1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

cách học nói tieng anh cơ bản5 pdf

1 368 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 1
Dung lượng 31 KB

Nội dung

P1 EPS 1-5: Did you really break up with Bob? Tom : Did you really break up with Bob? - Em đã thực sự chia tay với Bob rồi đấy à? Liz: No, who said that? - Không, ai nói với anh như vậy? Tom : Bob told me. - Bob nói với anh mà. Tom : He said you don't like him anymore Cậu ấy nói em không thích cậu ấy nữa. Liz: I said that because I was so angry Em nói vậy vì lúc đó em đang tức thôi. Liz: That's all Không gì to tát đâu. Tom :What happened? - Chuyện gì thế này? Liz: Bob said exactly what you said. - Bob nói giống hệt anh. Tom : Hahaha. See? I told you. - Hahaha! Thấy chưa, anh đã nói với em rồi mà. Liz: Don't make fun of me Đừng lấy em ra làm trò cười. Tom : Okay, I'm sorry. - Được rồi , anh xin lỗi mà. Tom :So, what are you going to do? - Nào, thế bây giờ em định làm gì? Liz: I'm going to get my hair done again. - Em sẽ đi làm đầu lại một lần nữa. Tom : Better luck this time! - Lần này thì làm cho đẹp vào đấy. 1. Did you really break up with Bob? - Em đã thực sự chia tay với Bob rồi đấy à “Break up with” nghĩa là “chia tay với ai”. Đây là cụm từ miêu tả trạng thái của một mối quan hệ, ''up'' bao hàm nghĩa là “hoàn toàn” . Vì vậy, có thể dùng cụm từ này khi muốn biểu hiện trạng thái chấm dứt hoàn toàn một mối quan hệ. Hãy xem thêm trường hợp sau. Các bạn hãy học thêm qua những câu hội thoại dưới nhé: A: What’s the matter? - chuyện gì thế? B: Vanessa’s gonna break up with me and I don’t know what to do to make her wanna stay. - Vanessa định chia tay với tôi. Tôi không biết làm gì để cô ấy quay trở lại. 2. See? I told you! - Thấy chưa, anh đã nói với em rồi mà. “See?” nghĩa là “bây giờ đã thấy chưa”, là hình thái giản lược của ''Did you see?''. Tuy nhiên đây cũng không phải hình thức nghi vấn, người nói dùng cách diễn đạt này để xác nhận một trạng thái tin tưởng. Trong động từ ''see''có bao hàm nghĩa của “hiểu”. 3. Don’t make fun of me. - Đừng lấy em ra làm trò cười. “Make fun of” nghĩa là “đùa”. “Fun” là “trò chơi”, hay “trò cười”. Khi muốn nói là “đừng lấy tôi ra làm trò cười”, chúng ta một cách nói khác là “Stop making fun of me”. 4. I’m going to get my hair done again. - Em sẽ đi làm đầu lại một lần nữa. Khi chúng ta dùng “be going to”, chúng ta đã biểu hiện ý ''ngay lúc này có suy nghĩ là''. Cụm từ ''Get my hair done'' nghĩa là “làm tóc”. Hình thái này giống với cụm từ ''get my hair cut''(cắt tóc), ''get my hair dyed''(Nhuộm tóc), “get my hair permed” (làm xoăn) . . ai nói với anh như vậy? Tom : Bob told me. - Bob nói với anh mà. Tom : He said you don't like him anymore Cậu ấy nói em không thích cậu ấy nữa. Liz: I said that because I was so angry Em nói. Chuyện gì thế này? Liz: Bob said exactly what you said. - Bob nói giống hệt anh. Tom : Hahaha. See? I told you. - Hahaha! Thấy chưa, anh đã nói với em rồi mà. Liz: Don't make fun of me Đừng có. chưa, anh đã nói với em rồi mà. “See?” nghĩa là “bây giờ đã thấy chưa”, là hình thái giản lược của ''Did you see?''. Tuy nhiên đây cũng không phải hình thức nghi vấn, người nói

Ngày đăng: 31/03/2014, 10:20

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w