Kỷ Yếu Tóm Tắt Hội Thảo Khoa Học Quốc Tế “Giao Lưu Văn Hoá Việt – Pháp Thành Tựu Và Triển Vọng”.Pdf

80 15 0
Kỷ Yếu Tóm Tắt Hội Thảo Khoa Học Quốc Tế “Giao Lưu Văn Hoá Việt – Pháp Thành Tựu Và Triển Vọng”.Pdf

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Microsoft Word Ky yeu tom tat Full Final BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO (Ministère de I’éducation et de la Formation) TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM HÀ NỘI (École Normale Supérieure de Hanoi) KỶ YẾU TÓM TẮT HỘI THẢO[.]

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO (Ministère de I’éducation et de la Formation) TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM HÀ NỘI (École Normale Supérieure de Hanoi) KỶ YẾU TÓM TẮT HỘI THẢO KHOA HỌC QUỐC TẾ “GIAO LƯU VĂN HOÁ VIỆT – PHÁP: THÀNH TỰU VÀ TRIỂN VỌNG” ACTES DU COLLOQUE INTERNATIONAL “ÉCHANGES CULTURELS FRANCO-VIETNAMIENS: RÉALISATIONS ET PERSPECTIVES” (VERSION RÉSUMÉE) NHÀ XUẤT BẢN ĐẠI HỌC SƯ PHẠM Maison D’édition de I’école Normale Supérieure II CHƯƠNG TRÌNH HỘI THẢO KHOA HỌC QUỐC TẾ “GIAO LƯU VĂN HOÁ VIỆT – PHÁP: THÀNH TỰU VÀ TRIỂN VỌNG” Thời gian: 16 – 17/4/2018 Địa điểm: Trường Đại học Sư phạm Hà Nội, 136 Xuân Thuỷ, Cầu Giấy, Hà Nội NGÀY LÀM VIỆC THỨ NHẤT (16/4/2018) 8h00 – 8h30: Đón tiếp đại biểu 8h30 – 10h00: PHIÊN KHAI MẠC (Hội trường K1) Công tác tổ chức giới thiệu đại biểu Phát biểu chào mừng * GS.TS Nguyễn Văn Minh – Hiệu trưởng Trường Đại học Sư phạm Hà Nội * GS Michel ESPAGNE – Trường Sư phạm Cao cấp (ENS), Giám đốc nghiên cứu Trung tâm NCKH Quốc gia (CNRS), Giám đốc LABEX TransferS * Ngài Etienne ROLLAND-PIEGUE, Tham tán Hợp tác Văn hoá Đại sứ quán Pháp, Giám đốc Viện Pháp Việt Nam Báo cáo đề dẫn Hội thảo * GS.TS Đỗ Việt Hùng – Phó Hiệu trưởng Trường Đại học Sư phạm Hà Nội, Trưởng ban Tổ chức Hội thảo Ra mắt sách dịch từ tiếng Pháp sách xuất Pháp khuôn khổ hợp tác hai Trường 10h00 – 10h20: Chụp ảnh lưu niệm nghỉ giải lao 10h20 – 11h50: PHIÊN THẢO LUẬN TOÀN THỂ (Hội trường K1) báo cáo viên trình bày liên tiếp, sau tập trung thảo luận Ghi chú: Mỗi báo cáo viên trình bày khoảng thời gian khơng 15 phút tiếng Việt không 20 phút tiếng Pháp Sau báo cáo trình bày, Chủ toạ điều hành thảo luận nội dung báo cáo 11h50 – 11h55: Thông báo Chương trình Phiên làm việc Tiểu ban chuyên môn PHIÊN THẢO LUẬN THỨ NHẤT CỦA CÁC TIỂU BAN CHUN MƠN 13h30 – 15h00 (16/4/2018): Trình bày thảo luận báo cáo Tiểu ban A Giáo dục học – Tâm lí học – Xã hội học – Công tác xã hội B Văn học – Ngôn ngữ học Địa điểm Phòng Hội thảo 203 K1 Phòng Hội thảo 204 K1 C Sử học – Khảo cổ học – Dân tộc học – Nhân học; Địa lí – Kinh tế – xã hội Hội trường K1 D Triết học – Tôn giáo học E Nghệ thuật học – Kiến trúc thị Phịng Hội thảo 205 K1 Phịng Hội thảo 206 K1 III 15h00 – 15h20: Nghỉ giải lao 15h20 – 17h00 (16/4/2018): Trình bày thảo luận báo cáo PHIÊN THẢO LUẬN THỨ HAI CỦA CÁC TIỂU BAN CHUN MƠN Tiểu ban Địa điểm Phịng Hội thảo 203 K1 A Giáo dục học – Tâm lí học – Xã hội học – Công tác xã hội Phịng Hội thảo 204 K1 B Văn học – Ngơn ngữ học C Sử học – Khảo cổ học – Dân tộc học – Nhân học; Hội trường K1 Địa lí – Kinh tế – xã hội Phịng Hội thảo 205 K1 D Triết học – Tơn giáo học Phịng Hội thảo 206 K1 E Nghệ thuật học – Kiến trúc đô thị NGÀY LÀM VIỆC THỨ HAI (17/4/2018) PHIÊN THẢO LUẬN THỨ BA CỦA CÁC TIỂU BAN CHUYÊN MÔN 8h30 – 10h00 (17/4/2018): Trình bày thảo luận báo cáo Tiểu ban A Giáo dục học – Tâm lí học – Xã hội học – Cơng tác xã hội B Văn học – Ngôn ngữ học Địa điểm Phòng Hội thảo 203 K1 Phòng Hội thảo 204 K1 C Sử học – Khảo cổ học – Dân tộc học – Nhân học; Địa lí – Kinh tế – xã hội Hội trường K1 Phòng Hội thảo 205 K1 D Triết học – Tơn giáo học Phịng Hội thảo 206 K1 E Nghệ thuật học – Kiến trúc đô thị 10h00 – 10h20: Nghỉ giải lao PHIÊN THẢO LUẬN THỨ TƯ CỦA CÁC TIỂU BAN CHUYÊN MÔN 10h20 – 11h50 (17/4/2018): Trình bày thảo luận báo cáo Tiểu ban Địa điểm Phòng Hội thảo 203 K1 A Giáo dục học – Tâm lí học – Xã hội học – Cơng tác xã hội Phịng Hội thảo 204 K1 B Văn học – Ngôn ngữ học C Sử học – Khảo cổ học – Dân tộc học – Nhân học; Hội trường K1 Địa lí – Kinh tế – xã hội Phòng Hội thảo 205 K1 D Triết học – Tơn giáo học Phịng Hội thảo 206 K1 E Nghệ thuật học – Kiến trúc đô thị 11h50 – 12h00: Tổng kết phiên thảo luận Tiểu ban chuyên môn PHIÊN HỘI THẢO THỰC TẾ Thời gian: 13h00 – 17h00 (17/4/2018) Địa điểm: Bảo tàng Kinh thành Thăng Long lòng đất Nhà Quốc hội nhà Đại tướng Võ Nguyên Giáp BAN TỔ CHỨC HỘI THẢO IV PROGRAMME COLLOQUE INTERNATIONAL "ÉCHANGES CULTURELS FRANCO-VIETNAMIENS: RÉALISATIONS ET PERSPECTIVES" Dates: 16 – 17/4/2018 Lieu: École Normale Supérieure de Hanoi, 136 Xuân Thuỷ, Cầu Giấy, Hà Nội LUNDI 16 AVRIL Matinée: Amphi K1 8h00 – 8h30: Accueil des participants 8h30 – 10h00: SÉANCE D’OUVERTURE Organisation et présentation des participants Allocutions de bienvenue: * Professeur Nguyễn Văn Minh – Président de l’École Normale Supérieure de Hanoi * Professeur Michel ESPAGNE – Directeur de recherche CNRS, Directeur du LABEX TransferS, ENS de Paris * Monsieur Etienne ROLLAND-PIEGUE – Conseiller de coopộration et daction culturelle, Directeur de lInstitut franỗais du Vietnam, Ambassade de France au Vietnam Discours inaugural: Professeur Đỗ Việt Hùng – Vice-président de l’École Normale Supérieure de Hanoi, Chef du Comitộ dorganisation Prộsentation/Exposition des ouvrages traduits du franỗais en vietnamien, réalisé dans le cadre de la coopération entre ENS de Paris et ENS de Hanoi 10h00 – 10h20: Photo de famille et pause-café 10h20 – 11h50: SÉANCE PLÉNIÈRE Interventions et débat Chaque intervenant a 15 minutes (exposé en vietnamien) ou 20 minutes (exposộ en franỗais) pour prộsenter son exposé Après les communications, le modérateur organise la discussion sur le contenu de chaque exposé 11h50 – 11h55: Rappel du Programme de travail de chaque atelier APRÈS-MIDI SÉANCE 13h30 – 15h00 (16/4/2018): Interventions et débat Atelier A Éducation, Sociologie – Psychologie – Travaux sociaux Lieu Salle de conférence 203 K1 B Littérature – Linguistique Salle de conférence 204 K1 C Histoire – Archéologie – Ethnographie – Anthropologie ; Amphi K1 Géographie – Économie – Société Salle de conférence 205 K1 D Philosophie – Religion E Arts – Architecture urbaine Salle de conférence 206 K1 V 15h00 – 15h20: Pause - café SÉANCE 15h20 – 17h00: Interventions et débat Atelier A Éducation, Sociologie – Psychologie – Travaux sociaux Lieu Salle de conférence 203 K1 B Littérature – Linguistique Salle de conférence 204 K1 C Histoire – Archéologie – Ethnographie – Anthropologie ; Amphi K1 Géographie – Économie – Société Salle de conférence 205 K1 D Philosophie – Religion E Arts – Architecture urbaine Salle de conférence 206 K1 MARDI 17 AVRIL SÉANCE 8h30 – 10h00: Interventions et débat Atelier Lieu A Éducation, Sociologie – Psychologie – Travaux sociaux Salle de conférence 203 K1 B Littérature – Linguistique Salle de conférence 204 K1 C Histoire – Archéologie – Ethnographie – Anthropologie ; Amphi K1 Géographie – Économie – Société D Philosophie – Religion Salle de conférence 205 K1 E Arts – Architecture urbaine Salle de conférence 206 K1 10h00 – 10h20: Pause-café SÉANCE 10h20 – 11h50: Interventions et débat Atelier A Éducation, Sociologie – Psychologie – Travaux sociaux Lieu Salle de conférence 203 K1 B Littérature – Linguistique Salle de conférence 204 K1 C Histoire – Archéologie – Ethnographie – Anthropologie ; Amphi K1 Géographie – Économie – Société Salle de conférence 205 K1 D Philosophie – Religion Salle de conférence 206 K1 E Arts – Architecture urbaine 11h50 – 12h00: Bilan VISITE Date: 13h00 – 17h00 (17/4/2018) Lieu: Visite du musée de la Cité Impériale de Thang Long et de la maison du Général Võ Nguyên Giáp COMITÉ D’ORGANISATION VI PHÁT BIỂU CHÀO MỪNG CỦA HIỆU TRƯỞNG TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM HÀ NỘI GS.TS Nguyễn Văn Minh Trưởng Ban Chỉ đạo tổ chức Hội thảo Kính thưa Quý vị đại biểu khách quý! Thưa nhà khoa học quốc tế nước! Trước hết, thay mặt lãnh đạo Trường Đại học Sư phạm Hà Nội, chào mừng trân trọng cảm ơn diện quý vị đại biểu, nhà khoa học, thầy cô giáo bạn sinh viên tới dự Hội thảo khoa học “Giao lưu văn hoá Việt – Pháp: Thành tựu triển vọng” Việt Nam Pháp có quan hệ từ lâu Văn hố giáo dục Pháp có ảnh hưởng định Việt Nam Nếu vào phố cổ Hà Nội, bạn tìm nét giao thoa kiến trúc, phong cách café vỉa hè; vào Thư viện Quốc gia, bạn tìm thấy nhiều sách, tiểu thuyết nhà văn Pháp dịch tiếng Việt Đối với Trường Đại học Sư phạm Hà Nội, trường sư phạm chế độ dân chủ cộng hoà nước Việt Nam độc lập, tự có nhiều giáo sư đào tạo từ Pháp Trong trình xây dựng phát triển mình, đại học Pháp có hỗ trợ định đào tạo cán cho Nhà trường, có hợp tác nghiên cứu hoạt động khác Trường Đại học Sư phạm Hà Nội có quan hệ hợp tác với 100 Đại học Viện Nghiên cứu nước giới, có đơn vị Pháp Hiện nay, tiếng Anh đà phát triển, tiếng Pháp chịu tác động co cụm Vì vậy, hội thảo không dịp để nhà khoa học Pháp Việt Nam giới thiệu nghiên cứu lĩnh vực thuộc khoa học giáo dục, khoa học xã hội nhân văn mà sở tốt để tăng cường vị tiếng Pháp, tăng cường hợp tác hai Nhà trường mà cầu nối nhà khoa học Nhân dịp này, gửi lời cảm ơn tới Giáo sư Marc MEZARD – Hiệu trưởng Trường Đại học Sư phạm Cao cấp Paris thống ủng hộ nội dung hợp tác, cảm ơn Giáo sư Michel ESPAGNE đồng nghiệp ông với giảng viên Trường Đại học Sư phạm Hà Nội triển khai hiệu số hợp tác thời gian qua Nhà trường mong muốn tiếp tục thúc đẩy nội dung hợp tác sâu rộng thực chất đào tạo, nghiên cứu xuất Một lần nữa, xin chân thành cảm ơn Quý vị đại biểu, nhà khoa học quốc tế nước tham dự Hội thảo Chúc Hội thảo thành công tốt đẹp! ALLOCUTION DE SALUTATION DU PRÉSIDENT DE L’ECOLE NORMALE SUPÉRIEURE DE HANOI Professeur NGUYEN Van Minh Chef du Comité de direction du Colloque Mesdames, messieurs, chers collègues, Tout d’abord, au nom de la Direction de l’Ecole Normale Supérieure de Hanoi, je voudrais adresser mes salutations chaleureuses et mes remerciements distingués tous ceux qui sont ici présents pour participer au colloque “Echanges culturels francovietnamiens: réalisations er perspectives” Le Vietnam et la France ont depuis longtemps une relation particulière La culture et lộducation franỗaises ont des influences importantessur celles du Vietnam Si vous baladez dans le Quartier Ancien de Hanoi, vous trouverez les empreintes franỗaises dans larchitecture des monuments et dans le style des terrasses de café, si vous venez laBibliothèque nationale, vous trouverez beaucoup de livres dont plusieurs sont des romans franỗais traduits en vietnamien Pour lENS de Hanoi, la première université de la République Démocratique du Vietnam indépendant et libre, plusieurs professeurs ont été formés en France Durant des années de construction et de développement, l’ENS de Hanoi a reỗu aussi des soutiens des universitộs franỗaises dans la formation du corps enseignant et cadres de l’université, côté de la recherche et d’autres activités scientifiques A l’heure présente, l’ENS de Hanoi a descoopérations fructueuses avec plus de cent universités et d’instituts de recherche dans le monde, notamment celles de la France Face au recul du franỗais au Vietnam, le colloque est une occasion pour les chercheurs franỗais et vietnmamiens non seulement deprésenter les nouvelles recherches en matière de science de l’éducation et des sciences sociales et humaines, mais aussi de consolider la place du franỗais en promouvant la coopộration scientifique entre nosdeux universités A cette occasion, permettez-moi d’adresser les remerciements sincères au professeur Marc Mézard – le Président de l’ENS rue d’Ulm avec qui nous travaillons sur les contenus de coopération, les remerciements particuliers au professeur Michel Espagne – Directeur de LABEX TransfertS et ses collègues qui ont accompagné des lecteurs de l’ENS de Hanoi pour mettre en place plusieurs projets de coopération durant ces dernières années Nous espérons que cette coopération sera approfondie et élargie dans la formation, dans les échanges académiques, dans la recherches scientifiques aussi bien que dans la publication internationale Merci vous tous! ALLOCUTION DE BIENVENUE Professeur Michel Espagne Directeur de recherche CNRS, Directeur du LABEXTransferS, ENS de Paris La date de notre rencontre coïncide très heureusement avec le quarante-cinquième anniversaire des relations diplomatiques entre la République démocratique du Vietnam et la France Et c’est ce moment précis que s’engage une intensification des échanges entre l’Ecole normale supérieure de Paris, ses équipes de recherche, rassemblées dans le laboratoire d’excellence TransferS, et l’Ecole normale supérieure de Hanoï L’interruption a été trop longue, et surtout elle appart peu naturelle Il existe chez les universitaires et les jeunes chercheurs franỗais une curiositộ de plus en plus vive vis-àvis des productions intellectuelles vietnamiennes, et le Vietnam est un pays où la francophonie a encore un sens : une partie des archives vietnamiennes sont en langue franỗaise, le Vietnam a fourni des écrivains importants qui se sont parfois exprimộs en langue franỗaise Il a fait rờver des gộnộrations dộcrivains franỗais Cest autour du destin dun philosophe vietnamien de l’Ecole normale supérieure de Paris, Tran Duc Thao, particulièrement important pour les philosophes franỗais des annộes 1940 et 1950 que des contacts ont été repris il y a déjà plusieurs annộes Depuis nous avons reỗu des professeurs de Hanoi pour prononcer des conférences rue d’Ulm De nouvelles visites sont prévues cette année Des collègues parisiens sont aussi venus régulièrement pour des conférences l’Ecole normale supérieure de Hanoï ou l’Académie des sciences, et ces échanges, soutenus aussi par la Bibliothèque nationale de France qui ouvre cette année, avec la Bibliothèque nationale du Vietnam, un portail franco-vietnamien, doivent se renforcer Des traductions douvrages franỗais de sciences humaines et sociales en vietnamien et de livres vietnamiens en franỗais ont ộtộ ou vont être engagées Nous espérons recevoir dans les années qui viennent des étudiants vietnamiens l’Ecole normale, des doctorants notamment, intéressés par toute la palette de disciplines que regroupe le labex TransferS Car s’il s’agit d’accélérer la coopération, c’est aussi dans l’espoir de former une nouvelle génération de chercheurs franco-vietnamiens Aujourd’hui nous avons un programme particulièrement ambitieux Aussi bien en France qu’au Vietnam les sciences humaines et sociales sont confrontées des mutations qui touchent de nombreux domaines, de l’histoire sociale la philosophie en passant parla linguistique, l’esthétique ou l’anthropologie ou les études littéraires On ne peut aborder ces mutations dans un seul cadre national Pourquoi ne pas tenter alors d’en parler dans un cadre franco-vietnamien ? Celui-ci présente l’intérêt de reposer sur un siècle d’histoire commune, partagée, imbriquée, traversée par des guerres mais aussi par des aspirations commune Que va apporter des chercheurs et enseignants franỗais la maniốre de concevoir lesthộtique, lhumanisme, lhistoire des religions ou l’histoire culturelle dans un pays comme le Vietnam ?Que signifie faire de la philosophie ou de la linguistique ou de l’histoire littéraire ou penser la pédagogie Hanoï ?Et inversement dans quelle mesure les théories contemporaines qui servent de référence en France ontelle un intérêt dans le contexted’une Université vietnamienne visiblement soucieuse d’accélérer, elle aussi, les transformations de ses perspectives et de ses méthodes ?Le domaine aborder est évidemment beaucoup trop vaste pour être traité durant un seul colloque Il faut susciter des groupes de travail dans la durée autour des divers axes de notre rencontre, en organiser de nouvelles Aussi ce colloque est-il avant tout une première exploration, guidée par la conviction que nous avons apprendre les uns des autres et surtout que d’un croisement des perspectives franỗaise et vietnamienne pourrait naợtre des formes de savoir ou de recherche nouvelles Je voudrais d’abord remercier le président de l‘Ecole normale supérieure de Hanoi, le professeur Nguyen Van Minh, pour avoir rendu possible ce colloque Je suis aussi particulièrement reconnaissant au professeur Nguyen Ba Cuong qui a, au cours des dernières années, aidé au développement d’échanges qui se sont déjà concrétisés par plusieurs publications Je remercie Monsieur le conseiller culturel pour sa présence et tous les collègues vietnamiens et franỗais qui ont bien voulu marquer leur disponibilitộ participer cette expérience nouvelle ... Tâm lí học – Xã hội học – Cơng tác xã hội Phịng Hội thảo 204 K1 B Văn học – Ngôn ngữ học C Sử học – Khảo cổ học – Dân tộc học – Nhân học; Hội trường K1 Địa lí – Kinh tế – xã hội Phòng Hội thảo. .. xã hội Phịng Hội thảo 204 K1 B Văn học – Ngôn ngữ học C Sử học – Khảo cổ học – Dân tộc học – Nhân học; Hội trường K1 Địa lí – Kinh tế – xã hội Phòng Hội thảo 205 K1 D Triết học – Tơn giáo học. .. – Tâm lí học – Xã hội học – Cơng tác xã hội; Văn học – Ngôn ngữ học; Sử học – Khảo cổ học – Dân tộc học – Nhân học – Địa lí – Kinh tế – Xã hội; Triết học – Tôn giáo; Nghệ thuật – Kiến trúc đô

Ngày đăng: 03/02/2023, 18:23

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan