1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Cô gái thứ ba agatha christie

240 6 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Cô Gái Thứ Ba Agatha Christie Chào mừng bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Mục lục Lời giới thiệu CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG (tt) CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG 10 CHƯƠNG 11 CHƯƠNG 12 CHƯƠNG 13 CHƯƠNG 14 CHƯƠNG 15 CHƯƠNG 16 CHƯƠNG 17 CHƯƠNG 18 CHƯƠNG 19 CHƯƠNG 20 CHƯƠNG 21 CHƯƠNG 22 CHƯƠNG 23 CHƯƠNG 24 CHƯƠNG 25 Agatha Christie Cô Gái Thứ Ba Dịch giả: Trác Hiệu - Nguyễn Ninh Lời giới thiệu Bản tiếng Pháp: “La Troisième Fille” Agatha Christie khơng cịn xa lạ với bạn đọc Việt Nam Bà xem nhà văn nữ vĩ đại lĩnh vực tiểu thuyết, truyện trinh thám - vinh dự dành cho nhà văn nam có lẽ thuộc Conal Doyle Agatha sinh năm 1890 Devonshire nước Anh Năm 24 tuổi bà kết hôn với đại úy phi công Archibad Christie khởi nghiệp viết văn vào năm 30 tuổi Bà gái út gia đình có cách giáo dục bảo thủ Được cha mẹ thuê gia sư nhà dạy học, Agatha chưa đến trường Vốn người hay thẹn thông minh đầy sáng tạo, Agatha tự tìm cách giải khuây cho “thế giới bó buộc” âm nhạc Khơng lâu sau đó, bà chọn đường viết văn Bà tác giả 66 tiểu thuyết trinh thám, tiểu thuyết lãng mạn, 163 truyện ngắn, 19 kịch truyện ký Ở Việt Nam, nhà xuất cho mắt gần 100 tác phẩm mang tên bà, số đáng nể (Tập truyện bị trang (33-34) tập I Bạn có sách, xin vui lịng giúp bổ sung hai trang ) Agatha Christie Cô Gái Thứ Ba Dịch giả: Trác Hiệu - Nguyễn Ninh CHƯƠNG Hercule Poirot ngồi trước bữa điểm tâm, tầm tay ơng tách sơ-cơla bốc khói Ơng ln ln tỏ người háu đói Một lát bánh mì nướng kèm với sơ-cơ-la Ơng gật đầu tán thưởng Ông thử qua ba cửa hàng kiếm nơi làm bánh mì ngon vầy Thêm vào đó, ơng khám phá tiệm làm bánh người Đan Mạch, ngon tiệm tự xưng Pháp nhiều, cách chỗ ông không xa, thực tế, trị mạo nhận khơng khơng Trên lãnh vực ăn uống, ông cảm thấy hài lịng Bao tử ơng chịu nằm n Tâm trí ơng có lẽ cịn Ơng hoàn tất xong Tác phẩm chủ đạo, phân tích bậc thầy mơn tiểu thuyết trinh thám Ông dám mạnh miệng phê phán cách gay gắt Edgar Allan Poe Ông than vãn thiếu trật tự phương pháp Wilkie Collins biểu lộ cảm xúc văn chương Ông khen ngợi hai tác giả khác, người Mỹ không tiếng tăm Nói tóm lại, ơng đề cao người xứng đáng, từ chối kiên việc người mà ông cho không xứng đáng Ơng đích thân đạo việc ấn lốt sách này, đọc kỹ trang tốt đẹp và, không kể tới việc phạm nhiều lỗi in tới mức khơng tả nổi, tun bố thật hài lịng Ông vui thích nhiều đeo đuổi cố gắng văn chương, bỏ nhiều thời cho việc đọc cần thiết, cho việc sưu tầm tư liệu, cho việc tỏ khinh miệt liệng sách (tuy nhiên, ông không quên đứng dậy, lượm sách khơng xứng đáng đặt cẩn thận vào sọt rác), cho việc gật đầu hài lòng dịp tán thưởng có Và bây giờ? Ông hưởng giây phút thư dãn tuyệt diệu, cần thiết sau cố gắng tinh thần Nhưng, người ta nghỉ ngơi mà phải tiếp tục làm điều Đáng buồn Poirot khơng hình dung phải làm Một nghiên cứu văn học chăng? Ông khơng nghĩ tới việc Làm thật tốt khơng đụng tới nữa, hiệu ơng Nói ra, ơng rầu bụng Tất cố gắng tinh thần mà ông bỏ kéo dài Ông có tật xấu đặc biệt, thứ ham muốn hành động Poirot uống thêm ngụm sô-cô-la Cửa vào mở George, người gia nhân, ăn bận đàng hoàng, vào Anh mang vẻ mặt vơ lễ phép, có chiều ngưỡng mộ Anh ta hắng giọng, giọng nói thủ thỉ: - Một… anh ngập ngừng, phụ nữ trẻ xin gặp ơng Poirot nhìn anh với vẻ bực - Tôi không tiếp vào này, ông lưu ý với giọng trách móc - Thưa ơng, George cơng nhận Ơng chủ gia nhân nhìn Giữa họ, có lúc khó thơng tin rõ ràng với Với chuyển âm lượng giọng, hay cách nói xa nói gần đó, hay với cách chọn từ đặc biệt đó, George tìm cách làm cho ơng chủ hiểu điều làm sáng tỏ có câu hỏi đắn Poirot suy nghĩ câu hỏi đắn lúc - Có đẹp khơng, phụ nữ trẻ ? Ông thận trọng hỏi - Theo ý khơng, thưa ơng Nhưng ý thích màu sắc, người ta không nên thảo luận tới Poirot suy nghĩ câu trả lời Ông nhớ lại thái độ có chút ngập ngừng mà George có trước nói "phụ nữ trẻ" Người gia nhân thường nhận xét người với thái độ tinh tế Chưa xác định người khách thuộc vào thứ hạng xã hội, anh biểu nỗi phân vân - George, cho gặp trinh nữ thay người phụ nữ trẻ gì? - Thưa ơng, Mặc dù nay, khó khăn để xác định dứt khốt điều Trong giọng nói có ý tiếc nuối chân thành - Cơ có nói lại u cầu gặp tơi khơng ? - Cơ ta có nói - George lắp bắp từ cách miễn cưỡng, (như để xin lỗi trước nói lời sau) - cô ta muốn gặp ông vụ giết người mà phạm tội Hercule Poirot mở to đơi mắt - Có thể phạm tội? Cô ta rõ sao? - Thưa ông, lời cô nói ạ! - Ít thuyết phục có lẽ hấp dẫn - Có thể lời nói đùa, thưa ơng George ngập ngừng, nói - Mọi việc có thể, Poirot dàn hịa Tuy nhiên, thật khó cơng nhận Ông nâng tách lên Anh mời ta vào năm phút nhé! Ơng nuốt ngụm sơ-cơ-la chót, đẩy lui tách đứng dậy, tới lò sưởi, chùi cẩn thận ria, nhìn vào gương treo phía áo khốc ngồi Hài lịng, ơng quay lại ghế bành để đón khánh Ơng khơng biết rõ xảy điều Có lẽ ơng hy vọng xảy điều gần với lý tưởng phụ nữ ông? Một lý tưởng dần Cụm từ cũ "sắc đẹp lâm nguy” lên trí óc ơng, thường pha thêm màu sắc lãng mạn Ông thất vọng, George trở vào với người khách Trong thâm tâm, Poirot thở dài: trước mặt ơng, khơng có sắc đẹp mà có cảnh khốn quẫn biểu mà - Pu-a! - Poirot, nghĩ cô gái cách chán chường - Những người gái vậy! Sao họ khơng có chút óc thẩm mỹ để thoát khỏi vẻ tầm thường họ? Cái cô này, thêm chút phấn son, ăn bận cách ưa nhìn hơn, mái tóc người thợ sửa tóc cẩn thận chăm lo tới trơng tạm Nhưng, ! Người khách khoảng hai chục tuổi Tóc dài, để lộn xộn, màu sắc không xác định nổi, rơi xuống đôi vai Hai mắt lớn khơng biểu lộ gì, có màu xanh dương gần với màu xanh Cô bận đồng phục hệ cô: đôi ủng cao da màu đen, tất len dài trông dơ, váy hẹp áo nịt len dày, rộng cỡ Không người thuộc hệ Poirot lại khơng có ham muốn trước gái này: nhấn chìm ta bồn tắm Poirot có phản ứng dạo dọc đường phố Ơng gặp hàng trăm gái giống y tất khơng Vậy mà cô gái dường vừa vớt từ sông lên Những người gái vầy, ông tự nhủ, không tới nỗi thực dơ đâu Họ cố làm vẻ Tuân theo tánh xã giao thường xuyên mình, Poirot đứng dậy, chào khách đẩy tới cô ghế - Thưa cô, cô yêu cầu gặp phải không? Nào, mời cô ngồi xuống Cô gái dập tắt họng tiếng nhìn sững vào ơng - Nào? Poirot thúc giục Cơ dự - Thưa, tơi thích đứng Các mắt mở to tiếp tục nhìn sững ông, vẻ lưỡng lự - Tùy ý cô Người thám tử tới ghế bành theo dõi cô Người gái đong đưa chân qua chân Cô hạ hai mắt xuống đưa mắt nhìn Poirot - Ơng ơng thực ơng Hercule Poirot? - Khơng chút nghi ngờ Tơi giúp ích cho ? - Ơi, thật khó nói Tơi muốn nói Poirot tin gái cần giúp đỡ ơng Ơng nói với giọng dịu dàng - Người gia nhân cho hay cô muốn gặp tơi nghĩ "mình vướng vào vụ giết người” Có phải khơng? Người gái gật đầu - Thưa, - Tuy nhiên, vấn đề khơng cho phép có nghi vấn Cơ phải biết thật rõ có phạm tội khơng? - Vậy đó, tơi khơng rõ phải giải thích nào… - Nào, người thám tử khuyên lơn thật dịu dàng Mời cô ngồi xuống Thư giãn chút kể lại cho tơi tồn việc - Tơi khơng nghĩ Ơ! Trời ơi; tơi khơng biết phải… Thật khó xử q Tơi Tôi đổi ý Tôi không muốn tỏ thơ kệch, thật, tơi nghĩ tốt nên khỏi - Nào! Can đảm lên nào! - Không, không thể! Tôi định tới để xin ông cho lời khuyên nhưng, lại khơng có thể, ơng hiểu chớ? Thật khác hẳn việc - Việc gì? - Tơi hồn tồn lấy làm tiếc và, thêm lần nữa, không muốn tỏ người vơ lễ, Cơ ta thở dài thật sâu, nhìn Poirot, quay mặt chỗ khác đột nhiên, bật câu nói: - Ơng q già Khơng có báo biết trước ông già tới Tôi không muốn làm ông tức giận, Vậy đó, ơng q già Tơi thành thực đau lịng Cơ ta quay người lại ra, vụng về, lúng túng, bướm va phải chao đèn Pơirot, miệng há rộng, nghe tiếng cánh cửa vào đóng sập lại Ơng kêu lên: Cô lệnh Vẻ phục cô gây lo ngại Người nữ cảnh sát, lắc lư chân sang chân gần cửa vào, vẻ mặt bực bội - Tất tơi địi hỏi phải nói lên thật Khơng khó khăn cô tưởng đâu Claudia trở lại với Frances, cô ta ngáp tới lệch quai hàm Mái tóc đen che phần mặt - Cơ có cần thuốc bổ khơng? Stillingfleet đề nghị với cô - Tôi muốn ngủ - Khơng ngủ trước tơi xong việc với tất cả! Bây giờ, Norma, cô trả lời câu hỏi Cái bà bên cạnh cô bảo cô giết chết David Baker Có khơng? Một giọng nói nhẫn nhục đáp: - Phải, giết chết David - Cô đâm à? - Phải - Làm cô biết điều được? Cô gái ngạc nhiên: - Tôi không hiểu sao? Anh nằm chỗ kia… đất… chết… - Con dao đâu? - Tơi lượm - Có máu hay khơng? - Có Và áo sơ mi - Máu dao nào? Máu mà cô dính vào bàn tay rửa Ướt? Hay mứt dâu vậy? - Như mứt dâu dính lầy nhầy - Cơ rùng - Tơi phải rửa - Vậy là, thứ khớp cách tuyệt hảo: nạn nhân, người sát nhân cô, trường hợp với vũ khí án mạng tay Cơ có nhớ cụ thể xem giết cách khơng? - Khơng… Tơi khơng nhớ tới điều đó… Nhưng, làm vậy, phải không? - Tôi mặt Cơ người khẳng định Nhưng, có vụ án mạng trước đó, phải khơng? Cách lâu rồi? - Ơng muốn nói tới Louise? - Phải Louise Khi ý niệm phải giết bà ta nảy nở lần trí óc cơ? - Đã từ nhiều năm - Từ cịn đứa trẻ à? - Đúng - Cô phải chờ lâu à? - Tơi qn bà hồn tồn - Cho tới lúc mà cô gặp lại bà ta nhận ra? - Phải - Hồi cịn trẻ con, thù ghét bà ta Vì vậy? - Vì bà ta làm cha xa - Và khiến cho mẹ cô đau khổ? - Má thù ghét Louise Bà nói người đàn bà xấu xa - Tơi hình dung bà thường hay nói với việc này? - Phải Tơi mong muốn má đừng làm thế… Tôi khơng muốn nghe nói bà ta - Khi gặp lại bà ta, thực có ý định giết bà chớ? Norma dường suy nghĩ - Không vậy, ông biết không… Tất câu chuyện xem q xa xơi Tơi khơng thể hình dung Chính mà - Mà khơng chắn giết chết bà ta? - Phải Tơi tưởng tượng khơng giết chết bà ta… ác mộng Có lẽ bà ta tự nhảy qua cửa sổ - Quả vậy… Tại khơng? - Bởi tơi biết khơng đẩy bà ta Tôi thú nhận - Với ai? Norma lắc đầu - Tơi khơng nên Đó người tốt, tìm cách giúp đỡ tơi Người nói với tơi xem khơng biết hết Tơi đứng trước cửa vào bà Louise, cửa sổ số bảy mươi sáu, vào Tôi nghĩ giấc ngủ Người nói cho tơi biết có tai nạn sân Người lập lại điều khơng liên quan tới tơi, khơng biết điều gì… Và tơi khơng thể nhớ lại hết , có bàn tay tơi - Gì vậy? Máu à? - Khơng, khơng phải máu Đó mảnh rèm bị giật rách đẩy bà ta - Cơ nhớ có đẩy à? - Khơng Khơng! Đó thật điều kinh tởm! Tơi khơng nhớ tới điều Chính mà tơi hy vọng Vì tơi tới tìm ơng - Cơ quay lại Poirot Tôi không nhớ lại cử mà thực Nhưng ngày sợ tơi trải qua thời kỳ trống rỗng triền miền Và tơi tìm thấy gia đình tơi, xung quanh tơi, vật mà tơi giấu kín Họ phát Mary uống phải thuốc độc, vào bệnh viện, tìm thấy thuốc diệt cỏ mà tơi giấu ngăn kéo Tơi đây, tơi giữ dao bấm tơi lại có súng mà khơng thể nhớ rõ mua nó! Tơi giết chết người ta, lại không nhớ ra, vậy, tơi, thực khơng phải tên sát nhân điên! Ít ra, tơi hình dung Tơi điên tơi hồn tồn bất lực Người ta đâu trừng trị hành động tôi điên? Tới để giết chết David, điều chứng tỏ rõ ràng tơi điên! - Cơ thích bị điên sao? - Phải… giả thiết - Nếu lại thú nhận với đẩy người đàn bà qua cửa sổ? Cơ nói với vậy? Nonna quay đầu lại, ngập ngừng tay: - Tôi nói với Claudia - Hồn tồn sai! Claudia nhìn cơ, khinh bỉ Cơ khơng nói với tơi điều - Có, có! - Khi nào? Tại đâu? - Tơi… tơi - Cô cam đoan với cô thú nhận với chị tất cả, Frances lên tiếng với giọng yếu ớt - Thực tình, tơi nghĩ ta bị loạn thần kinh kể chuyện tầm phào Stillingfleet đưa mắt nhìn vào Poirot - Cơ ta đặt chuyện, Nhưng cô ta thực hành động vậy, phải tìm cho động thúc đẩy cô ta mong muốn chết hai người Đó câu chuyện từ hồi trẻ thơ bị lãng quên từ nhiều năm qua? Lố bịch! David Baker… đơn giản cô muốn tự giải khỏi chăng? Các gái đâu có giết người lý đó! Chúng ta muốn có động lớn Một số tiền lớn chẳng hạn… Ơng nhìn quanh giọng trầm xuống Chúng ta cần có chi viện Cịn thiếu người đó… Vợ ơng lâu q không tới với chúng tôi, ông Restarick ạ! - Tơi hồn tồn khơng rõ Mary đâu Tơi gọi điện thoại, Claudia gởi tin khắp nơi Nếu không đến được, cô phải gọi cho chúng tơi từ nơi - Có thể nhầm lẫn, Hercule Poirot nhận xét Có thể bà Restarick có chút có mặt với chúng ta, tơi phép phát biểu vậy? - Ơng nói lạ vậy? Restarich hỏi Poirot quay sang phía bà Oliver: - Cái gói mà tơi gởi bà? Bà Oliver thọc tay vào túi xách rút gói màu đen Ơng cẩn thận tháo gỡ gói rút ra… mớ tóc màu vàng, bồng lên - Bà Restarick khơng có đây, mái tóc giả bà có mặt Lý thú chứ? - Ơng Poirot, ơng tìm thấy đâu? Ông tra trưởng Neele hỏi - Trong túi xách cô Frances Cary mà cô ta chưa có thời gian để dấu Xin Cary đội lên thử xem có vừa khơng? Nhanh chớp, Poirot đưa tay vén chùm tóc đen che lấp khéo léo khn mặt Frances Cary, lột mái tóc giả màu đen chụp lên đầu cô ta mái tóc giả màu vàng Khơng kịp phản ứng, Frances đứng im nhìn người với đơi mắt giận Bà Oliver kêu lên: - Trời! Đó bà Mary Restarick! Frances vùng vẫy rắn Restarick nhảy khỏi ghế để đến giúp đỡ cho cô ta, bàn tay thép ông tra trưởng giữ lại - Công việc thất bại rồi, ông Restarick… phải gọi Robert Orwell?,,, Một lời chửi rủa bật từ miệng người Giọng nói Frances cắt ngang: - Câm miệng lại, đồ ngu! Poirot lại gần Norma, cầm lấy bàn tay cô: - Thử thách cô qua rồi, gái ạ! Nạn nhân không bị hy sinh Cô điên khơng giết Có hai nhân vật độc ác khơng có tim âm mưu chống cô cho cô dùng thường xuyên chất ma túy, để thúc cô tới chỗ tự vẫn, hay tới khẳng định cô bị loạn trí thủ phạm án mạng xảy Norma kinh hồng nhìn người đàn ơng bị hai nhân viên cảnh sát kềm chặt - Cha Cha tơi? Ơng làm với tơi à? Với gái ông à? Người cha u thương tơi… - Đó khơng phải cha cô đâu, gái Một người đàn ông đến sau chết cha cô, để thay chân đặt bàn tay vào tài sản lớn lao Một người nhận rõ ông ta, hay nhận ông ta Andrew Restarick: người tình nhân Andrew Restarick, cách mười lăm năm Agatha Christie Cô Gái Thứ Ba Dịch giả: Trác Hiệu - Nguyễn Ninh CHƯƠNG 25 Có bốn người tập trung phòng làm việc Poirot Nhà thám tử nhỏ con, ngồi ghế cao, uống hớp xi rơ Norma bà Oliver ngồi tràng kỷ Bà văn sĩ bận áo gấm màu xanh trái táo, chưng diện tóc phức tạp bà Bác sĩ Stillingfleet cuộn tròn ghế bành, đôi chân dài ông xem chiếm hết nửa diện tích gian phịng - Nào, có nhiều việc mà tơi muốn biết, bà Oliver lên tiếng giọng trách móc Poirot lật đật trấn an bão lên - Nhưng, bà thân mến, suy nghĩ Tơi khơng thể nói tất điều nợ bà Tuy nhiên, tất ý hay bà gợi Bà Oliver nhìn ơng, cảnh giác - Khơng phải bà dẫn dắt tới chỗ ý thức "Người gái thứ ba" sao? Tơi đó, mà tơi kết thúc với người thứ ba ba người mướn nhà chung Về phương diện kỹ thuật mà nói, ln ln Norma, người thứ ba nhưng, xem xét tượng với lương tri thứ lại lộn xộn Câu trả lời mà tơi thiếu, qn cờ bị đó, lần việc người gái thứ ba Đó ln ln, bà hiểu tơi người khơng có nơi Đối với tơi người có tên, khơng - Tơi tự hỏi khơng nghĩ gắn liền người với bà Restarick - Bà Oliver nói Tơi gặp bà Crosshedges nói chuyện với bà ta Tất nhiên, lần trông thấy Frances Cary, cô phủ mái tóc đen mặt Điều đủ để đánh lạc hướng - Một lần nữa, bà, thưa bà, bà thu hút ý tơi tới khả phụ nữ thay đổi hình dạng cách xếp mái tóc Frances Cary, bà nhớ lại cho, học lớp nghệ thuật sân khấu Cô biết mẹo để thay đổi hình dáng cách mau chóng, cần, cịn thay đổi giọng nói Trong vai Frances, ta có mái tóc dài để che lấp phần khn mặt mình, hóa trang trắng phấn, lơng mày nhuộm đen giọng nói kéo dài, khơng rõ Bà Restarick, với mái tóc giả xếp cẩn thận, với quần áo theo nghi thức, với giọng thuộc địa, với tính cách trực diện, trưng bày vẻ tương phản hoàn toàn Tuy nhiên, từ đầu, người ta có cảm giác người khơng "thực” - Tơi khơng hiểu rõ - bà ta lại muốn có hai nhân vật, bà Oliver nhận xét Điều này, tơi, phức tạp hóa khơng cần thiết - Khơng Điều đó, bà ta, có tầm quan trọng lớn Bà ta nắm giữ chứng ngoại phạm lớn, cần tới Bà nghĩ tình hình diễn liên tục vậy, mắt không trơng thấy cả! Quả có mái tóc giả luôn lởn vởn tiềm thức tơi, khơng hiểu sao…Hai người đàn bà, khơng gặp chung với Cuộc sống họ tổ chức thật hồn hảo khiến khơng để ý tới khoảng thời gian dài mà họ vắng mặt Mary Luân Đôn để mua bán, tham khảo sở bất động sản xem ngơi nhà Frances tới Birmingham Manchester máy bay ngoại quốc Cơ cịn lui tới Chelsea nhóm niên mà ta sử dụng nhiều công việc bị luật pháp lên án Những tranh nghệ sĩ trẻ có hứa hẹn trưng bày, đặc biệt nhờ vào Wedderburn Gallery Chúng đưa bán nhiều biên giới ta, gởi với khung nhét đầy gói hê-rơ-in Tranh nghệ thuật nhiều lại danh họa Frances người thu xếp tổ chức thứ David Baker người mà ta sử dụng Đó tay chép giỏi Norma thầm: - David tội nghiệp Lần gặp anh ta, tưởng tuyệt vời - Và chân dung - Poirot mơ màng nói tiếp - Ln ln, ln ln, đầu óc tơi bị ám ảnh Vì Restarick lại mang tới phịng làm việc mình? Nó có ý nghĩa đặc biệt với ơng ta? Cuối cùng, tơi khơng thể tự ngợi khen mù quáng - Tôi không hiểu, chân dung ấy? - Một ý hay Đó cách khẳng định cước ông ta Một cặp chồng vợ, họa sĩ tiếng thời vẽ lên Khi chúng bị rút khỏi kho giữ đồ đạc, David Baker thay chân dung Restarik chân dung Orwell Tưởng tượng ông ta trẻ hai mươi năm Không nghi ngờ chân dung đồ giả mạo: phong cách, cú cọ vẽ, vải tranh, cơng việc làm có tính thuyết phục cách kỳ diệu Bất kỳ người gặp Restarick mười lăm năm trước phải ra: "Tơi khơng nhìn anh" hay "Anh thay đổi rồi" nhưng, ngước đôi mắt lên chân dung, họ nghĩ quên người chủ nhà giống - Một nguy lớn phải mạo hiểm, bà Oliver nhận xét - Ít bà tưởng Ơng ta người đại diện cho hãng tiếng, trở nước sau nhiều năm vắng mặt ngoại quốc để lo toan cơng việc người anh Ông ta mang người vợ trẻ tuổi gặp ngoại quốc Ông ta chung với ông bà già, mắt lịch sự, khơng biết tới người cháu thời cịn học chấp nhận, khơng hỏi Khơng người bà khác, ngồi người gái, mà ông ta trông thấy lần cuối lúc năm tuổi Những nhân viên hãng chết hết, ơng chưởng khế Bà hình dung việc nghiên cứu tỉ mỉ, chỗ, Frances, sau họ định thực mưu đồ Dường cô ta quen biết ông Kenya, hai năm trước Hai người tên lừa đảo, họ theo đường khác Ông ta chuyên việc thăm dò mỏ thị trường mờ ám Restarick Orwell cộng tác vụ mỏ, vùng hoang dã Về thời kỳ này, tin tức đồn đại chết Restarick (chắc đúng), sau chúng lại bị đính - Tiền nhiều âm mưu chiếm đoạt phải không? Stillingfleet cắt ngang - Vô vàn tiền cú súc sắc vĩ đại… cho đỏ đen quái dị Restarick người giàu, lại thừa kế người anh Khơng nghi vấn cước ông Và nhiên thần may mắn quay lưng Ông ta nhậnmột thư người đàn bà mà, bà ta tới gặp ơng bà ta nhận ông Andrew Restarick Thêm rủi ro xảy tới David bắt đầu tống tiền ông ta - Tơi hình dung điều phải xảy ra, Stillingfleet tiếp tục nhận xét - Ông ta khơng ngờ David khơng nhúng tay vào vụ tống tiền Tôi cho tài sản khổng lồ ông làm cho điên đầu Hắn cho số tiền hưởng để vẽ lại chân dung khơng tương xứng Hắn địi thêm "Restarick" cấp cho séc kinh khủng, lấy cớ hành động theo lợi ích gái ngăn cản thực đám cưới xấu xa David có thực muốn cưới Norma khơng tơi khơng biết Có khả Tuy nhiên, tống tiền Orwell Frances Cary trò chơi nguy hiểm - Ơng muốn nói hai người lạnh lùng âm mưu giết chết ngăn cản đường họ? Bà Oliver, bất nhẫn, ngắt lời - Họ ghi tên bà vào danh sách đó, thưa bà - Vậy hai người đập vào đầu tơi? Frances Cary, nghĩ vậy, cậu David tội nghiệp ? - Tơi khơng nghĩ công Nhưng, bà tới Borodene Mansions sau lại tới Chelsea Frances tưởng bà theo ta bà tưởng tượng câu chuyện không tin để bào chữa cho mình.Cơ ta theo gót bà đập vào đầu bà cú nhỏ để thưởng cho bệnh tị mị bà Bà khơng chịu tin tơi, tơi nói với bà bà gặp nguy - Làm tơi tính tới được? Tơi nhớ ta ngồi làm mẫu theo kiểu Burne - Jones xưởng vẽ bẩn thỉu đó.Nhưng sao? Bà ta quay Norma Poirot - họ lại sử dụng Norma cách có hệ thống vậy? Vì họ lại gây tác động, cho dùng ma túy, cố làm cho cô tin cô giết chết hai người Vì vậy? - Họ muốn có nạn nhân, Poirot cắt nghĩa Ông đứng dậy tới gần Norma - Con gái tôi, trải qua thử thách kinh sợ Sẽ khơng cịn xảy Từ giờ, tin cậy vào con, mãi - Tôi nghĩ ơng có lý, đáp Nghĩ điên, điên thực sự, đáng sợ Cơ rùng Tơi khơng hiểu cách nào, lúc này, tơi được… Làm có người đó, tin tơi khơng giết chết David tơi tưởng vậy? - Máu khơng làm chúng tơi vừa ý, Stillingfleet nói Máu bắt đầu đặc lại Áo sơ mi "cứng lại nó" lời bà Jacob, khơng ẩm ướt Vì khơng thể nghĩ giết chết khoảng thời gian có năm phút trước trò Frances mở David bị giết chết trước lâu - Làm ta có thể? Bà Oliver đặt câu hỏi Bà ta bắt đầu khuấy động câu chuyện lên Cô ta Manchestermà - Cô ta sớm xe lửa sau thay đổi hình dạng, vào Borodence Mansions người khách lạ có mái tóc vàng, theo qui ước trước, đến gặp David phịng Anh ta khơng nghi ngờ trước đâm anh Cơ thay hình đổi dạng phịng giữ quần áo cơng cộng, sau theo người bạn nhà mình, tách khỏi người bạn cửa vào nhà Mansions, chào người gác cổng thực vai biểu diễn cách thích thú Cô nghĩ cảnh sát không để ý tới chênh lệch thời gian lúc mà Norma tới lúc mà cảnh sát tới Norma hỏi Stillingfleet: - Ơng có nghĩ tơi thủ phạm không? - Tôi? Cô xem vậy? Tôi biết rõ mà bệnh nhân tơi làm làm Cô làm cho cơng việc tơi thật khó khăn Tơi ông tra Neéle chấp nhận rủi ro tới mức Cô nhớ biện pháp ông cho Poirot hoàn toàn tự hành động Poirot mỉm cười - Ông tra trưởng tôi, quen từ nhiều năm Mặt khác, ông ta tiến hành vài tìm tịi cho tơi Cơ khơng đứng trước cánh cửa vào bà Louise Frances lật ngược số cửa vào phịng cơ, sáu mươi bảy thành bảy mươi sáu Những số gắn vào song sắt lệch lạc Claudia vắng mặt vào tối đó, Frances cho cô nốc ma túy để cô cho việc vừa qua ác mộng mà thơi Tơi nhiên tìm thật Con người giết chết bà Louise, người gái thứ ba, Frances Cary Bà Oliver đứng dậy, thở dài - Tôi phải trở nhà Mắt bà đưa từ hai người dàn ông tới Norma Chúng ta làm với ta? Poirot Stillingfleet nhìn nhau, ngạc nhiên - Tơi nghĩ đến với thời gian, bà nói tiếp, cho hồn toàn sung sướng Nhưng, nhiên, điều đặt vấn đề Người cha thực cô để lại cho cô núi tiền… Triển vọng đống điều phức tạp, thư người cầu xin nhiều chuyện Tất nhiên, tới sống với cụ già Sir Roderick, điều khơng vui sướng cô gái ông cụ gần hoàn toàn điếc mù hoàn toàn ích kỷ Nhân xin hỏi tờ giấy bị người gái, Vườn Kew? - Những giấy tờ chỗ mà ơng cụ nghĩ nhìn thấy chúng Sonia tìm chúng Norma nói thêm: bác Roddy Sonia cưới vào tuần tới - Một người điên già người điên tệ nhất, Stillingfleet nhận xét - A ha! Vậy cô gái ưa sống Anh chánh trị Dù sao, gái có lý! - Vậy đó! - Bà Oliver kết luận - trở lại Nonna, phải thực tiễn kế hoạch Cơ đangchờ người ta khun - Vậy thì, tơi nói với cơ, Norma ạ, người bác sĩ lên tiếng Trong tuần sau bay sang nước Úc Trước hết, muốn xem mà người ta thu xếp cho tơi ổn thỏa Tôi đánh điện cho cô và, trái tim cô đồng ý, xin cô với Chúng ta làm lễ cưới bên Cơ phải tin tơi cầu khơng phải tiền đâu Cơ biết tơi khơng thuộc loại thầy thuốc mơ mộng có sở lớn lao Tôi quan tâm tới người mà Tôi tin cô phù hợp với tơi Norma khơng nhúc nhích Cơ nghiêm chỉnh nhìn vào John Stillingfleet, xem xét ơng góc độ hồn tồn khác Sau đó, cô mỉm cười Một nụ cười dễ thương phụ nữ trẻ sung sướng - Đồng ý Cô tới Hercule Poirot - Tôi thô lỗ với ông, ngày mà tới gặp ông ơng ăn sáng Tơi nói ơng đá q già để giúp đỡ tơi Đó nhận xét ngốc nghếch ngồi ra, cịn khơng Cơ đặt hai bàn tay lên đôi vai ông ôm hôn ông - Anh gọi cho xe tắc xi đi, nói, hướng phía Stillingfleet Bác sĩ gật đầu thi hành Bà Oliver lấy túi xách khăn qng cổ lơng thú, Norma khốc áo măng - tô theo bà cửa Một lúc sau, nhà văn thò đầu qua cửa vào nói nhỏ, giọng trịnh trọng: - … Ơng khỏi lo, để nàng trước rồi… ông Poirot ạ! Có phải ơng gởi Norma cho người thầy thuốc với mục đích rõ ràng phải không ? - Tất nhiên Các chức vị ông ta - Không chút quan trọng, chức vị ấy! Ơng có hiểu tơi muốn nói khơng? Ơng ta ta hả? - Nếu bà định cần phải biết - Đó điều mà tơi vừa nghĩ Ông luôn lo tới việc, phải không? HẾT Lời cuối: Cám ơn bạn theo dõi hết truyện Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Đánh máy: HanAn Nguồn: HanAn - VNthuquan - Thư viện Online Nhà xuất Văn Nghệ TP HCM, 1995 Được bạn: Thanh Vân đưa lên vào ngày: 20 tháng năm 2010 ... ngại cho gái Cô tới để yêu cầu giúp đỡ cô Xong, cô ta lại định q già để giúp hy vọng Tơi hình dung Tất nhiên, cô nhầm lẫn, trước trấn tĩnh cô ta, cô biến Tôi xin cam đoan với bà cô gái cần giúp... gìờ, gái trẻ thích sống kiểu Tốt phịng cho th nhà Cơ gái thứ mướn hộ có đầy đủ đồ đạc sẵn sàng chia sẻ nhà mướn Cô thứ hai thường người bạn cô trước Cả hai, họ không quen khác nữa, kiếm cô gái thứ. .. thức hồn tồn: gái thứ ba - Bà nói với tơi bà khơng biết ta có anh hay có chị? - Quả vậy, tơi khơng biết - Vậy lời thích bà nghĩa gì? - Trời thần! Có thật ông không hiểu câu "một cô gái thứ ba"

Ngày đăng: 07/02/2023, 23:01

Xem thêm:

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w