1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Báo cáo "Địa dịch theo pháp luật một số nước " pdf

7 484 6

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 7
Dung lượng 86,43 KB

Nội dung

Theo quan niệm của tư pháp La M thì dịch quyền là quyền đối với tài sản của người khác được thiết lập nhằm tạo sự tiện ích cho việc khai thác một mảnh đất nhất định hay có lợi ích cho nh

Trang 1

ThS Phạm Công Lạc *

ịa dịch là dạng dịch quyền, xét về mặt

lịch sử, dịch quyền đ được pháp luật

La M cổ đại ghi nhận và đ có những bước

tiến dài trong quá trình áp dụng vào thực

tiễn Theo quan niệm của tư pháp La M thì

dịch quyền là quyền đối với tài sản của người

khác được thiết lập nhằm tạo sự tiện ích cho

việc khai thác một mảnh đất nhất định hay

có lợi ích cho những chủ thể xác định.(1)

Thuật ngữ dịch quyền lúc đầu được dùng

với nghĩa là "nô lệ của vật", "phục vụ cho

vật"; mảnh đất không chỉ đem lại nguồn lợi

cho chủ sở hữu mảnh đất đó mà còn đem lại

những tiện ích cho mảnh đất liền kề Do sự

phát triển của x hội và việc áp dụng luật của

các pháp quan, dần dần dịch quyền được áp

dụng cho nhiều quan hệ tương tự, chẳng hạn,

một vật không chỉ phục vụ cho chủ sở hữu

vật đó mà còn phục vụ cho các vật khác, cho

các chủ sở hữu khác, vì vậy dịch quyền

(quyền đối với tài sản của người khác) không

chỉ được áp đụng đối với bất động sản mà

còn đối với cả động sản

Các luật gia La M phân biệt dịch

quyền chủ động với dịch quyền thụ động

Dịch quyền chủ động là trường hợp người

được hưởng dịch quyền được phép thực hiện

những hành vi và người chủ sở hữu mảnh

đất chịu dịch quyền phải cho phép họ thực

hiện các hành vi đó (đi qua, dẫn nước

qua ) Dịch quyền thụ động là trường hợp

người chủ sở hữu mảnh đất chịu dịch quyền

không được thực hiện những hành vi nhất

định (xây tường, trồng cây )

Dịch quyền còn được phân định thành dịch quyền đối vật và dịch quyền đối nhân Dịch quyền đối vật được áp dụng trong trường hợp hai mảnh đất liền kề, trong đó một mảnh đất phục vụ cho mảnh đất khác, mảnh đất được phục vụ có ưu thế hơn so với mảnh đất phục vụ trong những quan hệ nhất

định (vật phục vụ cho vật) Dịch quyền đối nhân hạn chế ở phạm vi chủ thể, chỉ có một

số chủ thể nhất định (cá nhân, pháp nhân)

được hưởng quyền khai thác tài sản của người khác (vật phục vụ cho chủ thể xác

định)

Dịch quyền đối vật được phân chia thành dịch quyền đất đai nông nghiệp và dịch quyền đất đai đô thị Dịch quyền đất đai nông nghiệp bao gồm quyền đi qua (đi bộ, đi ngựa, mang vác vật nặng ); cho gia súc đi qua; quyền được dẫn nước, thoát nước Dịch quyền đất đai đô thị được áp dụng với đất đai trong các vùng dân cư nói chung, bao gồm: Quyền được đặt, đua mái nhà trên khoảng không thuộc quyền của người khác; quyền

được đặt các xà đỡ trên tường (2) Như vậy, dịch quyền đối vật phát sinh và tồn tại do sự xác nhận quyền sở hữu tư nhân

đối với đất đai

Dịch quyền đối nhân là quyền sử dụng

Đ

* Giảng viên chính Khoa tư pháp Trường đại học luật Hà Nội

Trang 2

tài sản của người khác suốt đời với điều kiện

bảo toàn tài sản đó Dịch quyền cá nhân chỉ

được xác định cho những chủ thể nhất định

mà không được dịch chuyển cho người khác,

kể cả việc dịch chuyển theo quy tắc thừa kế

Người hưởng dịch quyền được sử dụng,

hưởng hoa lợi, lợi tức từ tài sản của người

khác nhưng không làm thay đổi bản chất của

tài sản Người sử dụng tài sản phải sử dụng

đúng với công dụng của tài sản, bảo quản tài

sản và hoàn trả lại tài sản đó, không được

dịch chuyển tài sản Dịch quyền cá nhân

được áp dụng cả với động sản

Dịch quyền cá nhân còn được thể hiện

dưới dạng chỉ được sử dụng tài sản mà không

được hưởng hoa lợi từ tài sản với điều kiện

chỉ đáp ứng cho nhu cầu của riêng mình

Pháp luật của các nước sau này không đề cập

dịch quyền cá nhân mà chỉ đề cập dịch

quyền đối vật (về đất đai) và được gọi chung

là địa dịch

Các quy định về địa dịch được đề cập

trong BLDS Pháp từ Điều 637 đến Điều 710,

BLDS Nhật Bản từ Điều 280 đến 294; BLDS

Bắc Kì từ Điều 602 đến Điều 640; BLDS Sài

Gòn 1972 từ Điều 463 đến Điều 497; BLDS

Nga từ Điều 274 đến Điều 276; BLDS Thái

Lan từ Điều 1387 đến Điều 1401 với các

thuật ngữ khác nhau (địa dịch, dịch quyền,

tình trạng lệ thuộc) Trong các BLDS nêu

trên, BLDS Pháp (Điều 637), BLDS Sài Gòn

(Điều 463), BLDS Bắc Kì (Điều 602) có đưa

ra khái niệm chung

Điều 637 BLDS Pháp định nghĩa "dịch

quyền là một nghĩa vụ đối với một bất động

sản tạo điều kiện thuận lợi cho việc sử dụng

một bất động sản thuộc sở hữu của người

khác" Điều 602 BLDS Bắc Kì quy định "Địa

dịch là những sự phiền luỵ buộc vào một sở nhà đất nào, để lợi dụng cho một sở nhà đất của người chủ khác", còn Điều 463 BLDS Sài Gòn quy định: "Địa dịch là dịch luỵ đặt trên một bất động sản để làm thuận lợi hay tiện ích cho một bất động sản khác, thuộc quyền sở hữu của người khác" Qua các quy

định trên có thể đưa ra một số nhận xét về bản chất của địa dịch như sau

- Địa dịch là mối liên hệ giữa hai bất

động sản thuộc quyền của các chủ sở hữu khác nhau Trước tiên, đó là sự liên hệ giữa hai bất động sản mà không phụ thuộc vào việc các bất động sản đó thuộc quyền sở hữu của ai, một bất động sản phải chịu "phiền luỵ"; "nghĩa vụ", "gánh nặng" nhằm phục vụ cho một bất động sản khác Vì vậy, việc thay

đổi chủ sở hữu đối với một trong hai bất

động sản không làm thay đổi "sự phiền luỵ"

đối với bất động sản phải chịu địa dịch Địa dịch chỉ tồn tại khi hai bất động sản thuộc quyền sở hữu của hai chủ sở hữu khác nhau Mặc dầu có thể tồn tại địa dịch được thiết lập trên hai bất động sản của một chủ sở hữu nhưng quan hệ về địa dịch chỉ được xác định khi bất động sản đó được phân chia cho các chủ sở hữu khác nhau

- Địa dịch là quyền trên bất động sản vì vậy, nó là dạng bất động sản và được thiết lập trên bất động sản do bản chất không di dời được Các dạng bất động sản khác không thể chịu địa dịch (cây lâu năm được coi là bất động sản nhưng không thể chịu dịch quyền trên cây cối)

Các bộ dân luật được ban hành sau này tuy vẫn còn chịu ảnh hưởng của BLDS Pháp nhưng không đưa ra khái niệm chung về dịch quyền mà nêu một cách khái quát về bản

Trang 3

chất của địa dịch Điều 280 BLDS Nhật Bản

quy định: "Người có quyền địa dịch có thể sử

dụng đất của người khác để làm thuận lợi

cho việc sử dụng hoặc khai thác lợi ích của

mình phù hợp với mục đích quy định trong

văn bản xác lập địa dịch song không được vi

phạm các quy định chương 3 mục I nói về

trật tự công cộng" Khái niệm này cũng được

quy định tại Điều 1387 BLDS Thái Lan:

"Một bất động sản có thể bị đặt vào tình

trạng lệ thuộc, bằng cách đó người chủ sở

hữu tài sản đó bị buộc phải chịu đựng những

hành vi nhất định tác động lên tài sản của

mình hoặc hạn chế việc thực thi một số

quyền nhất định vốn thuộc quyền sở hữu của

mình nhằm đem lại lợi ích cho một bất động

sản" Điều 274 BLDS Nga quy định: "Trong

trường hợp cần thiết chủ sở hữu một bất

động sản (mảnh đất - các bất động sản khác)

có quyền yêu cầu chủ sở hữu bất động sản

liền kề tạo cho họ quyền sử dụng hạn chế bất

động sản liền kề"

Các quy định trên đây về địa dịch tuy về

bản chất có những điều giống như trong các

BLDS Pháp, BLDS Sài Gòn, BLDS Bắc Kì

Tuy nhiên, có sự khác biệt cơ bản, các quy

định trong các BLDS nêu trên đ đưa ra "chủ

thể" tham gia vào quan hệ địa dịch BLDS

Nhật Bản sử dụng thuật ngữ "người có quyền

hưởng địa dịch" còn BLDS Thái Lan lại sử

dụng "người chủ sở hữu tài sản" và tương tự

BLDS Nga quy định "chủ sở hữu bất động

sản có quyền yêu cầu " Như vậy, quan

niệm về địa dịch không chỉ đơn thuần là

"nghĩa vụ đối với bất động sản" hoặc sự

"phiền luỵ" buộc vào bất động sản Xét về

mặt này, các quan niệm về địa dịch phần nào

đ thoát khỏi quan hệ vật quyền và có những

đặc điểm mang tính trái quyền Chúng tôi cho rằng địa dịch không thể là quan hệ giữa bất động sản này với bất động sản khác mà

đó là quan hệ giữa các chủ sở hữu bất động sản với nhau thông qua việc sử dụng bất

động sản thuộc sở hữu của người khác để phục vụ cho việc khai thác lợi ích từ bất

động sản của mình Bởi quan hệ pháp luật là quan hệ giữa người với người về vấn đề nào

đó mà không phải là quan hệ giữa người với vật (tài sản) càng không phải là quan hệ giữa tài sản và tài sản Tài sản chỉ có ý nghĩa là tài sản khi con người với tư cách chủ thể quan niệm đó là tài sản cùng với sự thừa nhận quan hệ đó từ phía Nhà nước

Hơn nữa, quan hệ dân sự nói chung dựa trên sự "tự do, tự nguyện" cam kết và thoả thuận nên cho dù pháp luật thừa nhận quyền dân sự của một chủ thể thì chủ thể có quyền,

về nguyên tắc vẫn có thể từ chối quyền mà

họ được hưởng nhưng đối với người có nghĩa

vụ thì đây lại là việc bắt buộc Bởi vậy, các quy định về quyền của người hưởng địa dịch chỉ là những quyền khách quan (quyền thuộc dạng năng lực pháp luật) mà không phải là quyền đ được xác định, không phải là quyền mặc nhiên của người đó Họ chỉ có thể

"yêu cầu" người chủ sở hữu bất động sản liền

kề cho họ sử dụng bất động sản để tạo ra tiện ích cho việc sử dụng bất động sản thuộc sở hữu của họ Hơn nữa, khi hưởng quyền địa dịch trên bất động sản của người khác, người

được hưởng quyền địa dịch thường phải thực hiện những nghĩa vụ nhất định (bồi thường thiệt hại, trả tiền )

Tuy nhiên, địa dịch được thiết lập trên bất động sản nhằm mục đích bảo đảm sự tiện

Trang 4

ích cho việc sử dụng bất động sản khác đồng

thời thoả mn quyền của chủ sở hữu bất động

sản Chính vì vậy, nếu quan niệm địa dịch là

quan hệ nghĩa vụ lại không chính xác bởi lẽ

trong quan hệ nghĩa vụ người có quyền luôn

ứng với người có nghĩa vụ Người có quyền

chỉ có thể yêu cầu người có nghĩa vụ thực

hiện (không thực hiện) những hành vi nhất

định Trong quan hệ địa dịch không thể áp

dụng quy tắc này vì địa dịch luôn gắn với

quyền sở hữu (quyền sử dụng) bất động sản

và nó là quyền phát sinh từ quyền sở hữu bất

động sản; người ta không thể dịch chuyển

quyền địa dịch trên bất động sản mà không

chuyển dịch bất động sản đó Người sở hữu

bất động sản có khả năng hưởng quyền sử

dụng bất động sản của người khác; ngược lại

chủ sở hữu bất động sản chịu địa dịch có khả

năng chịu sự phiền luỵ khi thực hiện quyền

sở hữu đối với bất động sản thuộc quyền sở

hữu của mình Với ý nghĩa này thì quyền địa

dịch được coi là vật quyền Vì vậy, BLDS

các nước đều có quy định quyền địa dịch

được dịch chuyển cùng với việc bất động sản

chịu địa dịch, quyền địa dịch được coi là

quyền sử dụng hạn chế tài sản của người

khác, người được hưởng địa dịch không thể

có đầy đủ quyền năng như chủ sở hữu bất

động sản chịu địa dịch

Tóm lại, địa dịch là quyền đối với tài sản

của người khác hình thành và phát triển trên

cơ sở quyền sở hữu tư nhân đối với đất đai

Địa dịch là chế định hạn chế quyền sở hữu tư

nhân đối với đất đai nhằm bảo đảm quyền sử

dụng hữu hiệu hơn đất đai thời phong kiến,

bảo đảm lợi ích của x hội nói chung đồng

thời cũng thoả mn quyền của người có bất

động sản liền kề Cùng với việc mở rộng

quyền sở hữu của nhà nước, quyền sở hữu của làng x đối với đất đai thì phạm vi quyền tư hữu về đất đai ngày càng bị thu hẹp Quyền tuyệt đối của chủ sở hữu cũng dần dần thay đổi về bản chất cũng như về nội dung Quyền địa dịch là quyền phụ thuộc, phái sinh của chủ sở hữu bất động sản và gắn với bất động sản đó Bởi vậy, từ một dạng vật quyền, quyền địa dịch đ mang tính chất của quan hệ trái quyền nhưng yếu tố trái quyền luôn gắn liền với vật quyền Quyền địa dịch chỉ là khả năng của chủ sở hữu bất động sản

có quyền đối với bất động sản thuộc sở hữu của người khác Để biến "khả năng" đó thành quyền dân sự cụ thể phải có những căn cứ nhất định Một trong các căn cứ đó là chủ thể hưởng quyền địa dịch theo quy định của pháp luật phải có "nhu cầu" và "yêu cầu" để thoả mn quyền của mình Như vậy, quyền

địa dịch cũng là quyền năng khách quan của những chủ sở hữu bất động sản nhất định

được sử dụng hạn chế tài sản của người khác Các BLDS Pháp, BLDS Sài Gòn, BLDS Bắc Kì đều quy định khá chi tiết về địa dịch bao gồm: Các quy định chung về địa dịch -

Điều 637 đến Điều 639 BLDS Pháp; Điều

602 đến 605 BLDS Bắc Kì; Điều 463 đến

Điều 465 BLDS Sài Gòn và các loại địa dịch bao gồm: Địa dịch tự nhiên (phát sinh do địa thế tự nhiên) địa dịch pháp định; địa dịch xác lập theo ý chí của con người (địa dịch ước

định) Căn cứ vào các quy định của các BLDS trên, hiểu theo nghĩa rộng, địa dịch

đều được xác lập bởi pháp luật (địa dịch pháp định) bởi tất cả các căn cứ xác lập địa dịch đều do pháp luật quy định Tuy trong một số trường hợp, pháp luật cho phép các bên xác lập địa dịch nhưng việc xác lập địa

Trang 5

dịch trong các trường hợp này cũng không

được "trái với trật tự công cộng" (Điều 686

BLDS Pháp; Điều 629 BLDS Bắc Kì; Điều

485 BLDS Sài Gòn)

Các BLDS Nhật Bản, BLDS Thái Lan,

BLDS Liên bang Nga quy định về địa dịch

có phần "sơ sài" hơn, điều này có thể lí giải

được bởi BLDS Pháp được ban hành vào thời

kì đầu tư bản chủ nghĩa, còn các BLDS sau

này được xây dựng trên cơ sở nền kinh tế đ

phát triển hơn và có đúc rút kinh nghiệm của

các BLDS trước đó Nhằm hạn chế quyền lợi

của giai cấp phong kiến, trong đó đất đai

được coi là nền tảng của x hội phong kiến,

việc thiết lập quyền địa dịch nhằm phục vụ

cho loại quan hệ sản xuất mới tiến bộ hơn

Vì vậy, việc hạn chế quyền sở hữu tư nhân về

đất đai nhằm tạo điều kiện cho lực lượng sản

xuất và quan hệ sản xuất mới phát triển Các

BLDS Bắc Kì, BLDS Sài Gòn chịu ảnh hưởng

sâu sắc của BLDS Pháp, BLDS Nhật Bản tuy

chịu ảnh hưởng của BLDS Pháp nhưng điều

kiện kinh tế của x hội Nhật Bản cuối thế kỉ

XIX đầu thế kỉ XX đ có những thay đổi

Hơn nữa, BLDS Nhật Bản còn bị ảnh hưởng

bởi BLDS Đức, với nền kinh tế tư bản phát

triển và người Đức đ học được nhiều kinh

nghiệm làm luật của người Pháp Tuy đất đai

vẫn đóng vai trò đặc biệt quan trọng nhưng

lợi ích công cộng được đặt lên trên, mặt

khác, do trình độ phát triển của các nước

khác nhau nhưng việc quy hoạch đất đai ở

nông thôn cũng như ở đô thị đ mang tính

khoa học hơn, vì vậy việc sử dụng bất động

sản của tư nhân phục vụ cho lợi ích công

cộng cũng được nhà nước quan tâm hơn

ở Liên xô trước đây, kể từ khi Cách

mạng tháng Mười Nga thành công, khái

niệm địa dịch như là dạng vật quyền - quyền

đối với tài sản của người khác đ không còn tồn tại Các luật gia Liên Xô giải thích rằng sau Cách mạng tháng Mười Nga, ngày 11/12/1918 Sắc lệnh về công hữu hoá đất đai của Uỷ ban hành pháp liên bang đ bi bỏ mọi hình thức sở hữu về ruộng đất, hầm mỏ, tài nguyên thiên nhiên và sau đó Hiến pháp Liên Xô và Hiến pháp các nước Cộng hoà thuộc Liên Xô cũ đ ghi nhận quyền sở hữu Nhà nước đối với đất đai và các tài nguyên thiên nhiên khác Bởi vậy, cơ sở thực tế cũng như pháp lí để tạo lập quyền sử dụng hạn chế

đối với đất đai thuộc sở hữu của người khác không còn để tồn tại".(3) Cùng với việc quốc hữu hoá đất đai và xây dựng nền kinh tế x hội chủ nghĩa dựa trên hai hình thức sở hữu:

Sở hữu toàn dân và sở hữu tập thể trong x hội x hội chủ nghĩa, quan niệm tư hữu thay

đổi và biến thành sở hữu cá nhân Cá nhân với tư cách chủ thể trong quan hệ dân sự chỉ

có thể có quyền sở hữu đối với các tư liệu tiêu dùng còn các tư liệu sản xuất thuộc các thành phần kinh tế khác, vì vậy, địa dịch không được đề cập về pháp lí cũng như trong thực tế Khi BLDS Nga ban hành và có hiệu lực từ ngày 1/1/1995 đ có những quy định

về địa dịch nhưng Sắc lệnh của Tổng thống Liên bang Nga về việc ban hành Phần I - BLDS Liên bang Nga ngày 24/10/1994 đ không đưa các quy định của Chương 17 -

"Quyền sở hữu và các quyền khác đối với đất

đai" vào hiệu lực cho đến khi ban hành Bộ luật đất đai Tuy nhiên, việc ban hành các quy định về quyền sử dụng đối với tài sản của người khác trong lĩnh vực bất động sản

là sự xác nhận bước đầu về quyền sở hữu đối với đất đai Đồng thời với việc công nhận

Trang 6

quyền sở hữu tư nhân về đất đai thì việc xác

nhận quyền sử dụng hạn chế bất động sản

liền kề là nhu cầu khách quan

Trong pháp luật của các nước tư bản, với

nền kinh tế phát triển ở trình độ cao, việc hạn

chế quyền sở hữu nói chung và quyền sở hữu

bất động sản nói riêng vẫn còn có ý nghĩa

đặc biệt quan trọng Sự tự do cá nhân càng

ngày càng liên quan đến sự tự do của các chủ

thể khác cho nên việc sử dụng quyền của chủ

thể luôn phải tính đến quyền của các chủ thể

khác Vì vậy, quyền sở hữu như là quyền dân

sự tuyệt đối ngày càng bị hạn chế và thu hẹp

Quyền sở hữu bất động sản của các chủ thể

cũng theo đó mà bị thu hẹp và hạn chế

Những hạn chế này được thể hiện dưới nhiều

hình thức khác nhau và có sự thay đổi phụ

thuộc vào điều kiện kinh tế, x hội tại thời

điểm ban hành các bộ luật đó Một mặt, pháp

luật quy định mở rộng phạm vi khách thể

quyền sở hữu do sự phát triển của khoa học

kĩ thuật, trong nhiều lĩnh vực đ tạo ra những

sản phẩm mới đáp ứng ngày càng tăng nhu

cầu của x hội, mặt khác, việc tạo ra sản

phẩm, sử dụng, định đoạt các sản phẩm mới

này dễ dàng gây thiệt hại hoặc làm ảnh

hưởng đến quyền và lợi ích hợp pháp của các

chủ thể khác Trong pháp luật của một số

nước tư bản, theo trình tự hành chính, hàng

loạt những vấn đề hạn chế quyền sở hữu

nhằm phục vụ lợi ích công cộng, cộng đồng

dân cư để bảo đảm về an ninh, y tế, các công

trình thuỷ lợi, bảo vệ môi trường Vì lợi ích

của các cơ quan nhà nước, các tổ chức kinh

tế nhà nước, các công trình có ý nghĩa quan

trọng mà phải áp dụng các biện pháp cần

thiết để sử dụng tài sản trước đây thuộc sở

hữu cá nhân nhằm mục đích như mở đường,

đặt đường dây tải điện, điện thoại, viễn

thông, đường ống dẫn dầu, khí đốt, các công trình công cộng khác Ngoài ra, việc xây dựng các công trình xây dựng phải được phép của cơ quan nhà nước có thẩm quyền trong từng trường hợp riêng biệt cũng là một trong những hạn chế quyền sở hữu bất động sản

Địa dịch tư pháp là những địa dịch liên quan đến quyền lợi cá thể riêng biệt Nguyên nhân dẫn đến việc áp dụng địa dịch tư pháp

là để bảo đảm nhu cầu ngày càng tăng về sản xuất trong điều kiện cạnh tranh.(4) Pháp luật các nước quy định những hạn chế về quyền

sở hữu của một chủ thể nhằm phục vụ cho một hoặc nhiều chủ thể khác Có thể nói rằng, trong thời điểm hiện nay, địa dịch được quy định hầu hết trong pháp luật của các nước trên thế giới (Hoa Kì, Liên bang Đức, Pháp, ý, Thuỵ Sĩ) trong đó cùng với việc thiết lập địa dịch tư pháp thì ngày càng mở rộng các địa dịch công pháp Pháp luật của các nước thiết lập các dịch quyền trong các BLDS và pháp luật về đất đai có chung khái niệm về địa dịch là "gánh nặng" (phiền luỵ)

được thiết lập đối với mảnh đất hoặc công trình trên đất

Việc nghiên cứu về lịch sử hình thành và phát triển của chế định địa dịch, kinh nghiệm cũng như thực tế áp dụng chế định này ở các nước bắt đầu từ pháp luật La M có ý nghĩa cho việc nghiên cứu về quyền sử dụng hạn chế bất động sản trong pháp luật Việt Nam./

(1), (3).Xem: L.B Senhicova "Vật quyền trong luật dân sự Nga", Nxb Vek, Maxcơva 1996

(2).Xem: Luật tư pháp La M, Maxcơva 1994, tr 204,

207

(4).Xem: Luật dân sự và thương mại các nước tư bản Maxcơva 1993, tr 218

Ngày đăng: 31/03/2014, 09:21

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w