1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Chiếc mùi soa akutagawa ryunosuke

15 5 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Aspose Chiếc Mùi soa Akutagawa Ryunosuke Chào mừng các bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn http //vnthuquan net Phát hành Nguyễn Kim Vỹ http //vnthuquan net/ Mục lục Chiếc Mù[.]

Chiếc Mùi soa Akutagawa Ryunosuke Chào mừng bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Mục lục Chiếc Mùi soa Akutagawa Ryunosuke Chiếc Mùi soa Hankechi Lời Người Dịch: Người dịch đọc Hankechi tiếng Việt lần khoảng năm 1963 Saigòn tạp chí Văn Học nhóm nhà văn Phan Kim Thịnh, Dương Kiền tựa "Chiếc Khăn Tay" không nhớ tên dịch giả Năm 1972, người dịch thử dịch từ tiếng Nhật đăng nội san sinh viên Paris Sau vài lần dọn nhà, mất.Bản dịch lại từ nguyên tác đăng Văn Học Nhật Bản Tồn Tập (A Treasury of Japanese Literature) nhà ChKơron (1964), tập 29 nói Akutagawa Trong dịch, tham khảo tiếng Pháp giáo sư Mori Arimasa (Le Mouchoir, in Rashômon et autres contes, Gallimard, Unesco, Paris, 1965) Vũ sĩ đạo (Bushidô) xem qui phạm đạo đức giới quân nhân hình thành từ chiến tranh hai họ Taira Minamoto (cuối kỷ 11 đến cuối kỷ 12) thời trung cổ Nhật Bản, phát triển với mạc phủ Kamakura (1185-1333) Đến thời Tokugawa (1600-1868), kết hợp với tư tưởng Nho Giáo trở thành định chế chặt chẽ nhằm củng cố chế độ phong kiến Trung thành, hy sinh, tín nghĩa, liêm sỉ, giữ lễ, kiệm ước, đơn sơ, sạch, trọng danh dự, yêu vũ nghệ, không sợ chết đức tính cần thiết người vũ sĩ nhắc Hagakure (Diệp Ẩn, 1716), tác phẩm có tính cách kinh điển vũ sĩ đạo đệ tử Yamamoto Jôchô (Sơn Bản Thường Triều, 1659-1719) chép lại lời ông giảng.Từ nhiều kỷ, dù hay sai, vũ sĩ đạo nhiều người coi đồng nghĩa với lối sống Nhật Bản "Chiếc mùi-soa" tác phẩm tiêu biểu Akutagawa Ryuunosuke, đó, ơng đặt lại vấn đề giá trị đích thực vũ sĩ đạo từ câu chuyện giản dị * Ngả lưng ghế mây hàng hiên, Hasegawa Kinzô (1), giáo sư luật khoa Đại Học Đế Quốc Đông Kinh (2), đọc Nghệ Thuật Viết Kịch (3) Strindberg Lãnh vực nghiên cứu chuyên môn giáo sư sách thuộc địa nên độc giả không khỏi chưng hửng thấy tả ông ta đọc sách thuật viết kịch Tuy nhiên, giáo sư vừa có tiếng học giả kiêm nhà giáo dục nên sách không liên quan tới phạm vi nghiên cứu mình, miễn ảnh hưởng đến lề lối suy nghĩ tình cảm đám sinh viên giáo sư muốn liếc qua lần cho biết.Dạo nầy, chỗ trường Cao Đẳng Chuyên Khoa nơi giáo sư vừa nhậm chức hiệu trưởng, đám sinh viên mê đọc Từ Hố Thẳm (4) Ý Hướng Nghệ Thuật (5) Oscar Wilde (6) Chừng lý đủ làm giáo sư bỏ cơng đọc Tính giáo sư nên có kể sách ơng cầm đọc vốn trình bày tuồng diễn viên làng kịch Âu Châu cận đại chẳng có khiến ta phải Nếu muốn rõ nguồn xin thưa đám học trị giáo sư đào tạo, cậu viết khảo luận Ibsen (7), Strindberg hay Maeterlinck cịn có nhiều cậu hăm hở theo dấu nhà soạn kịch cận sinh sống nghề viết kịch Cứ lần đọc xong chương thấm thía, giáo sư lại để sách bìa bọc vải màu vàng lên đùi, lơ đãng đưa mắt phía lồng đèn Gifu (8) treo mái hiên Lạ lần thế, dòng suy nghĩ giáo sư rời khỏi Strindberg lúc khơng biết Thay vào đó, hình ảnh bà vợ, người ơng mua lồng đèn, lại trí Ơng kết hôn thời gian du học Hoa Kỳ dĩ nhiên ( ) bà nhà người Mỹ Thế tình yêu đất nước người Nhật Bản bà chẳng thua chồng Đặc biệt bà yêu thích đồ mỹ nghệ khéo léo người Nhật Do đó, lồng đèn Gifu treo hiên nhà thể sở thích cá nhân bà giáo khiếu thẩm mỹ giáo sư Hasegawa Mỗi lần đặt sách xuống, dòng suy tưởng giáo sư hết hướng người vợ, lồng đèn Gifu, đến văn minh Nhật Bản tiêu biểu lồng đèn nầy Theo chổ ơng nhận xét, vịng năm mươi năm nay, văn minh Nhật Bản có bước tiến rõ rệt phương diện vật chất Thế mặt tinh thần mà nói, khơng có tiến đáng kể Chẳng thế, ý nghĩa đó, cịn tụt dốc Thế nhiệm vụ nhà tư tưởng thời phải tìm cách bảo đường lối giúp cho Nhật Bản khỏi nguy tuột dốc Theo ơng nhận định, khơng có cách khác dựa vào vũ sĩ đạo, truyền thống lâu đời Không nên xem vũ sĩ đạo thứ đạo đức hẹp hòi cứng nhắc giống dân đảo Ngược lại, vũ sĩ đạo có giá trị giống y tinh thần Cơ Đốc Giáo quốc gia Âu Mỹ Nếu làm người chấp nhận với vũ sĩ đạo, chấn chỉnh lại trào lưu tư tưởng Nhật Bản đại coi cống hiến lớn lao cho văn minh tinh thần Nhật Bản Nhân tiến xa mà giúp giao cảm người Nhật dân tộc quốc gia Âu Mỹ thêm dễ dàng, chưa nói đến lợi ích đóng góp cho hịa bình giới Điều phù hợp với ước mơ đóng vai trị cầu nối hai bờ Đơng Tây mà từ lâu giáo sư thường ôm ấp Suy nghĩ đến đó, giáo sư khơng khỏi cảm thấy dễ chịu nhận có cân đối hài hịa ba yếu tố: bà vợ, lồng đèn Gifu văn minh Nhật Bản tượng trưng lồng đèn Sự sung sướng mà giáo sư cảm nhận trở liên hồi làm ông tiếp tục đọc sách mà thấy tâm trí lãng đãng rời khỏi Strindberg Ông bực bội lắc đầu lại chăm cúi xuống dán mắt vào hàng chữ li ti Vừa vặn lúc đó, đoạn ơng đọc tới có viết nầy: "Khi diễn viên tìm kỹ thuật diễn xuất thích hợp để diễn tả tình cảm thường thức thành công với lối diễn xuất rồi, họ có thói quen dùng dùng lại tình nào, có chuộng dễ dãi, có thành cơng đem đến Đó mà người ta gọi " kiểu cọ (10)" Xưa nay, giáo sư vốn người rành rẽ nghệ thuật Kịch ông đàn gảy tai trâu Ngay sân khấu truyền thống, tuổi nầy mà ông xem lần đâu! Có lần cậu sinh viên, viết tiểu thuyết, nhắc đến tên Baikô Một người tự phụ học rộng nhớ dai giáo sư mà chịu, khơng biết nhân vật nầy Sau đó, giáo sư có dịp gọi anh chàng sinh viên đến hỏi : -Nầy em, Baikô ? -Thưa thầy, Baikơ (11) ? Ơng nầy kép thường trực rạp kịch Đế Quốc khu Marunouchi, đóng vai Misao hồi thứ mười Taikơki (12) Anh học trị, mặc hakama (có sọc) vùng Kokura kính cẩn trả lời thầy Do hiểu biết đó, giáo sư khơng thể có ý kiến loại kỹ thuật diễn xuất mà Strindberg phẩm bình với ngịi bút sắc cạnh Nó đem đến cho giáo sư chút đỉnh thích thú phạm vi kịch mà ông nhớ xem phương Tây thời du học Nói cách khác, trường hợp giáo sư khơng khác chút cảnh ông thầy Anh Văn bậc trung học, nhân kiếm vài thành ngữ mà bắt buộc phải đọc kịch Bernard Shaw (13) Tuy ích lợi sách đem đến khơng phải thứ ơng muốn tìm dù thứ ích lợi Chiếc lồng đèn Gifu treo lửng trần hàng hiên chưa thắp Và ghế mây, giáo sư Hasegawa Kinzô nhà ta xem giở " Thuật Viết Kịch " Strindberg Người viết cần tả thiết tưởng đủ giúp độc giả hình dung cách dễ dàng buổi xế trưa đầu hạ ngày cịn dài lê thê Tuy nhiên nói thế, tác giả khơng có ý bảo giáo sư chán ngán đâu Nếu có vị giải thích kiểu cố ý đem ý nghĩa câu văn tác giả bóp méo để mỉa mai Và bây giờ, cho dù Strindberg nữa, giáo sư đành cho rơi nửa chừng Tại à, bé giúp việc vào báo có khách đến thăm làm giáo sư hứng tao Cho dù ngày có dài đến đâu, coi người đời khơng tìm đến quấy giáo sư họ không chịu hay ấy! Giáo sư đặt sách xuống, cầm danh thiếp cô bé giúp việc vừa đưa vào, liếc qua lượt Tấm thiệp mầu ngà có ghi chữ Nishiyama Atsuko xinh xắn Thật tình giáo sư khơng nhớ gặp người mang tên nầy cả.Vừa đứng dậy khỏi ghế dựa mây, người giao thiệp rộng giáo sư thử soát lại sổ đầu ghi tên tuổi tất người quen biết lần cho Thơi chịu, khơng có khn mặt trùng hợp với tên Giáo sư xen danh thiếp vào sách thay cho thẻ đánh dấu trang, đặt sách lên ghế mây, xong, với thái độ bồn chồn, ông vừa sửa lại áo tơ Meisen mặc người cho ngắn, vừa thống ngước nhìn lần lồng đèn Gifu treo ngang tầm mắt Thói thường, trường hợp nầy, kẻ nơn nóng khơng phải người khách bị bắt chờ mà chủ nhân bắt khách phải chờ Huống chi giáo sư người xưa cung kính khách dầu lạ hay quen, nên ông lấy cớ người đàn bà hôm không quen mà cố ý làm khác cho Xem chừng giờ, giáo sư mở cửa phịng khách Khi tay ơng vừa bng khỏi nắm đấm cửa lúc, khách, người đàn bà tuổi trạc bốn mươi ngồi ghế bật dậy Khách mặc kimono lụa xám ánh lục thật sang trọng mà phẩm chất vượt tầm hiểu biết giáo sư Ở chỗ khép lơi lơi trước ngực áo haori choàng sa đen, ánh lên viên bích ngọc hình củ ấu để giữ thắt lưng, trông thật mát mắt Một người không tinh tế giáo sư mà nhận bà khách búi tóc theo kiểu marumage(14) Bà ta có khn mặt bầu bầu nước da đỏ thắm, dáng dấp tiêu biểu bậc mẹ hiền dâu thảo xã hội Nhật cổ truyền Mới nhìn thống thơi mà giáo sư có cảm tưởng thấy gương mặt nầy đâu -Thưa Hasegawa Giáo sư vui vẻ cúi đầu chào Tự giới thiệu người gặp rồi, phía thơng báo chuyện trước -Dạ tơi mẹ cháu Nishiyama Ken-ichirơ Người đàn bà xưng tên giọng rõ ràng Xong, lễ phép cúi đầu chào trả giáo sư Ai Nishiyama Ken-ichrơ giáo sư có biết Chính cậu sinh viên viết bình luận Ibsen Strindberg Nếu khơng lầm chuyên môn luật Đức từ lên đại học tới thường hay đem vấn đề tư tưởng đến thỉnh ý giáo sư Thế mùa xuân nầy, anh mắc chứng viêm màng bụng phải vào nằm nhà thương đại học Giáo sư vào thăm hai lần Suy ra, điều ông nghĩ khuôn mặt bà khách nầy có lần gặp thiếu Người trai có cặp mày rậm nổ với người phụ nữ nầy cách ví von người Nhật, dung mạo hệt " dưa bổ đôi " Giống đến mức sửng sốt -À, Nishiyama Ra thế! Giáo sư vừa gật gù, tay phía ghế đối diện bên bàn nhỏ: -Xin mời bà ngồi Người đàn bà trước tiên xin lỗi đường đột đến gặp, lại cúi đầu thi lễ, ngồi xuống ghế giáo sư vừa trỏ Trong lúc làm động tác thế, bà lấy ống tay áo vật màu trắng, có lẽ mùi soa Thấy vậy, giáo sư mau mắn mời bà dùng quạt Triều Tiên bàn đến lượt ngồi xuống ghế trước mặt bà -Thưa nhà giáo sư trơng đẹp q Người đàn bà cố tình đảo mắt nhìn quanh phịng vịng -Dạ rộng bừa Giáo sư vốn quen lối chào hỏi kiểu cách Vừa vặn lúc đó, giúp việc mang trà ướp lạnh ra, giáo sư bảo cô ta ngắn bàn trước mặt khách, xong đổi hướng câu chuyện qua mục đích thăm viếng -Thế Nishiyama nào? Bệnh tình có không? - Vâng Người đàn bà đặt hai bàn tay lên đầu gối băn khoăn điều Tiếng bà đứt ngang, xong tiếp tục giọng trầm tĩnh, thong thả: -Thực ra, hôm đến gặp giáo sư để thưa chuyện cháu Từ dạo trở đi, bệnh vơ phương cứu chữa Lúc sinh tiền, cháu làm phiền giáo sư đỗi Cho người đàn bà chưa đưa tay đụng vào tách trà cịn ngại ngùng, nên lúc đó, giáo sư định nhấc tách trà đưa lên mơi Ơng nghĩ thay mời mọc lơi thơi chi cho khách thấy uống trước họ làm theo Thế tách trà chưa chạm vào râu mép mềm mại ơng câu nói bà khách đập vào tai Uống trà không uống trà? Câu hỏi nầy thực hoàn toàn độc lập với chết người sinh viên khoảnh khắc làm ơng bối rối Chẳng lẽ nhấc tách lên nầy, chẳng nhẽ chưa nhấp mà đặt xuống Nghĩ đến đó, giáo sư khơng dùng dằng nữa, hớp hớp cạn đến nửa tách, lòng dàu dàu se lại giọng nói nghèn nghẹn -Ơi chao ơi! -Lúc nằm bệnh viện, cháu hay nhắc đến giáo sư dù biết thời giáo sư q báu chúng tơi đánh bạo đến để xin phép báo tin cháu tỏ lòng tri ân -Thưa, đâu dám Giáo sư đặt tách trà xuống, tay cầm quạt Triều Tiên có nan đánh bóng mầu xanh, thừ người : -Thế khơng cứu Khổ thân chưa ! Đường tương lai cịn dài Lúc sau nầy tơi khơng có dịp ghé đằng bệnh viện nên ngỡ Thế từ hồi ? -Hôm qua vừa tuần -Trong bệnh viện ? -Thưa phải -Chết chửa! Thật mà ngờ! -Dù việc tầm tay làm hết sức, biết cúi đầu trước số mệnh Nhưng nhớ đến đời cháu, thật không khỏi than trời trách đất Trong hai bên trao đổi câu chuyện, giáo sư để ý đến điều kỳ lạ Nhìn thái độ cử người phụ nữ nầy, khơng thấy bà nói chết trai Mắt khơng rưng giọt lệ, giọng nói bình thường Khơng thế, bên khoé miệng điểm nụ cười Nếu khơng nghe bà ta nói chuyện mà nhìn dáng dấp bên ngồi thơi, ta nghĩ bà nói chuyện cơm canh trà nước nhà Giáo sư thấy điều khơng tưởng tượng nỗi Ngày xưa, giáo sư có thời du học Berlin Lúc nhằm Kaizer (15) William I tức bố Kaizer bây giờ, băng Giáo sư nghe tin quán cà phê ông hay lui tới chẳng thấy cảm động cho Thế ngày, ông tươi tỉnh cắp gậy nách trở nhà trọ Đến nơi vừa kịp mở cửa thấy hai đứa bé nhà chủ chạy ùa bá cổ ông bù lu bù loa Một đứa gái độ 12 tuổi, mặc áo len màu nâu, đứa trai lên 9, quần xanh nước biển Giáo sư vốn yêu trẻ nên khơng hiểu ất giáp vị mái tóc nhàn nhạt hai đứa vỗ an ủi chúng: "Sao em? Sao hở?" Bọn trẻ khơng ngừng khóc Sau hồi vơi nỗi sầu khổ, chúng bảo "Đức vua ông nội chết rồi, ơi!" Đối với giáo sư, chết nguyên thủ quốc gia khiến cho trẻ buồn bã điều khó tưởng tượng Thế khơng có liên hệ tình cảm thần dân vị hoàng đế họ khiến giáo sư kinh ngạc Từ đặt chân lên quốc gia phương Tây, qua nhiều dịp tai nghe mắt thấy, giáo sư xúc động lối bộc lộ rõ ràng xung động tình cảm người dân xứ, lần ấy, bày tỏ nơi đứa trẻ làm người Nhật tin tưởng vào vũ sĩ đạo ơng phải sửng sốt Ơng không quên ngạc nhiên pha lẫn đồng tình dậy lên lượt lịng ông lúc Hôm nay, ngược lại, ông ngạc nhiên thấy người phụ nữ nầy khơng có lấy giọt nước mắt Thế sau phát nầy, ông lại phát thêm điều thứ hai Câu chuyện chủ khách sau xoay quanh mối hoài niệm chàng niên khuất, đến chỗ chi tiết sống ngày anh ta, xong lại quay với nỗi tiếc thương Vừa vặn lúc ấy, sái nhịp mà quạt Triều Tiên tuột khỏi tay giáo sư rơi xuống mặt sàn lát gỗ vân Câu chuyện nói dĩ nhiên gấp gáp cắt ngang giây lát giáo sư nhoài người khỏi ghế, cúi xuống duối tay hướng mặt sàn Dưới chân bàn nhỏ, quạt nằm bên cạnh bàn chân mang tất tabi trắng ẩn dép bà khách Khi đó, mắt giáo sư tình cờ nhìn lên khoảng đầu gối người đàn bà Hai bàn tay cầm mùi soa bà đặt đầu gối Chỉ thấy chừng chi tiết chưa đáng nói phát Thế lúc giáo sư nhận hai bàn tay run lẩy bẩy Không biết bà khách dồn lực để đè nén trào lòng dậy lên mãnh liệt hay mà hai bàn tay bà ghì mùi-soa chặt thiếu điều làm muốn rách Thế rồi, từ ngón tay mềm mại nắm mùi-soa lụa vò nhàu thoảng âm nhẹ gió thoảng làm lệch chỗ viền thêu xanh lục Người phụ nữ kia, mặt thể tươi cười từ đến giờ, tồn thân bà Sau nhặt xong quạt ngẫng đầu lên, vẻ mặt giáo sư khác hẳn từ đầu buổi gặp gỡ đến Một phần vừa ngượng ngùng vừa kính cẩn nhìn thấy điều khơng nên thấy, hai vui thoả điều vừa bắt gặp mang đến cho Tuy đóng kịch chút gương mặt biểu lộ tình cảm phức tạp bên kèm theo ý thức muốn phơ bày hài lịng điều cảm nhận -Thưa bà, khơng có tơi thơng cảm với đau xót bà Như người nhìn phải làm lóa mắt, giáo sư ngẫng đầu lên cao hất cần cổ đằng sau, câu nói với giọng nhè nhẹ u buồn -Tôi xin cảm tạ lịng q hóa giáo sư Nhưng chuyện qua rồi, cịn biết thưa với giáo sư Bà khách cúi đầu ngỏ lời Thế khuôn mặt thản điểm nụ cười nhẹ nhàng * Thế hai tiếng đồng hồ sau, giáo sư tắm, dùng cơm chiều nhón anh đào tráng miệng xong, lại thủng thỉnh buông người lên ghế mây kê hàng hiên Buổi chiều ngày hạ dài, ánh sáng sâm sẩm cịn đọng khơng Trên hàng hiên rộng mà cửa kính nhìn ngồi vườn mở toang, trời chưa dễ dàng chịu tối hẳn Trong ánh nắng yếu lịm, giáo sư, chân trái gác tréo lên chân phải, dựa đầu vào thành ghế mây lơ đãng ngắm tua giây đỏ kết lồng đèn Gifu Quyển Strindberg kia, giáo sư cầm tay tự chưa buồn giở xem lấy trang Chuyện dễ giải thích! Đầu óc giáo sư cịn đầy ắp hình dáng cử bà Nishiyama Atsuko Trong lúc dùng bữa chiều, giáo sư có kể cho phu nhân nghe phần câu chuyện xảy Nhân ơng tỏ tán thưởng tinh thần vũ sĩ đạo người đàn bà Nhật Bản Phu nhân vốn yêu nước Nhật người Nhật, dĩ nhiên biết đồng ý với chồng Về phần giáo sư, ơng mãn nguyện có người sốt sắng chịu lắng tai nghe bà giáo Cả phu nhân, bà khách ban lồng đèn Gifu, trí giáo sư tổng hợp ba phần lồng khung cảnh đạo lý Khơng biết giáo sư chìm đắm dòng hồi tưởng khoảng thời gian dài đến sau ơng nhớ việc tạp chí mời ơng viết Tạp chí đưa đề tài hình thức "Thư gửi cho lớp người trẻ hôm nay" để vị có tên tuổi khắp nơi trình bày quan điểm vấn đề đạo đức nói chung Giáo sư vừa gãi đầu vừa nghĩ chi ta lấy tư liệu từ câu chuyện xảy hơm mà trình bày cho độc giả cảm tưởng Bàn tay gãi dầu giáo sư lại bàn tay cầm sách Bây ông để ý đến sách bỏ quên từ hồi mở đọc tiếp trang có xen danh thiếp đánh dấu chỗ đọc Cũng nhằm lúc đó, giúp việc bước vào thắp lồng đèn Gifu nên có đủ ánh sáng cho ơng Dù chữ sách in nhỏ, đọc khơng khó Chả có hứng thú bao lăm, ơng để cặp mắt lướt bâng quơ hàng chữ mà Strindberg viết sau: "Khi tơi cịn trẻ, người ta có kể cho nghe câu chuyện khăn tay bà Heiberg, có lẽ bắt nguồn từ Paris Đó kỹ thuật diễn xuất hai tầng: mặt mỉm cười mà xé rách mùi-soa cầm tay làm đơi Diễn xuất lối thiø người ngày cho khôi hài đen" Giáo sư lại đặt sách lên đùi Chỗ ông mở, danh thiếp bà Nishiyama Atsuko nằm hai trang cịn đọng lại tâm trí ơng, hình ảnh người đàn bà Cả hình ảnh phu nhân lẫn văn minh Nhật Bản khơng tuốt Có vật kỳ lạ khơng rõ hình thù phá vỡ hịa hợp bình lặng ba yếu tố nói Cái lối diễn xuất mà Strindberg phê phán dĩ nhiên không liên quan tới vấn đề đạo đức sống Tuy vậy, sau tiếp nhận gợi ý đến từ trang sách vừa đọc, có làm rối loạn thoải mái mà ông cảm thấy lúc từ bồn tắm bước Vũ sĩ đạo, "kiểu cọ" nó! Giáo sư lắc đầu hai ba lần với vẻ khó chịu Thế rồi, ơng nhướng mắt nhìn lên bắt đầu chăm ngắm nghía ánh sáng lồng đèn Gifu hình cọng cỏ thu Taishô thứ (1916) tháng Akutagawa Ryunosuke Người dịch : Nguyễn Nam Trân Chú thích (1) Nhân vật hư cấu tạo theo mẫu Nitobe Inazô (1862-1933), học giả Nhật Bản, dạy đại học Sapporo, Kyoto Tokyo, sau chết Canada Nitobe chịu ảnh hưởng tư tưởng Ki-Tô Giáo, tiếng với tác phẩm Bushidô (Vũ Sĩ Đạo) viết tiếng Anh (2) Một đại học hàng đầu lúc Nhật tự xưng đế quốc (3) Thuật Viết Kịch (Dramaturgie, 1907-1910), tác phẩm August Strindberg (1849-1912), nhà soạn kịch Thụy Điển,một người tiên phong kịch nghệ đại (4)De Profundis (1905) đó, Wilde kể lại hai năm sống ngục tối (5)Intentions (1891), tập bình luận với quan điểm " nghệ thuật hết " Wilde (6) Oscar Wilde (1854-1900), người Anh, nhà văn tiêu biểu trường phái mỹ (7) Henrik Ibsen (1828-1906), người Na Uy, nhà viết kịch thuộc trường phái tự nhiên, phê phán xã hội thị dân, đề nghị phong cách cho kịch cận đại (8) Gifu Chôchin, loại đèn lồng nan nhỏ phết giấy mỏng vùng Gifu, trung Nhật Bản, trang trí cỏ chim chóc trang nhã, có tính nghệ thuật dân gian Dùng để treo bên hiên chiều mùa hạ để đón gió mát hay đặt bên ban thờ Phật dịp lễ Vu Lan, đưa đường cho người chết nhà (9) Thời đó, phụ nữ Nhật sống Mỹ hoi khơng nói khơng có (10) Ngun văn Manieru (Manière theo tiếng Pháp) (11) Kép hát Kabuki tiếng Onoue Baikô (Vĩ Thượng, Mai Hạnh) tập danh đời thứ sáu (1870-1934) Từng giám đốc rạp hát Đế Quốc thời Meiji (12) Tuồng dựa hành trạng tể tướng Toyotomi Hideyoshi (1536 ?-1598), ba danh tướng có cơng thống Nhật Bản (13) George Bernard Shaw (1856-1950) nhà soạn kịch người Anh, giải Nobel Văn Chương (14) Một kiểu búi tóc người đàn bà có chồng (15) Hồng đế nước Đức Lời cuối: Cám ơn bạn theo dõi hết truyện Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Dịch giả:Nguyễn Nam Trân Nguồn: Được bạn: ct.ly đưa lên vào ngày: tháng năm 2005 ...Mục lục Chiếc Mùi soa Akutagawa Ryunosuke Chiếc Mùi soa Hankechi Lời Người Dịch: Người dịch đọc Hankechi tiếng Việt lần khoảng... nhiều kỷ, dù hay sai, vũ sĩ đạo nhiều người coi đồng nghĩa với lối sống Nhật Bản "Chiếc mùi- soa" tác phẩm tiêu biểu Akutagawa Ryuunosuke, đó, ơng đặt lại vấn đề giá trị đích thực vũ sĩ đạo từ câu... nén trào lòng dậy lên mãnh liệt hay mà hai bàn tay bà ghì mùi- soa chặt thiếu điều làm muốn rách Thế rồi, từ ngón tay mềm mại nắm mùi- soa lụa vò nhàu thoảng âm nhẹ gió thoảng làm lệch chỗ viền

Ngày đăng: 12/02/2023, 15:05

Xem thêm:

w