Cô gái trăm phần trăm hoàn hảo haruki murakami

8 2 0
Cô gái trăm phần trăm hoàn hảo   haruki murakami

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Aspose Cô gái trăm phần trăm hoàn hảo Haruki Murakami Chào mừng các bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn http //vnthuquan net Phát hành Nguyễn Kim Vỹ http //vnthuquan net/ Mục[.]

Cơ gái trăm phần trăm hồn hảo Haruki Murakami Chào mừng bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Mục lục Cô gái trăm phần trăm hồn hảo Haruki Murakami Cơ gái trăm phần trăm hồn hảo Dịch giả: Cao Việt Dũng Một buổi sáng đẹp trời tháng tư, tơi nhìn thấy gái trăm-phần-trăm-hồn-hảo phố nhỏ chạy qua khu Harajuku Nói thẳng thắn, nàng không đẹp đến mức chim sa cá lặn Nàng không thu hút ý cách đặc biệt Nàng khơng diện mốt Trên gáy, tóc nàng cịn rối giấc ngủ, nàng chí khơng cịn trẻ trung mơn mởn Nàng hẳn ba mươi tuổi Người ta khơng cịn gọi nàng hồn tồn "cơ gái", mà gần "thiếu phụ" Thế năm mươi mét trước ngang qua nàng, biết: nàng gái trăm-phần-trăm-hồn-hảo với tơi Ngay lúc nhìn thấy dáng hình nàng, trái tim tơi bắt đầu rung lên thể có động đất, miệng tơi khô đắng lại ngậm đầy cát Mỗi người thích kiểu đẹp phụ nữ, đồng ý Một số thích gái có mắt cá chân thật mảnh, người khác thích mắt to, lại có người thích tay đẹp, số khác lại thích ăn thật chậm, tơi chẳng biết Chính tơi có tiêu chí riêng Chẳng hạn có lần, quán ăn, bị mũi gái ngồi bàn bên cạnh hút hồn Chỉ có điều khơng xếp gái trăm-phần-trăm-hồn-hảo vào hạng hết Nhất định không nhớ mũi nàng Tơi cịn khơng biết liệu nàng có mũi khơng Tơi nhớ không nàng đẹp Mà lạ Tôi nói với người bạn: - Hơm qua tơi vừa nhìn thấy gái trăm-phần-trăm-hồn-hảo - Phì, trăm-phần-trăm-hồn-hảo à? Chắc đẹp lắm, phải không? - Ờ Cũng không hẳn - Thế ưa mắt anh? - Tôi không nhớ Tôi không nhớ mắt nàng sao, ngực nàng lớn hay nhỏ, không nhớ - Thế kỳ quặc - Kỳ quặc? - Rồi sao? - Người đối thoại với lộ vẻ mệt mỏi - Anh làm chứ, nói chuyện với ta, hay theo cô ta chẳng hạn? - Không, qua bên cạnh nàng *** Nàng từ đông sang tây, cịn tơi từ tây sang đơng Đó buổi sáng tháng tư dễ chịu Nhẽ phải thích trị chuyện với nàng, dù nửa đồng hồ Nhẽ tơi phải hỏi han nàng, nói với nàng Và là, nhẽ phải thích nói bất trắc số phận khiến bắt gặp vào buổi sáng đẹp trời tháng Tư năm 1981 phố nhỏ khu Harajuku Một gặp phải dồn nén bí mật đó, cỗ máy cũ kỹ sinh từ thời giới sống hồ bình Sau trị chuyện lúc, nhẽ phải ăn trưa với nhau, xem phim Woody Allen, sau uống cocktail quầy bar khách sạn Rồi mà biết được, may mắn, chí tơi cịn ngủ với nàng Rất nhiều khả đến gõ cửa trái tim tơi Chúng tơi cịn cách chừng mười lăm mét Phải làm cách để tiếp cận nàng bây giờ? - Xin chào, cho tơi nửa đồng hồ để trị chuyện khơng? Lố bịch Kiểu đại lý bảo hiểm - Xin thứ lỗi, cô có biết cửa hàng giặt gần khơng? Lố bịch gần Thậm chí tơi cịn khơng mang theo túi đựng quần áo bẩn Ai tin lời đùa cợt thế? Có lẽ tốt hết thẳng vào vấn đề: - Xin chào Với tôi, gái trăm-phần-trăm-hồn-hảo Khơng, khơng đâu Nàng không tin Và tin, có lẽ nàng khơng muốn nói chuyện với tơi Nàng trả lời: Có thể với anh, tơi gái trăm-phần-trăm-hồn-hảo; với tơi, anh khơng phải chàng trai trăm-phầntrăm-hồn-hảo, tơi tiếc Rất nhiều khả việc xảy Và nàng trả lời tơi vậy, tơi tin vô bối rối Tôi không gượng dậy khỏi bẽ bàng Tơi ba mươi tuổi, già Chúng ngang qua trước cửa hàng hoa Tôi cảm thấy khơng khí nhẹ vờn qua da Vỉa hè láng nước, có mùi hoa hồng Khơng thể nói với nàng Nàng mặc áo pull trắng cầm tay trái phong bì trắng chưa dán tem Nàng viết thư cho Vì nàng mệt mỏi, tơi cho nàng thức đêm để viết thư Có lẽ phong bì trắng chứa đựng bí mật nàng Vài bước sau quay đầu nhìn lại, nàng biến vào dòng người Giờ đây, hiển nhiên tơi biết nhẽ nên nói chuyện để tiếp cận nàng Nhưng dù chuyện kéo dài, tơi khơng thể nói hết điều với nàng Các ý tưởng thiếu thực tế Dù nữa, câu chuyện bắt đầu "Ngày xửa ngày xưa" kết thúc với "Cô không thấy buồn ư?" *** Ngày xửa ngày xưa, đất nước nọ, có chàng niên mười tám tuổi cô gái mười sáu tuổi Họ hai người cô đơn - nhiều người khác Nhưng người tin tồn tại, với chàng nàng, với nàng chàng, trăm-phần-trăm-hoàn-hảo, nửa người kia, sinh để dành cho Họ kẻ tin vào điều kỳ diệu Và hơm, điều kỳ diệu tới Hơm đó, hai người gặp góc phố - Thật may mắn! Tơi tìm em từ lâu rồi! Có thể em không tin tôi, với em người gái trăm-phần-trăm-hồn-hảo!- Chàng niên nói với gái Và cô gái trả lời: - Với em, anh chàng trai trăm-phần-trăm-hoàn-hảo, anh giống hệt với tưởng tượng em Em có cảm giác mơ Hai người ngồi xuống ghế đá cơng viên, cầm tay nói với nhau, nói khơng ngừng Họ khơng cịn đơn độc đời Họ tìm thấy nửa trămphần-trăm-hồn-hảo Điều thật tuyệt diệu Một điều kỳ diệu lớn lao Nhưng niềm nghi ngờ, niềm nghi ngờ nhỏ len lỏi chạy qua trái tim hai người Họ tự hỏi mình, hỏi nhau: liệu giấc mơ thành thật dễ dàng đến chăng? Chàng trai đề nghị: - Chúng cần thử thách Nếu anh em trăm-phần-trăm-hoàn-hảo với nhau, định ngày đó, nơi đó, gặp lại Khi ấy, anh em biết chắn thực sinh để dành cho Chúng làm đám cưới Em đồng ý không? - Em đồng ý! - cô gái nói Và họ chia tay Một người phía đơng, người phía tây Cuộc thử thách thực vơ ích, họ chẳng việc phải thực nó, họ thực trăm-phần-trăm-hoàn-hảo với nhau, gặp gỡ họ thực điều kỳ diệu đời Nhưng ấy, họ cịn q trẻ để hiểu điều Và đợt sóng vơ tình số phận lấy họ, đẩy họ xô dạt Một mùa đông, hai người hai nơi mắc bệnh cúm ốm thập tử sinh, sau nhiều tuần khỏi Nhưng họ khơng cịn nhớ khứ Thật lạ kỳ! Khi thức dậy, đầu họ trống rỗng giống hệt túi tiền D H Lawrence hồi trẻ Nhưng họ người thực kiên nhẫn dũng cảm, nhờ cố gắng họ khơi phục trí tuệ tình cảm để tiếp tục sống xã hội Chúa ơi, họ thật người đáng khen! Họ lại tàu điện ngầm, đổi tuyến, gửi thư nhanh, họ có kinh nghiệm tình hồn hảo mức bảy mươi nhăm phần trăm, có đến tám mươi nhăm phần trăm Chàng trai ba mươi hai tuổi, cịn gái hai mươi tám Thời gian trôi nhanh đến không ngờ Và hôm, buổi sáng tháng tư, chàng trai từ đông sang tây phố nhỏ khu Harajuku để uống cốc cà phê buổi sáng, cô gái đường, từ tây sang đông, đến bưu điện để gửi thư nhanh Họ nhìn thấy đường Những ký ức bị đánh rọi chiếu ánh sáng nhẹ nhàng vào trái tim họ, làm trái tim họ đập rộn ràng Và họ biết Chàng biết nàng gái trăm-phần-trăm-hồn-hảo Nàng biết chàng chàng trai trăm-phần-trăm -hồn-hảo Nhưng ánh sáng trái tim họ sáng lên q yếu ớt, suy nghĩ khơng cịn sáng sủa mười bốn năm trước Họ qua khơng nói lời biến vào dòng người, người hướng Và mãi Cơ khơng thấy buồn q ư? Nhẽ ra, tơi phải nói với nàng (Dịch từ tiếng Pháp, rút tập Con voi biến mất, NXB Seuil, dịch giả Corinne Atlan) Lời cuối: Cám ơn bạn theo dõi hết truyện Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn: Được bạn: Ct.Ly đưa lên vào ngày: 13 tháng năm 2007 ...Mục lục Cơ gái trăm phần trăm hồn hảo Haruki Murakami Cơ gái trăm phần trăm hồn hảo Dịch giả: Cao Việt Dũng Một buổi sáng đẹp trời tháng tư, tơi nhìn thấy gái trăm- phần -trăm- hồn -hảo phố nhỏ... Với tôi, cô cô gái trăm- phần -trăm- hồn -hảo Khơng, khơng đâu Nàng khơng tin tơi Và tin, có lẽ nàng khơng muốn nói chuyện với tơi Nàng trả lời: Có thể với anh, tơi gái trăm- phần -trăm- hồn -hảo; với... thể em khơng tin tơi, với tơi em người gái trăm- phần -trăm- hồn -hảo! - Chàng niên nói với gái Và gái trả lời: - Với em, anh chàng trai trăm- phần -trăm- hoàn- hảo, anh giống hệt với tưởng tượng em

Ngày đăng: 07/02/2023, 23:01

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan