Luận văn thạc sĩ đối chiếu phương thức biểu đạt phủ định không dấu hiệu trong tiếng hán hiện đại với hình thức tương đương trong tiếng việt luận văn ths ngôn ngữ học 60 22 10

67 3 0
Luận văn thạc sĩ đối chiếu phương thức biểu đạt phủ định không dấu hiệu trong tiếng hán hiện đại với hình thức tương đương trong tiếng việt  luận văn ths  ngôn ngữ học 60 22 10

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

现代汉语无标记否定在越南语相对应表达手段的考察 阮氏梅 K16 ————————————————————————————————————— ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ KHOA SAU ĐẠI HỌC NGUYỄN THỊ MAI 现代汉语无标记否定 跟越南语相应表达手段的对比 ĐỐI CHIẾU PHƯƠNG THỨC BIỂU ĐẠT PHỦ ĐỊNH KHÔNG DẤU HIỆU TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI VỚI HÌNH THỨC TƯƠNG ĐƯƠNG TRONG TIẾNG VIỆT LUẬN VĂN THẠC SỸ Giáo viên hướng dẫn : TS Cầm Tú Tài Chun ngành : Ngơn ngữ TQ – Khố XVI Mã số : 60 22 10 Hà Nội – 2011 z 现代汉语无标记否定在越南语相对应表达手段的考察 阮氏梅 K16 ————————————————————————————————————— 目录 前言…………………………………………………………………………… 0.1 选题理由………… ……………………………………………………… 0.2 研究目的………………………………………………………………… 0.3 研究任务………………………………………………………………… 0.4 研究方法……………………………………………………………….… 0.5 研究对象与范围………………………………………………………… 0.6 研究语料……………………………………………………………… … 0.7 研究预期假设…………………………………………………………… 0.8.论文结构…………………………………………………………………… 第一章: 相关理论基础………………………………………………………… 1.1 语言行为………………………………………………………………… 1.2 语言交际中的语用推理………………………………………………… 1.3 语言对比略论….………………………………………………………… 1.4 现代汉语否定表达概说………………………………………………… 1.4.1 语言交际中的显性与隐性………………………………………… 1.4.2 否定表达的定义及分类…………………………………………… 1.4.3 否定与反驳之间的关系…………………………………………… 1.4.4 现代汉语无标记否定表达的界定………………………………… 1.5 文化接触与语言无标记否定表达手段………………………………… 10 1.6 研究现状综述…………………………………………………………… 10 小结…………………………………………….……………………………… 12 第二章:现代汉、越语中的无标记否定表达手段之考察.………………… 13 2.1 现代汉语无标记否定的表达手段……………………………………… z 13 现代汉语无标记否定在越南语相对应表达手段的考察 阮氏梅 K16 ————————————————————————————————————— 2.1.1 词语手段………………………… ……………………………… 13 2.1.1.1 借助疑问句表示否定………………………………………… 13 2.1.1.2.借助成语、俗语表示否定….………………………………… 14 2.1.2.话句手段.…………………………………………………………… 15 2.1.2.1.借助疑问句表示否定………………………………………… 15 2.1.1.2.借助省略句表示否定………………………………………… 16 2.1.1.3 借助感叹句表示否定………………………………………… 17 2.1.1.4.借助条件假设句表示否定…………………………………… 17 2.1.3.表达手段……………………………………………………………… 18 2.1.3.1 转移话题手段………………………………………………… 18 2.1.3.2 模糊表达手段………………………………………………… 19 2.1.3.3 重复手段手段………………………………………………… 22 2.2 现代越南语无标记否定的表达手段…………………………………… 22 2.2.1 词语手段………………………… ………………………………… 22 2.2.1.1 借助疑问句表示否定………………………………………… 22 2.2.1.2.借助成语、俗语表示否定….………………………………… 23 2.2.2.话句手段.………………………….………………………………… 25 2.2.2.1.借助疑问句表示否定………………………………………… 25 2.2.2.2.借助省略句表示否定………………………………………… 26 2.2.2.3 借助感叹句表示否定………………………………………… 26 2.2.2.4.借助条件假设句表示否定…………………………………… 27 2.2.3.表达手段……………………………………………………………… 29 2.2.3.1 转移话题手段………………………………………………… 29 2.2.3.2 模糊表达手段………………………………………………… 30 2.2.3.3 重复手段……………………………………………………… 31 z 现代汉语无标记否定在越南语相对应表达手段的考察 阮氏梅 K16 ————————————————————————————————————— 小结…………………………………………………………………………… 33 第三章:现代汉语与越南语无标记否定表达手段的异同……………….…… 35 3.1 汉-越语无标记否定表达手段的使用频率之考察……………………… 35 3.2 汉语与越南语否定表达手段之异同…………………………………… 36 3.2.1 相似之处…………………………………………………………… 36 3.2.2 相异之处…………………………………………………………… 38 3.3 汉-越语无标记否定表达手段的特点…………………………………… 39 3.3.1 汉-越语无标记否定表达手段具有多样性………………………… 39 3.3.2 汉-越语无标记否定表达手段体现出人们的交际意图…………… 40 3.3.3 汉-越语无标记否定表达手段是民族文化的载体之一…………… 40 3.3.4 汉-越语无标记否定具有句管控性………………………………… 40 3.3.5 汉-越语无标记否定是非预期性的否定…………………………… 41 3.4 越、中民族心理文化及语言交际之表现……………………………… 41 3.4.1 无标记否定表示讲礼貌、文明的语言交际特征………………… 41 3.4.2 无标记否定表示尊人情的心理…………………………………… 42 3.4.3 无标记否定表示保护自己的需要………………………………… 43 3.4.4 无标记否定表示“绕弯子”的语言交际特征…………………… 43 3.4.5 无标记否定表示质疑、不信,不满、讽刺等感情色彩………… 44 小结…………………………………………………………………………… 46 结语…………………………………………………………………………… 47 参考文献……………………………………………………………………… 49 附录…………………………………………………………………………… 52 z 现代汉语无标记否定在越南语相对应表达手段的考察 阮氏梅 K16 ————————————————————————————————————— 前言 0.1 选题理由 在交际过程中,人们常常尽量采取补偿策略来降低损害他人的面子。无标记 否定就是这一策略的言语表现之一。在中国,研究无标记否定表达手段的历史行 之未久。到了九十年代该问题才开始成为语法研究中的一个重点。人们开始注意 到无标记否定表达手段在交际过程中的重要地位。汉语无标记否定表达形式较为 复杂与多样。越南语中的此表达手段也不例外。两者之间,除了所共有的特点之 外,也存在一些不同的个性特点。这就是导致汉语学习者与越语学习者犯错误的 主要原因。 以往的语言学家、语法学家已经对汉语无标记否定表达手段做过研究。关于 此问题,若干汉语与越南语对比的文章曾经提及。这些文章主要从语法方面出 发。至于从语用角度将汉、越语无标记否定表达手段进行对比研究的文章至今仍 然是个值得深入探讨的问题。这就是促使我们选择《现代汉语无标记否定跟越南 语相应表达手段的对比》作为汉语硕士学位论文研究课题的理由。 0.2 研究目的 本论文研究主要目的是:  对汉、越语中的无标记否定表达手段进行考察研究与对比,以便指出两者 之间的异同。同时探讨中越民族心理文化及涉及到使用该语言现象进行交 际之表现。  通过编写这篇论文能够加深自己对汉语无否定表达手段的了解, 加强对汉 语否定表达手段以及中国民族的文化交际特征的知识。  为越南汉语学习者提供参考资料。 z 现代汉语无标记否定在越南语相对应表达手段的考察 阮氏梅 K16 ————————————————————————————————————— 0.3 研究任务 为了达到上述的目的,本论文需要完成以下几项任务: (1)综述相关理论基础。 (2)探讨现代汉、越语无标记否定手段。 (3)对现代汉语与越南语的无标记否定表达手段进行对比,指出两者的 异同及其本民族心理文化特征。 0.4 研究方法 为了揭示汉语与越南语里的无标记否定表达手段的异同,本论文主要采用: (1)演绎法:针对现代汉、越语无标记否定手段进行描写、解释。 (2)统计法:按照研究目的,对调查语料进行统计并分类。 (3)分析法:通过对所考察的实例及其有关问题进行分析,揭示它们的 特点。 (4)例证法:以带有无标记否定手段的大量实例来证实其语义特征。 (5)对比法:通过对比,考察了现代汉语中的语无标记否定在越南语里 的相对应表达形式,概括出两者的异同。 除了上面的五个方法以外,本论文还使用语篇分析方法和对比语言学方 法。 0.5 研究对象与范围 本论文的研究对象是现代汉语与在越南语无标记否定的应表达手段。集中分 析词语、话句、表达等三种手段。 本论文的研究范围属于共时的研究。着重于汉-越语中的无标记否定表达手 段的语用方面之研究对比。 0.6 研究语料 本论文所使用的研究语料包括: 1)中国当代小说《小姐,你别吼》、电视剧《茶馆》、现代汉语教程、 中文杂志等。之外,本论文还大量使用北京大学语料库的语料。 z 现代汉语无标记否定在越南语相对应表达手段的考察 阮氏梅 K16 ————————————————————————————————————— 2)越南当代小说《Bước đường 走到尽头》、幽默笑话、电视居 《Lều chõng 庐榻》。 除此之外,本论文还引用若干语法书籍、相关论文中的例句作为对比研究 的语料。 0.7 研究预期假设 汉、越语是属于不同语系的,在语音、词汇、语法等方面具有若干相同与 相异之处。我们预期研究结果可以揭示两种语言之间无标记否定表达手段的相同 与相异,进一步了解到两者的语言交际策略及其本民族心理文化特征。 0.8 论文结构 本论文的结构分为前言、结语、参考文献以外,共三个章结: 第一章:相关理论基础 本章着重介绍汉、越语中的无标记否定手段的相关理论及研究综述。 1.相关理论基础。 2.汉、越语中的无标记否定手段的研究现状。 第二章:现代汉、越语中的无标记否定的表达手段 1.现代汉语中的无标记否定的表达手段。 2.现代越语中的无标记否定的表达手段。 第三章:现代汉语与越南语无标记否定表达手段的异同 本章考察了现代汉语中的无标记否定在越南语里的相对应表达形式,进而 概括出两者的异同并指出两者的语言交际策略及其本民族心理文化特征。 z 现代汉语无标记否定在越南语相对应表达手段的考察 阮氏梅 K16 ————————————————————————————————————— 第一章 相关理论基础 1.1 言语行为 在语言交际中,为了做某一件事,说话人就用语言施加于听话人身上,这就 是言语行为。比如说“请帮我拿下毛巾”就是指请求的语言行为。从语用功能出 发,言语行为可以分为五个类型: A: 承担性语言功能: 指说话人表示将要干什么,如许诺、恐吓等。 B: 指示性功能:指具有使对方做某事的语言行为,如建议、请求、或者命 令。 C: 宣告性功能:指能改变世界上某种事态的语言行为。 D: 表达性功能:指说话人表达自己对某事物的情感和态度,如道歉、抱 怨、致谢、祝愿等。 E: 描述性功能:指描述世界上的状况或事件的语言行为,如断言、主张、 报告等。《 百度百科》 人们可以直接或间接实现这种言语行为。间接语言行为指的是“说话者在话 里表达了一定意思的同时,又表达了另外的含义,也就是我们常说的“言外之 意”和“隐含之意” 。无标记否定就是属于间接言语行为的一类。 1.2 语言交际中的语用推理 莫里斯和卡纳普(1930)认为:句法、语义、语用是构成语言的三个基本方 面。句法学回答的问题是:句子是按什么规则组成的?语义学回答的问题是:意 义是按什么方法确定的?语用学回答的问题是:语言的使用在一定的上下文里产 生了什么影响和效果? 之前,谈到否定表达问题时,人们总会想到语法和语义等两个平面。可到现 在,我们知道, 否定表达问题与语用这个平面也有着非常密切的关系。如果只从 z 现代汉语无标记否定在越南语相对应表达手段的考察 阮氏梅 K16 ————————————————————————————————————— 字面上的显性(即句法和语义)给否定表达下定义是不够的,而还要明白字面意 义背后的隐含意义。东方人认为维持交际过程的通顺也就是维持人与人之间的良 好关系。作为一种面子威胁行为、易于中断交际行为,否定表达手段更需要得到 委婉地、间接地表达,也更需要得到解释,并找出否定表达手段的规律等。在 《语用否定的语用分析》,盖丽娜(2007)指出:“除了从文化方面,否定表达 手段也可以通过语用学的合作、礼貌、自我保护、得体等原则得到充分的解释。 反过来,通过否定表达手段,我们也可以更深刻地了解语用学的一些原则”。两 者之间有着互补关系。通过如此的过程,参与交际者可以根据各项原则了解在什 么场合对什么人说什么话,从而加强参与交际者的交际信心。无标记否定也许离 不开语用的这几个原则。以下本人对其四种原则加以解释: 1.2.1 合作原则 Grice(1975)所提出的合作原则,从他的理论可看出语言交际的双方皆有相 互合作,以求交际成功的愿望。交际中一方的话语若在表面上违反了合作原则, 另一方就要根据当时的语境,推断其违反合作原则的隐含意义,从而使交际得以 继续。合作原则包括数量、质量、关联、方式等四项准则。合作原则提出说话人 要遵守这些准则是为了进行效率最高、最合理的语言交际。效率最高是因为说话 人直载了当地说出了自己想说的话,听话人不必做任何推理,便可以最方便,最 迅速地理解对方所说的话。 1.2.2 礼貌原则 为了使交际顺利地进行,交际双方要遵循合作原则中的四项准则。但在语 言交际过程中,这四项的会话准则往往会被人们违背。那时候合作原则无法解释 人们为何要委婉拐弯地说话。因此,英国著名语言学 Leech(1983)提出了“礼 貌原则”,其对“合作原则”的补充。顾日国(1992)研究了现代的“礼貌”与 中国古代的“礼”有关系。在此基础上提出了礼貌的五项准则:贬己尊人准则、 称呼准则、文雅准则、求同准则及德、言、行准则。 z 现代汉语无标记否定在越南语相对应表达手段的考察 阮氏梅 K16 ————————————————————————————————————— 1.2.3 自我保护原则 人们的交际目的多种多样,不可能总是纯粹为了交际而交际,一旦交际行为 涉及到切身利益,可能会牺牲其他原则。束定芳(1989)认为:“人们在交际过 程中,会更多地考虑自己的社会地位和身份,竭力在语言表达中保护自己的利 益,保持自己的尊严,不用粗俗的字眼或表达法谈论有关的事物,尽量用好的字 眼来描述自己或与自己有关的人或事物。自我保护原则与礼貌原则是一种相互补 充的关系,又在某种程度上制约着礼貌原则。当礼貌原则与自我保护原则发生冲 突时,最终是礼貌原则服从自我保护原则。” 1.2.4 得体原则 何春燕(2002)在《语用否定的类型及使用动机》指出:“得体原则”是指 在特定的时间、特定的场合,对着特定的人,以最适合的方式说出最合适的话。 从交际的根本目的来看,话语得体不是为了礼貌,而是为了能取得最佳交际效 果。 从上述的分析可以看出,人们违背了某一种原则是为了维护其他的。在交际 中,人们以不同的语用策略、或遵守合作原则、或违背合作原则、或声东击西, 目的都是为了保持良好的人际关系,促进语言的正常进行。因而听话者必须通过 语用推理才能理解说话者所说的真正用意。 1.3 语言对比略论 语言对比说“对两种或两种以上的语言进行共时的对比研究,描述它们之间 的异同,特别是其中的不同之处并将这类研究应用于其他有关领域。”(许余龙 1992)。一般来说为了解决教学、翻译或交际问题而进行语言对比。对比可以在 语音、语法、词汇、语义、语用等层次进行,也可以从语言的文化、心理、民族 角度进行对比研究,还有人对不同语言的标点符号系统进行对比研究,以便找出 其间的异同点。随着全球化的深入发展,对比语言学越来越得到各国科学家和学 者的重视。 z 现代汉语无标记否定在越南语相对应表达手段的考察 阮氏梅 K16 ————————————————————————————————————— 再说,本论文进行分析研究的否定表达手段主要是最常见的及最基本的,还有很 多表达方式在本研究范围内还不被提及。今后的研究可以补充不足之处。 参考文献 中文书籍、专著: [1] 误竟存《现代汉语句法结构与分析》,北京语文出版社,1992 年 [2] 姚殿芳《词用汉语修辞》,北京大学出版社出版,1986 年 [3 ] 马冬《中外文化交流及语用分析》,北京大学出版社,2006 年 [4] 朱德熙《现代汉语语法研究》,北京大学出版社,2000 年 [5] 刘月华、潘文娱等《实用现代汉语语法》,商务印书馆,2003 年 [6] 陆俭明《现代汉语语法研究教程》,北京,2000 年 [7] 阮有求、陆善采《汉语语义学》,河内,2005 年 [8]张斌《新编现代汉语》,上海复旦大学出版社, 2006 [9]昌叔湘《汉语语法基础》,商务印书馆,2000 年 [10]吕叔湘《现代汉语八百词》,商务印书馆,2007 年 电子期刊: [11] 许利英《 试论现代汉语否定句》, 安庆师院学报(社会科学版), 1986,(03) [12]尹世超《否定性答句否定的隐显与程度》,汉语学习, 2004,(03) [13] 李涌、辜向东《 会话隐涵的语用否定》, 重庆大学学报(社会科学版), 1998,(01) [14]胡清国《现代汉语否定表述问题研究综述》,合肥工业大学学报(社会科学 版), 2007,(01) [15]顾日国《礼貌、语用与文化,外语教学与研究》,第四期, 1992 [16] 张明辉、王虎《否定判断句否定辖域内的焦点指派规律》, 语文研究, 2009,(01) [17] 周静《汉语中无标记否定表达》,商丘师范学院学报 1-19 (2003) 105 z 现代汉语无标记否定在越南语相对应表达手段的考察 阮氏梅 K16 ————————————————————————————————————— [18] 吴思军《 否定转移的委婉功能 》,滨州师专学报, 2000,(01) [19] 范晓民,崔凤娟《 隐含否定的类型探析》, 辽宁科技学院学报, 2007,(01) [20] 寿永明《疑问代词的否定用法 》,上海师范大学学报(哲学社会科学版), 2002,(02) [21] 东平《 汉语中的拒绝 》,白城师范高等专科学校学报, 1999,(02) [22] 何春燕《语用否定的类型及使用动机》, 解放军外国语学院学报,2002 [23] 项真珍、曾贤横《含蓄否定现象的语境顺应之英汉对比》,中国校外教期 刊,2009 硕士学位论文: [24] 苏立静《答语否定间接表达的语用描写和分析—兼谈语言与文化关系》,北 京语言文化大学,2000 [25] 李艳《论普通话中表达个人意愿的否定形式》, 暨南大学, 2000 博士学位论文: [26] 胡清国《否定形式的格式制约研究》, 华中师范大学, 2004 [26] 彭晓辉《汉语方言复数标记系统研究》 湖南师范大学, 2008 [27] 王凤兰《 现代汉语目的范畴研究》,暨南大学, 2008 越文书籍、专著与期刊: [29] Diệp Quang Ban《Ngữ pháp tiếng Việt phổ thông》, Hà Nội: NXB ĐH THCN, 1989.([越]叶光班.《越南语普遍语法》, 河内 教育出版社, 1989) [30] Diệp Quang Ban《Ngữ pháp tiếng Việt Hà Nội》, NXB Giáo dục, 2004 ([越]叶光班.《越南语语法》 河内: 教育出版社, 2004) [31] Nguyễn Đức Dân《Phủ định Bác bỏ》 Tạp chí Ngôn ngữ , 1983, ([越]阮德民 否定与驳斥 语言杂志, 1983, 1) [32] Cao Xuân Hạo《Tiếng Việt -Sơ thảo Ngữ pháp chức năng》Hà Nội: NXB Khoa học xã hội, 1991 ([越]高春浩.《越南语——功能语法初稿》 河内: 社会科学出版社, 1991) z 现代汉语无标记否定在越南语相对应表达手段的考察 阮氏梅 K16 ————————————————————————————————————— [33] Cao Xuân Hạo《Nhận định tổng quát, phủ định tổng quát, phủ nhận tính tổng quát nhận định tổng quát phủ định tổng qt》, Tạp chí Ngơn ngữ 1999, (高春浩《概括性认定、概括性否定、概括性认定中的概括性否认及其否定》 [34] Nguyễn Phú Phong《Một số vấn đề ngữ pháp tiếng Việt》,Hà Nội: NXB Đại học Quốc gia Hà Nội, 2002([越]阮福峰.《越南语语法的若干问题》 河内: 越 南河内国家大学出版社, 2002) [35] Cầm Tú Tài《So sánh phương thức biểu ý phủ định tiếng Hán tiếng Việt》, Hà Nội, 2008 ([越]琴秀才,《汉-越语否定表达手段的研究对比》 河内, 2008) [36] siriwong hongsanwan《Các phương hành động bác bỏ tiếng Việt tiếng Thái》(泰越语中的反驳行为的呈现工具), 2010 [37] 花语世界),胡志明综合出版社,2008 年 语料库 http://www.cnki.net(中国知网) 电视剧:老舍《茶馆》,中国中央电视台。 陶陶《小姐,你别吼》,网吧。 《中华民族共和国宪法》,2009。 越南电视剧:阮青云《Lều chõng(庐榻)》,胡志明电视台。 吴必素《Bước đường cùng(走到尽头)》,同乃出版社,2000。 阮登勇 《Luật hiến pháp Việt Nam》,河内国家大学,2006。 z 现代汉语无标记否定在越南语相对应表达手段的考察 阮氏梅 K16 ————————————————————————————————————— 附录 无标记否定的话句 中国电视剧《茶馆》 丁宝:十七! 王利发:才十七? 王大栓:您着急,我也着急!可是,您就忘记老裕泰这个老字号了吗?六十 多年的老字号,用女招待? 丁宝:什么老字号? 小刘麻子: 每月送几块美钞! 小唐铁嘴: 往下说。 邹福远: 可谁叫你跳了行,改唱戏了呢? 卫福喜: 我有嗓子,有扮相嘛! 方六: 明师傅,您挑一张画儿吧! 明师傅: 啊?我要画儿干吗呢? 明师傅: 六爷,我的事呢? 方六: 你先给我看着那几张画。(下) 明师傅: 你等等!坑我两桌家伙,我还有把切菜刀呢。 庞四奶奶:啊!龙袍都作好啦,就快在西山登基! 康顺子:在西山? 8.王利发:不是没收了吗?又物归原主啦?这可是喜事! 秦仲义:拆了。 常四爷、王利发:拆了? 10 王利发: 好容易,日本人走啦,该缓一口气了吧?谁知道?(惨笑)哈哈, 哈哈! z 现代汉语无标记否定在越南语相对应表达手段的考察 阮氏梅 K16 ————————————————————————————————————— 11 王利发: 什么事? 小唐铁嘴:朝廷大事! 12 康顺子 我要是不跟你去呢? 庞四奶奶 啊?不去?(要翻脸) 13 小唐铁嘴:娘娘,三宫六院七十二嫔妃,可有书可查呀! 庞四奶奶:你不是娘娘,怎么知道娘娘的委屈! 14 小唐铁嘴:娘娘,三宫六院七十二嫔妃,可有书可查呀! 庞四奶奶:你不是娘娘,怎么知道娘娘的委屈? 15.康顺子:我要是不跟你去呢? 庞四奶奶:啊?不去?(要翻脸) 16 小心眼:老大爷,干吗撒纸钱呢? 王利发:谁知道!(下) 17 常四爷:你要怎么着? 二德子:怎么着? 18 刘麻子 松二爷, 留下这个表吧,这年月,带着这么好的洋表,会教人另 眼看待!是不 是这么说,您哪? 松二爷:我…… 19 戊戌。您贵庚是…… 20 康六:那是我的亲女儿。我能够…… 刘麻子:有女儿,你可养活不起,这怪谁呢? 21 唐铁嘴:(惨笑)王掌柜,捧捧唐铁嘴吧!送给我碗茶喝,我就先给您相相面 吧!手相奉送,不取分文!(不容分说,拉过王利发的手来)今年是光绪二十四 年, 王利发 (夺回手去)算了吧,我送你一碗茶喝,你就甭卖那套生意口 啦! 22 常四爷:乡下是怎么了?会弄得这么 卖儿卖女的! z 现代汉语无标记否定在越南语相对应表达手段的考察 阮氏梅 K16 ————————————————————————————————————— 刘麻子:谁知道? 23 秦仲义:把本钱拢到一块儿,开工厂! 王利发:开工厂? 24 庞太监:那还用说吗?天下太平了:圣旨下来,谭嗣同问斩!告诉您,谁敢 改祖宗的章程,谁就掉脑袋! 秦仲义:我早就知道! 25 黄胖子:哟,老爷在这儿哪?听说要安份儿家,我先给您道喜! 庞太监:等吃喜酒吧! 26 唐铁嘴:听说后面改了公寓,租给我一间屋子,好不好? 王利发:唐先生,你那点嗜好,在我这儿恐怕…… 27 王利发:跟大家说一声,中午咸菜饭,没别的办法!晚上吃那两只鸡! 李三:好吧! 刘麻子:我的妈呀,吓死我啦! 28 刘麻子:有人卖,有人买,我不过在中间帮帮忙,能怪我吗? 29 康顺子:地方对呀,怎么改了样儿? 30 王利发:好家伙! 一添就是两张嘴! 31 刘麻子: 有现大洋,没有办不了的事! 老林、老陈:真的? 32 王利发:您别这么说呀!难道咱们就一点盼望也没有了吗? 崔久峰:难说!很难说! 33 王利发:那也得死马当活马治呀! 崔久峰:死马当活马治? 中文小说《小姐,你别吼》 34 舒毅讥讽地说: 难道你会自己回来吗?" 35.舒劲质问道: 你打算一辈子都做这? z 现代汉语无标记否定在越南语相对应表达手段的考察 阮氏梅 K16 ————————————————————————————————————— 舒毅讥讽道: 您找我回来,就是要听我未来的人生规划? 36.舒劲冷冷地说:这话题我们五年前就讨论过了,您还要再谈一次? 37.爷爷: 我要你照顾翼安,这是附带条件。 舒毅:翼安? 38 舒劲僵了一下,他厉声说:你喜欢拿这件事开玩笑? 舒毅扬起双眉:您有看到我在笑吗? 39 舒劲哼了一声: 你根本没半点悔意,不是吗?后悔什么? 40 苏玉梅惊讶道: 阿尔萨兰,你怎么会在这儿? 41 苏玉梅立刻道:这是我表姐关水云,表姐,这是阿尔萨兰,也就是舒毅。她 为他们两人介绍。 舒毅扬起双眉: 表姐? 42 沈娟娟不友善地说: 你怎么会在这儿? 43 沈娟娟握紧双拳,气愤地说:你这个冷血的刽子手。 舒毅: 这句话我听了五年,也听腻了,或许换个名词会让我觉得有活力一点, 像是,杀人魔。 44 苏玉梅得意洋洋地说: 怎么样,我说的没错吧!。 水云: 快走吧! 45 沈娟娟则怒道:你根本不了解事情的来龙去脉,凭什么这么说。 舒毅开口道: 走吧!领先往前走去。 46 水云: 如果你坚持的话。 水云立刻道 : 我坚持? 如果她肯上你的车,我们现在就可以回家睡觉了。 47.舒毅轻声道。:一个落难的精灵。 水云: 什么精灵? 48 舒毅静静地说: 你的爱慕者说的。 水云: 你说话喜欢拐弯抹角,我哪有什么爱慕者? 49 水云吓了一跳:怎么睡这么晚? z 现代汉语无标记否定在越南语相对应表达手段的考察 阮氏梅 K16 ————————————————————————————————————— 50 水云: 怎么会 ? 大小姐柔顺得很。 52 章妈:我老觉得她和阿尔萨兰不对劲。 关老夫人:您别多心,他们昨天也才第一次见面,哪会有什么事。 53 思琪:怎么样? 水云:什么怎么样? 55 水云解释:他叫舒毅,是奶奶朋友的孙子,他只是要拿高跟鞋给我。 敏柔愕然:高跟鞋?你什么时候穿起高跟鞋来了? 56 思琪叫了一声:哇! 水云不解:哇什么? 57 水云受不了地说:你别现实和小说都分不清楚。 思琪无辜地眨眼:谁说我分不清? 58.水云问:打算以后做什么? 思琪:下海。 敏柔惊呼:啊? 水云皱眉:下海? 59 水云:你怎么会有这种想法? 60 舒毅:你怎么会这么想? 61 舒毅: 一个礼拜五天,一个月五万够吗?” 水云睁大眼: 五万? 62 舒先生反问: 你总是这么天真吗? 63 舒毅抬起下巴直视他的双眼:难道我说错了吗? 64 敏柔笑道:水云说的也没错,真不懂你到底在好奇什么? 思琪挥挥手:算了。 65 敏柔:对了,我明天开始到舒先生家中当教师。 思琪和敏柔那讶异道:教师? 66 思琪若有所思道:你们两人真是……奇怪? z 现代汉语无标记否定在越南语相对应表达手段的考察 阮氏梅 K16 ————————————————————————————————————— 水云问:有什么奇怪? 67 思琪颇有哲理地说:表面上相敬如宾,私底下波涛汹涌。” 水云:哪有波涛汹涌? 68 关月笑眯眯地说道:奶奶想必是想把你嫁了。 水云关伦仟开口道:妈,太早了,水云还太小。 69 水云绽出一抹笑容:其实他是个温柔的人。 老王愣了一下:温柔? 70 舒毅静静地说道:首先,我希望你们两位,每天至少抱翼安一次。静静地说 道。 舒劲咳声道:什么? 71 舒劲吼道:是不是啊?你说。 水云揉揉太阳穴:够了,您怎么会说出这种话? 72 舒劲: 这是什么话?我要你立刻叫他进来。 水云:可是,国小的课程有种绿豆、蕃薯、玉米 -舒劲: 够了! 73 文贤:长得还挺正点的,如果你陪大爷我爽一夜我就不告你们,怎么样? 水云:文贤,你怎么这么说? 74 舒毅: 或许我们早有一手。 水云:怎么可能? 75 水云叹口气:你们满人都这么固执又讨人厌吗? 舒劲大声道。:这是什么话? 76 水云受不了地说:够了。 77 ”舒毅:我不需要用这种无聊的举动来证明什么。 沈盟怒声地说:无聊? 78 水云 : 我拒绝。 舒毅微眯双眼,危险地说:你拒绝? z 现代汉语无标记否定在越南语相对应表达手段的考察 阮氏梅 K16 ————————————————————————————————————— 79 水云:你在打什么主意? 舒先生:你多心了。 80 水云:等会儿我自己走进去,你不用抱我。 舒毅:你已经说几百次了。 82 舒毅: 我觉得你扭伤脚也是有好处的。 水云:什么好处? 83 舒毅不紧不慢地说:我很乐意回答你这个问题。 水云瞪他:够了,舒先生,你可以回去了。 84 关老夫人冷声问:那你脖子上的红印是什么? 水云: 红印?哪有? 85 关老夫人大声斥喝:我怎么可以孙女嫁给杀人犯? 86 关老夫人冷哼一声:是他解除婚约——。 水云大声道:婚约是珊珊解除的。 87 关老夫人不悦地道:叹什么气? 88 翼安:我很抱歉。 舒毅:你很抱歉? 89 舒毅:你在试探我吗? 水云:试探? 90 舒毅:没有我的允许,你不能辞职,听到没? 水云:我该下车了。 91 舒毅: 明天? 92 水云: 我有话和你说。 舒毅:可是我朋友—— 93 水云张大嘴: 什么? 94 水云:我—— 95 阿尔萨兰: 难道他„„爱上她了? z 现代汉语无标记否定在越南语相对应表达手段的考察 阮氏梅 K16 ————————————————————————————————————— 96 阿尔萨兰: “是吗? 97 水云: 那你还杵在那儿干嘛? 管家(看一下手表): 再十分钟,小姐。 98 思琪和敏柔:结婚?王子? 越南电视剧《Lều chõng》 99 Để tơi dìu cậu lên Cháu 100 Ổn ổn nào? 101 Việc làng việc nước lo? 102 Ơ mày chèo qua người tao? 103 Ai cho để trâu bừa bãi này? 104 Xuống Lên nhìn rõ quan nghè 105 Xuống , ông thèm đôi co lý với chúng mày a? Ai thèm mặt chúng mày? 106 Bác Bảng ông nói chuyện lau xin phép cho bưng cơm lên a? Hôm vui hai bác cho uống no 107 Bẩm cụ tám ba suất ạ? 108 Tôi cóc khơ gì? 109 Chàng nói thầy mắng cho 110 Vợ chồng đội ơn bác nhiều Con bác cháu 111 Con Ngọc nhà ta năm đến 19 phải khơng? Dạ Dạ cháu có 18 112 Ấy chết trước mặt trẻ bà lại nói vậy? 113 Sao bác lại nói thế? 114 Chị, em bình tĩnh được? z 现代汉语无标记否定在越南语相对应表达手段的考察 阮氏梅 K16 ————————————————————————————————————— 115 Cơ Bích có nhớ chàng khơng? Dạ thưa 116 Ơng tơ hồng thầy Thầy á? 117 Anh thấy tơi có đùa anh khơng? 118 Anh thu Tơi cịn phải dọn lều 119 Cái mặt mày mà đòi làm tiến sỹ à? 120 Thôi nhanh lên trưa Trưa sớm làm gì? 121 Làm có ơng quan nào? 122 Tiên sinh văn tài lỗi lạc tỉnh Đơng Thứ văn tài gì? 123 Hồi trống ngắn hồi trống vừa phải khơng anh? Tại anh bối rối nên thấy 124 Các anh cho với, thi cử xong lại buồn 125 Chúng tao tìm chỗ quen biết dị la để xem kết chấm nao, mặt mày hãm 126 Về nhà với vợ có nhọc hồi phố không? Ấy! 127 Sao? Lại nhớ đào phố gì? Mình biết đùa 128 Thế mà khơng bị bắt may Khóa Hạc: Bị bắt nao? 129 Thì gian cịn Tơi gian cho ai? 130 Thật thi khoa cốt để làm bà cử Chỉ bà cử thơi ư? 131 Nói thách vừa vừa chứ, nói giám mặc vào nữa? z 现代汉语无标记否定在越南语相对应表达手段的考察 阮氏梅 K16 ————————————————————————————————————— 132 Anh rõ hay, anh thi việc anh, thi la việc tơi, mắc mớ đến anh? 133 Này cử nhân a? 134 Các anh nghĩ đề năm nào? Thử ngồi mà luận Cũng khó 135 Thằng đứng lại , mày bảo điên hả? 136 Cịn lâu giám chết, chết hụt hơm trước Ơng chết a? Ơng chết con… 137 Ông bảo điên? 138 Tại lại làm hỏng đời anh? Việc anh anh làm, việc tơi tơi làm 139 Mày chưa nói chuyện với hai ông chứ? Mày tưởng tao dại sao? 140 Có người vào lều tơi á? 141 Sĩ tử: Hay ông lầm Thế cậu không coi bảng chữ húy người ta viết trường thi dán kỳ đệ hay sao? 142 Thế mắt cậu quáng nắng 越文小说《Bước đường cùng》 143 Thế hai bác đặt tên cho cháu chưa? Gớm tên tuổi làm sớm thế?Cứ thằng cu mà gọi 144 Vẽ! Con bé dại trước khai sinh cho nó? 145 Ruộng ơng có rượu lậu 146 Có rượu lậu? 147 Tao cho mày tiền mày kiện nó, mày có giám không? 148 Bẩm sợ quan bênh anh 149 Bẩm quan chả biết tính 150 Việc mày tính lấy, tính hộ mày 151 Thưa tiền ạ? z 现代汉语无标记否定在越南语相对应表达手段的考察 阮氏梅 K16 ————————————————————————————————————— 152 Tiền à? 153 Mày tưởng trại buồng nhà mày để vợ chồng mày trị chuyện với phải khơng? 154 Đội ơn quan cho nhờ tiền hơm 155 Nghị Lại: khổ đòi mà mày nộp? 156 Lạy quan không, bán gánh hàng nhà 157 Thế đấy! địi mà mày dại dột thế? 158 Đích cụ thấy à? 159 Tơi nói dối anh làm gì? 160 Chẳng trách người ta kêu cậu bướng 161 Thế bướng? 162 Mà việc đích đến nhà anh mà anh chõ mõm vào 163 Trời ơi!còn tát từ đến mười hai trưa kéo nổi? 164 Sao mày bày vẽ? 165 Thế bu sợ đau chốc lát không sợ chết 166 Chết nào? Chết có số 167 Nặng bảo mày vay? 168 Bẩm quan, quan nên biết thương người a 169 Tao thương mày để tao chết đói à? 170 Bẩm chết dân nghèo chúng con, thóc ngày mùa có bốn hao, bốn hào rưỡi thùng 171 Ai bảo mày thế? Chính tao bán có ba hào rưỡi thùng 172 Việc này, khó nói 173 Im! Vả mồm thằng 174 Ô hay, văn tự nào? 175 Có đời nào? 176 Tơi thấy bảo chữ quốc ngữ dễ học không chữ nho 177 Nếu học dễ nước Nam làm quan 178 Thưa thầy quyền tơi cịn chờ bác cháu thể z 现代汉语无标记否定在越南语相对应表达手段的考察 阮氏梅 K16 ————————————————————————————————————— z ... dùng tiếng Việt? ??论文中已揭示了越 南人交际中常用的一些反驳策略。 关于无标记否定表达的比较研究,有谷慧娟(2008)的《汉英拒绝的文化映 射》一文中从文化角度上对汉英拒绝话语中的文化折射作了比较。 2008 年,Cầm Tú Tài(琴秀才)在《汉语与越南语否定表达方式的对比》 ( So sánh phương thức biểu ý phủ định tiếng Hán. .. 《Nghiên cứu nghi thức lời từ chối đề nghị giúp đỡ (tiếng Anh so sánh với tiếng Việt) 》) 女人为了尊重对方并且自己也不失礼而巧妙地转移话题。男人一听就知道她 不同意 。再如: (55)Nghị Lại: Tao cho mày tiền mày kiện Mày có dám không? (议赖: 我给你钱,你去告他,你敢不敢?)... đầu xuống đất! (职员:如果我偷的话,我的头就刺进土里去啊!) (siriwong hongsanwan《Các phương hành động bác bỏ tiếng Việt tiếng Thái(泰越语中的反驳行为的呈现工具)》, 2 010? ?? 那个职员不直接说“Em khơng lấy số tiền đó”因为这种说法没有说服力,他 的经理一定不相信。最好的办法就使用不可能做到的事情来反驳经理的话。一个

Ngày đăng: 06/03/2023, 10:22

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan