kết bổ trợ Đuói từ chuyển loại Chuyển loại định ngữ Chuyển loại danh ngữ II.3 BẢNG CÁC DẠNG ĐUÔI TỪ KẾT THÚC CÂU ( Nguồn: 조규빈 ( 1995 ), 고교문법 ( 고등학교 자습서), 지학사, 서울.) TỪ LOẠI ĐỀ CAO HẠ THẤP Thể Thể thức khơng DẠNG CÂU (1) Động CÂU TRẦN THUẬT Thể (2) Thể thức khơng chính thức thức (3) (4) (5) (6) -ㄴ다/ -는다 -네 -어/ -아 - (으)오 -ㅂ니다 -어/-아요 -다 -네, -어/ -아 -(으)오,소 -ㅂ/습니다 어/ -아요 -야 -오 -ㅂ니다 어/ -아요 từ Tình từ -(으)이 이다 -다 -ㄹ세 135 z Kính ngữ phương thức biểu tiếng Hàn đại Động CÂU -느냐 -는가 -어/ -아 -(으)오 -ㅂ니까? 어/ -아요 -(으)냐 -(으)ㄴ가 -어/ -아 -(으)오,소 -ㅂ/습니까? 어/ -아요 -냐 -ㄴ가 -야 -오 -ㅂ니까? 어/ -아요 -는(더)구나 -는구먼 -군 -는구려 -군요 -구나 -네, -군 -구려 -군요 -군요 từ NGHI Tình VẤN từ 이다 Động CÂU từ CẢM THÁN Tình từ -(으)이 이다 CÂU MỆNH -로(더) 구나 -로구먼 -군 -로구려 -어/-아라 -게 -어/ -아 -오 -십시오 어/ -아요 -자 -세 -어/ -아 -(으)ㅂ시다 -시지요 어/ -아요 LỆNH CÂU THỈNH DỤ Chó thÝch: (1) D¹ng h¹ thÊp bËc (2) Dạng hạ thấp bình th-ờng (3) Dạng hạ thấp thân mật (4) Dạng kính trọng bình th-ờng (5) Dạng kính trọng bậc (6) Dạng kính trọng thân mËt II NGUYÊN TẮC BIẾN ĐỔI CỦA ĐUÔI TỪ ĐỀ CAO KHÁCH THỂ THẾ KỶ XV ( Nguồn: 권재일 ( 1996 ), 한국어 문법사, 박이정 출판사, 서울, pp 56 ) * Trƣờng hợp đuói từ bắt đầu phụ âm Khi gặp ㄱ, ㅂ (ㅍ), ㅅ, ㅎ: -- (돕고) Khi gặp ㄷ, ㅌ, ㅈ, ㅊ: -- (묻더니) Khi gặp ㄴ, ㅁ, ㄹ, nguyên âm: -- (보건댄) 136 z Kính ngữ phương thức biểu tiếng Hàn đại * Trƣờng hợp đuói từ bắt đầu nguyên âm Khi gặp ㄱ, ㅂ (ㅍ), ㅅ, ㅎ: -ᄫ- (돕 Khi gặp ㄷ, ㅌ, ㅈ, ㅊ: -ᄫ- ( 묻 > 돕와) 니 > 묻오니) Khi gặp ㄴ, ㅁ, ㄹ, nguyên âm: -ᄫ- ( 보 라 > 보오라) III BẢNG BIẾN ĐỔI CỦA ĐẠI TỪ NHÂN XƢNG KHI KẾT HỢP VỚI TIỂU TỪ CHỈ CÁCH ( Nguồn: 조규빈 ( 1995 ), 고교문법 ( 고등학교 자습서), 지학사, 서울.) BIẾN ĐỔI ÂM PHÂN LOẠI RÚT GỌN ÂM TIỂU TỪ CHỦ - TIỂU TỪ ĐỊNH TIỂU TỪ TRẠNG BỔ CÁCH CÁCH CÁCH 나 가 -> 내가 의 -> 내 에게 -> 내게 저 가 -> 제가 의 -> 제 에게 -> 제게 NGÔI THỨ HAI 너 가 -> 네가 의 -> 네 에게 -> 네게 NGÔI THỨ BA 누구 가 -> 누가 의 -> 뉘 에게 -> 뉘게 NGƠI THỨ NHẤT 137 z Kính ngữ phương thức biểu tiếng Hàn đại TÀI LIỆU THAM KHẢO Tài liệu tiếng Việt Lƣu Tuấn Anh (2000), " Phụ tố tiếng Hàn, ngón ngữ thuộc loại hính chắp dình", Kỷ yếu Hội thảo Đơng phương học Việt Nam lần thứ nhất, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, tr 279 - 282 Lƣu Tuấn Anh (2001 a), " Kình ngữ ", Các ngơn ngữ phương Đơng, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, tr 283 - 288 Lƣu Tuấn Anh, (2001 b) " Bƣớc đầu tím hiểu ngón từ ứng xử hội thoại tiếng Hàn " Kỷ yếu hội thảo quốc gia Đông phương học Việt Nam lần thứ hai, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, tr 509 - 540 Diệp Quang Ban (1996), Ngữ pháp tiếng Việt (2), Nxb Giáo dục, Hà Nội Đỗ Hữu Châu (2001), Đại cương ngôn ngữ học (1- ), Nxb Giáo dục, Hà Nội Cao Xuân Hạo (2001), Tiếng Việt, văn Việt, người Việt, Nxb Trẻ, thành phố Hồ Chì Minh Vũ Thị Thanh Hƣơng (2000) " Lịch phƣơng thức biểu tình lịch lời cầu khiến tiếng Việt " Ngơn từ, giới nhóm xã hội từ thực tiễn tiếng Việt, Nxb Khoa học Xã hội, tr 135 - 178 Vũ Thị Thanh Hƣơng (2000 b), "Gián tiếp lịch lời cầu khiến tiếng Việt" Ngơn từ, giới nhóm xã hội từ thực tiễn tiếng Việt, Nxb Khoa học Xã hội, tr 179 - 211 Ahn Kyeong Hwan (1996), “ Tiểu từ cách tiếng Hàn ”, Tạp chí Ngơn ngữ (2), tr 30 - 35 10 Lƣơng Văn Hy (2000), " Ngón từ, giới nhđm xã hội: Dẫn nhập vấn đề trƣờng phái lý thuyết chình ", Ngơn từ, 138 z Kính ngữ phương thức biểu tiếng Hàn đại giới nhóm xã hội từ thực tiễn tiếng Việt, Nxb Khoa học Xã hội, tr - 38 11 Nguyễn Văn Khang (2002), “ Sử dụng tiếng Việt giao tiếp hành chình, nhín từ gđc độ ngón ngữ học xã hội tƣơng tác ” Tiếng Việt giao tiếp hành chính, Nxb Văn hố Thóng tin, tr 80 - 116 12 Đinh Trọng Lạc (2001), Phong cách học tiếng Việt, Nxb Giáo dục, Hà Nội 13 Hồ Lê (1996 ), Quy luật ngơn ngữ - Tính quy luật chế ngôn giao 2, Nxb Khoa học xã hội, TP HCM 14 Nguyễn Thị Thu Ngân (1998 ), Một số biểu kính ngữ tiếng Hàn, Khố luận tốt nghiệp cử nhân Khoa Đóng phƣơng học, Trƣờng Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, Hà Nội 15 Nguyễn Thị Hƣơng Sen ( 2001 ), “ Kình ngữ thóng dụng tiếng Hàn so với tiếng Việt ”, Những vấn đề văn hoá xã hội ngôn ngữ Hàn Quốc, Nxb Đại học Quốc gia Thành phố Hồ Chì Minh, tr 248 271 16 Nguyễn Minh Thuyết - Nguyễn Văn Hiệp (1998), Thành phần câu tiếng Việt, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội 17 Nguyễn Thị Việt Thanh ( 2001), " Tiếng Nhật " Các ngôn ngữ phương Đông, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, tr 65 - 156 18 Viện thóng tin khoa học xã hội (2002), Ngơn ngữ văn hố giao tiếp, Chun đề thóng tin Khoa học Xã hội, Hà Nội 19 Bùi Minh Yến (2002), " Ngón ngữ xƣng hó giao tiếp cóng sở ( Khảo sát địa bàn Hà Nội ) " Tiếng Việt giao tiếp hành chính, Nxb Văn hố Thóng tin , tr 143 - 199 Tài liệu tiếng Anh 139 z Kính ngữ phương thức biểu tiếng Hàn đại 20 C Paul Dredge (1983), What is politeness in Korean speech?, Korean Linguistics, Vo.3, Hanshin Publishing Company, Seoul, pp 21 32 21 Ho - Sohn (1983), Power and Solidarity in Korean language, Korean linguistics, Vo.3, Hanshin Publishing Company, Seoul, pp 97 122 22 Ho-min Sohn - Kyoko Hijirida (1986), Cross - Cultural Patterns of Honorifics and Sociolinguistic Sensitivity to Honorifics Variables: Evidence from English, Japanese and Korean, Linguistics Expeditions, Hanshin Publishing Company, Seoul, pp 411 - 432 Tài liệu tiếng Hàn 23 권재일 ( 1996 ), 한국어 문법사, 박이정 출판사, 서울 24 남기심 (1996 ), 국어문법의 탐구 II, 태학사, 서울 25 남기심 - 고영근 (1985), 표준국어문법론, 탑 출판사,서울 26 백봉자 ( 1999 ), 외국인을 위한 한국어 문법사전, 연세대학교 출판사, 서울 27 조규빈 ( 1995 ), 고교문법 ( 고등학교 자습서), 지학사, 서울 28 왕문용 - 민현식 (1993), 국어문법론의 이해, 개문사, 서울 29 이병혁 (1996), “ 한국인의 말과 사고 “, 한국인의 일상문화, 한국일상문화연구원, pp 193 - 222 30 이익섭 - 이상역 (1996), 한국의 언어, 신구문화사, 서울 31 이익섭 - 임홍빈 (1997 ), 국어문법론 ( 國語文法論 ), 學恩社, 서울 140 z Kính ngữ phương thức biểu tiếng Hàn đại 32 임호빈 - 홍경표 - 장숙인 - 공저 ( 1997 ), 외국인을 위한 한국어 문법, 연세대학교출판부, 성울 33 성기절 (2002), “ 한국어 문법 교유론 ”,동남아시아에서는 한국어 교육 - 현재와 미래 워크숍, pp 39 - 69 34 서울대학교 사범대학 - 국어교육연구원 (1996), 문법 (고등학교 교과서), 대한교과서 주식회사, 서울 35 성균관 대학교 - 대동문화언구원 (1991), 문법 (고등학교 교과서), 대한교과서 주식회사, 서울 36 성균관 대학교 - 대동문화언구원 (1994), 문법 (고등학교 교사용 지도서), 대한교과서 주식회사, 서울 37 조선일보, 국립 국어 연구원 (1996), 우리말의 예절, 조선일보사, 서울 141 z .. .Kính ngữ phương thức biểu tiếng Hàn đại MỤC LỤC MỞ ĐẦU CHƢƠNG I DẪN LUẬN CHUNG VỀ KÍNH NGỮ TRONG TIẾNG HÀN .11 DẪN LUẬN CHUNG VỀ KÍNH NGỮ TRONG TIẾNG HÀN 11 I KHÁI NIỆM KÍNH... tiến hành thực ln văn là: - Tím hiểu cách sâu sắc, cñ hệ thống phƣơng thức biểu kình ngữ tiếng Hàn đại z Kính ngữ phương thức biểu tiếng Hàn đại - Thử nghiệm cách tiếp cận việc nghiên cứu kình ngữ. .. tiểu từ chủ cách 께서 vào sau thể từ 92 2.2 Chắp dính tiểu từ tặng cách 께 vào sau thể từ 94 z Kính ngữ phương thức biểu tiếng Hàn đại CHƢƠNG III KÍNH NGỮ BIỂU HIỆN BẰNG PHƢƠNG THỨC THAY

Ngày đăng: 06/03/2023, 19:10

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan