1. Trang chủ
  2. » Tất cả

(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa của từ ngữ chỉ động vật trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với thành ngữ tiếng Anh)

199 102 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 199
Dung lượng 855,27 KB

Nội dung

(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa của từ ngữ chỉ động vật trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với thành ngữ tiếng Anh)(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa của từ ngữ chỉ động vật trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với thành ngữ tiếng Anh)(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa của từ ngữ chỉ động vật trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với thành ngữ tiếng Anh)(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa của từ ngữ chỉ động vật trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với thành ngữ tiếng Anh)(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa của từ ngữ chỉ động vật trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với thành ngữ tiếng Anh)(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa của từ ngữ chỉ động vật trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với thành ngữ tiếng Anh)(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa của từ ngữ chỉ động vật trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với thành ngữ tiếng Anh)(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa của từ ngữ chỉ động vật trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với thành ngữ tiếng Anh)(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa của từ ngữ chỉ động vật trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với thành ngữ tiếng Anh)(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa của từ ngữ chỉ động vật trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với thành ngữ tiếng Anh)(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa của từ ngữ chỉ động vật trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với thành ngữ tiếng Anh)(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa của từ ngữ chỉ động vật trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với thành ngữ tiếng Anh)(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa của từ ngữ chỉ động vật trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với thành ngữ tiếng Anh)(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa của từ ngữ chỉ động vật trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với thành ngữ tiếng Anh)(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa của từ ngữ chỉ động vật trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với thành ngữ tiếng Anh)

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP.HỒ CHÍ MINH NGUYỄN THỊ BẢO NGỮ NGHĨA CỦA TỪ NGỮ CHỈ ĐỘNG VẬT TRONG THÀNH NGỮ TIẾNG VIỆT (SO SÁNH VỚI THÀNH NGỮ TIẾNG ANH) LUẬN VĂN THẠC SỸ NGƠN NGỮ HỌC NGƯỜI HƯỚNG DẪN: TS HỒNG DŨNG TP HCM - p2003 MỞ ĐẦU 0.1 Lý chọn đề tài Mỗi ngôn ngữ, thông qua ngôn từ có cấu trúc tạo nghóa khác Những cấu trúc thể tư văn hoá dân tộc, tâm lý, trí thông minh tài hoa người ngữ Thành ngữ cấu trúc tạo nghóa Thành ngữ tác dụng làm cho lời văn hay, hình tượng đẹp mà có tác dụng diễn tả ý tưởng h sâu sắc, tế nhị, hàm súc Đặc biệt thành ngữ có thành tố động vật 0.2 Lịch sử vấn đề nghiên cứu Do vị trí quan trọng kho từ vựng ngôn ngữ, thành ngữ thu hút quan tâm giới nghiên cứu Thành ngữ không đối tượng nghiên cứu ngôn ngữ học mà đối tượng nghiên cứu ngành khoa học xã hội nhân văn khác Việc sử dụng thành tố động vật kết cấu thành ngữ thể nét độc đáo nhân dân lao động, phản ánh tâm lý - văn hoá dân tộc, góp phần tạo nên tính dị biệt cách diễn đạt ngôn từ, cách nhìn, cách nghó dân tộc thực khách quan Cùng khái niệm, tượng, trạng thái tình cảm dân tộc sử dụng yếu tố động vật khác để diễn đạt Những yếu tố động vật thể nét ngữ nghóa - văn hoá dân tộc thường gọi thành tố văn hoá Thí dụ, để chuyện ăn nhiều, người Việt Nam dùng hình ảnh cọp, trâu, rồng (ăn hùm đổ đó, ăn trâu, ăn rồng cuốn…), người Anh lại dùng hình ảnh ngựa (eat like a horse) Còn chuyện ăn ít, người Anh dùng hình ảnh chim (eat like a bird), người Việt lại dùng hình ảnh mèo (ăn mèo) Người Việt Nam dùng hình ảnh trâu để tinh thần làm việc mệt mỏi (hùng hục trâu lăn), người Anh lại mượn hình ảnh ngựa (work like a horse) v.v Ở Việt Nam, thành ngữ tiếng Việt nhiều nhà ngôn ngữ học quan tâm có nhiều công trình có giá trị thành ngữ Chẳng hạn Ranh giới thành ngữ tục ngữ (Nguyễn Văn Mệnh, 1972) [59]; Về chất thành ngữ so sánh tiếng Việt (Hoàng Văn Hành, 1976)[19]; Thành ngữ tiếng Việt (Hoàng Văn Hành, 1987) [17]; Biến thể thành ngữ, tục ngữ (Vũ Quang Hào, 1993) [111]; Phương pháp trường việc nghiên cứu thành ngữ Anh – Việt (Phan Văn Quế, 1994) [87]; Đặc trưng văn hóa dân tộc nhìn từ thành ngữ, tục ngữ (Nguyễn Xuân Hòa, 1994) [63]; Đặc điểm hình thái ngữ nghóa thành ngữ so sánh tiếng Việt (so sánh với thành ngữ so sánh tiếng Anh) (Lâm Bá Só, 2002) [27]; So sánh cấu trúc – chức thành ngữ tục ngữ tiếng Việt (Hoàng Diệu Minh, 2002) [13] Riêng mảng thành ngữ có thành tố động vật tiếng Việt, Trịnh Cẩm Lan (1995) nghiên cứu Đặc điểm cấu trúc – ngữ nghóa giá trị biểu trưng thành ngữ tiếng Việt liệu thành ngữ có thành tố cấu tạo tên gọi động vật [102] có đề cập đến thành ngữ động vật tiếng Việt chưa vào miêu tả cụ thể nghóa khác từ ngữ động vật thành ngữ Nguyễn Thuý Khanh Đặc điểm trường từ vựng - ngữ nghóa tên gọi động vật (trên tư liệu đối chiếu tiếng Việt với tiếng Nga) (luận án phó tiến só, 1996), nghiên cứu sâu ngữ nghóa tên gọi động vật tiếng Việt có đề cập phần “ý nghóa biểu trưng thành ngữ so sánh có tên gọi động vật” [57] Ngoài ra, có số nghiên cứu đăng tạp chí chuyên ngành như:  Một vài nhận xét thành ngữ so sánh có tên gọi động vật tiếng Việt (Nguyễn Thúy Khanh, Ngôn ngữ, số 3, 1994)  Các vật số đặc trưng chúng cảm nhận từ góc độ dân gian khai thác để đưa vào kho tàng thành ngữ tiếng Việt (Phan Văn Quế, Ngôn ngữ, số 4, 1995)  Chú chuột kho thành ngữ, tục ngữ, ca dao tiếng Việt (Phương Trang, Ngôn ngữ đời sống, số 1, 1996)  Trường nghóa thực từ ( Dương Kỳ Đức, Ngữ học trẻ, 1996)  Mối quan hệ văn hoá ngôn ngữ qua hình ảnh trâu bò thành ngữ Việt – Nga – Anh (Huỳnh Công Minh Hùng, Hội thảo ngôn ngữ văn hóa, Hà Nội, 2000)  Hình ảnh gấu thành ngữ (trên liệu tiếng Việt-Nga-Anh-Pháp số tiếng Châu Âu khác) (Huỳnh Công Minh Hùng, T/c Khoa học ĐHSP-TP.HCM, số 24, 2000)  Ngựa thành ngữ tục ngữ Việt Nam (Phong Hoá, Ngôn ngữ đời sống, số 1+2, 2002) ………… Về tiếng Anh, công trình nghiên cứu thành ngữ có thành tố động vật tiếng Anh Việt Nam xem tương đối bao quát có lẽ luận án phó tiến só Phan Văn Quế: Ngữ nghóa thành ngữ – tục ngữ có thành tố động vật tiếng Anh (trong so sánh đối chiếu với tiếng Việt) [86] Luận án đề cập đến thành tố động vật thành ngữ tiếng Việt phân tích bình diện ngữ nghóa so sánh, đối chiếu khác biệt nghóa thành tố động vật thành ngữ - tục ngữ tiếng Anh tiếng Việt không mục đích nghiên cứu mà nhằm làm sáng tỏ ngữ nghóa thành ngữ có thành tố động vật tiếng Anh Ngoài ra, có số viết đăng tạp chí chuyên ngành có đề cập đến thành tố động vật thành ngữ tiếng Anh:  Sơ tìm hiểu sắc thái ngữ nghóa từ động vật thành ngữ tiếng Anh (Phan Văn Quế, Nội san Đại học Ngoại ngữ – Đại học quốc gia Hà Nội, số 1/1996)  Thành ngữ tiếng Anh dạng đặc biệt nó: cụm động từø - giới từ (Lê Hồng Lan, Ngôn ngữ đời sống, số 2/1996)  Gà, khỉ, chuột, ngựa tục ngữ thành ngữ tiếng Anh tiếng Việt (Phan Văn Quế, Ngôn ngữ đời sống, số 2, năm 2000)  Hình ảnh chó thành ngữ tục ngữ tiếng Anh (Phan Văn Quế, Ngôn ngữ đời sống, số 2, năm 2000) …………… Về tác giả nước nghiên cứu thành ngữ tiếng Anh, hạn chế ngoại ngữ nên chưa tiếp cận mảng tài liệu Như luận văn công trình nghiên cứu đầu tiên, lại công trình nghiên cứu bao quát thành ngữ tiếng Việt có chứa thành tố động vật đối chiếu với tiếng Anh 0.3 Đối tượng phạm vi luận văn Việc nghiên cứu toàn hệ thống thành ngữ ngôn ngữ công việc đòi hỏi nhiều công sức nhiều người thời gian dài Trong khuôn khổ luận văn, giới hạn đối tượng phạm vi nghiên cứu luận văn thành ngữ có chứa thành tố động vật tiếng Việt tiếng Anh Và thành ngữ này, quan tâm chủ yếu đến mặt ý nghóa văn hoá từ ngữ động vật mà 0.4 Phương pháp nghiên cứu Do tính chất nhiệm vụ khoa học đề tài, sử dụng tổng hợp nhiều phương pháp như:  Phương pháp thống kê, nhằm thống kê tất thành ngữ có chứa từ ngữ động vật, từ ngữ phận động vật, thành ngữ so sánh có thành tố động vật, thành ngữ chứa nhiều thành tố động vật tiếng Việt tiếng Anh Ngoài ra, luận văn sử dụng phương pháp để thống kê tất nghóa có thành tố động vật  Phương pháp phân tích, để phân tích đặc trưng ngữ nghóa có từ ngữ động vật thành ngữ  Phương pháp đối chiếu sử dụng để so sánh đối chiếu ngữ nghóa thành ngữ có thành tố động vật hai ngôn ngữ Việt – Anh Qua việc so sánh đối chiếu này, nét tương đồng dị biệt ngôn ngữ – văn hoá – xã hội hai ngôn ngữ nhìn thấy cách rõ ràng Cả ba phương pháp kể có tầm quan trọng vận dụng kết hợp xuyên suốt luận văn 0.5 Tư liệu nghiên cứu Một nhiệm vụ luận văn nhằm thống kê nhiều tốt thành ngữ có thành tố động vật tiếng Việt, nên cố chọn lựa số tài liệu tiêu biểu thành ngữ làm sở cho tập hợp đối chiếu khác Tài liệu mà chọn là: Thành ngữ – tục ngữ Việt Nam Bùi Hạnh Cẩn, Bích Hằng, Việt Anh biên soạn; Từ điển thành ngữ tục ngữ Việt Nam Vũ Dung, Vũ Thuý Anh, Vũ Quang Hào; Từ điển thành ngữ Việt Nam Nguyễn Văn Khang; Thành ngữ tiếng Việt Lương Văn Đang, Nguyễn Lực Nhưng tài liệu chủ yếu Từ điển thành ngữ tiếng Việt phổ thông Nguyễn Như Ý chủ biên Đây từ điển tương đối đầy đủ thành ngữ tiếng Việt (xuất năm 2002) Tuy nhiên, tác giả không dám khẳng định tất đơn vị từ điển thành ngữ Theo ông, “bao gồm vài đơn vị chưa xác định rõ thành ngữ hay tục ngữ, vấn đề để ngỏ Việt ngữ học”[43, tr.7] Về thành ngữ tiếng Anh, sử dụng Oxford Learner’s Ditionary of English Idioms cuûa H Warren, (Oxford University Press, 1994); Từ điển thành ngữ Anh Việt Trần Thanh Giao (Đà Nẵng, 1995); Từ điển Anh Việt Viện Ngôn ngữ học (Tp HCM, 1993) 0.6 Đóng góp luận văn Về lý luận: Thành ngữ chứa thành tố động vật mảng đề tài phong phú lý thú nhiều người quan tâm Nghiên cứu đề tài này, hy vọng đóng góp phần công sức vào việc xây dựng môn thành ngữ học Ngoài ra, đề tài nhằm góp phần chứng minh sắc văn hoá riêng biệt dân tộc tính phổ quát văn hoá nhiều dân tộc thông qua so sánh đối chiếu thành ngữ có thành tố động vật tiếng Việt tiếng Anh Về thực tiễn: Luận văn tập hợp khối lượng tư liệu lớn so với công trình có trước : 1555 thành ngữ động vật tiếng Việt 463 thành ngữ động vật tiếng Anh, so với số liệu tương ứng Trịnh Cẩm Lan 904 thành ngữ động vật tiếng Việt Phan Văn Quế 368 đơn vị gồm thành ngữ tục ngữ động vật tiếng Anh (dẫn theo Phan Văn Quế [86]) Trên sở đó, kết nghiên cứu bao quát hơn, phục vụ tốt cho việc học tập, giảng dạy sử dụng thành ngữ Đề tài giúp hiểu biết thêm chung riêng hai văn hoá Việt – Anh sở đối chiếu thành ngữ có chứa thành tố động vật hai ngôn ngữ, hỗ trợ đắc lực cho việc dạy dịch tiếng Anh 0.7 Bố cục luận văn Tuy nghiên cứu phận thành ngữ tiếng Việt, để tạo sở cho việc sâu nghiên cứu vấn đề mà nội dung luận văn yêu cầu, phải việc tìm hiểu thành ngữ nói chung, sau vào khía cạnh đề tài Nội dung cung cấp nhìn tổng quan thành ngữ có thành tố động vật tiếng Việt tiếng Anh (chương một) Phần chủ yếu luận văn nằm chương hai: khảo sát ngữ nghóa từ ngữ động vật thành ngữ tiếng Việt Ở chương này, việc thống kê, luận văn tiến hành miêu tả ngữ nghóa văn hoá số từ ngữ động vật có tần số xuất cao thành ngữ tiếng Việt, miêu tả ngữ nghóa từ phận động vật, phân tích mối quan hệ thành tố động vật thành ngữ Đồng thời luận văn dành phần thích đáng để trình bày thành ngữ so sánh chứa thành tố động vật Luận văn ý đến việc so sánh đối chiếu với thành ngữ tiếng Anh sở số liệu thu thập Ngoài 87 trang văn, 12 trang danh mục tài liệu tham khảo, luận văn dành 132 trang cho phụ lục Chương TỔNG QUAN VỀ THÀNH NGỮ CÓ THÀNH TỐ CHỈ ĐỘNG VẬT TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH 1.1 Khái niệm thành ngữ Theo nhà nghiên cứu ngôn ngữ (Nguyễn Văn Mệnh [60], Hồ Lê [11], Nguyễn Văn Tu [62], Đỗ Hữu Châu [71]) nhà nghiên cứu văn học Việt Nam (Vũ Ngọc Phan [110], Dương Quảng Hàm [10], tác giả Lịch sử văn học Việt Nam [30]), thành ngữ cụm từ cố định mà từ tính độc lập, kết hợp lại với thành khối vững chắc, hoàn chỉnh, khó thay đổi (ví dụ: Thành ngữ mẹ tròn vuông đổi thành Mẹ vuông tròn hay Mẹ tròn vuông hay Mẹ tròn vuông ) Cũng theo nhà nghiên cứu, thành ngữ thường biểu khái niệm tương tự đơn vị từ, dùng để tạo thành phần câu từ, nói cách khác, có chức từ; người ta thay thành ngữ từ tương ứng với câu Đây quan niệm phổ biến không thật thuyết phục Khái niệm câu chuyện tư duy, mặt ngôn ngữ, biểu khái niệm từ hay ngữ vấn đề khác Ta thay Tôi guốc bụng Tôi hiểu hiểu ngữ, từ Trong khoảng vài chục năm gần đây, nhà nghiên cứu ngôn ngữ nghiên cứu văn học Việt Nam quan tâm đến việc phân biệt thành ngữ tục ngữ, song ranh giới chúng chưa xác định rõ rệt Bởi lẽ chúng có nhiều điểm giống nhau: hai đơn vị có sẵn, cố định, cấu trúc chặt chẽ, giàu hình ảnh, giàu sắc thái biểu cảm tái giao tiếp Thậm chí có nhiều người cho không cần thiết tách riêng thành ngữ tục ngữ Chẳng hạn Trương Đông San, ông gọi chung thành ngữ tục ngữ ngữ vị Theo ông “ngữ vị đơn vị ngôn ngữ cấp độ từ vị gồm hai từ vị trở lên tái lời nói dạng có sẵn, cố định hình thức nội dung” [105] Ý kiến đáng ý khác thành ngữ tục ngữ Dương Quảng Hàm [10] Ông viết: “Một câu tục ngữ tự phải có ý nghóa đầy đủ, khuyên răn bảo điều gì; thành ngữ lời nói có sẵn để ta tiện dùng mà diễn đạt ý tả trạng thái cho màu mè” Còn theo Vũ Ngọc Phan thì: “Tục ngữ câu tự diễn trọn vẹn ý, nhận xét, kinh nghiệm, luân lý, công lý, có phê phán Còn thành ngữ phần câu sẵn có, phận câu mà nhiều người quen dùng, tự riêng không diễn đạt ý trọn vẹn” [110] Nguyễn Văn Mệnh Ranh giới thành ngữ tục ngữ [59] cho “có thể nói nội dung thành ngữ mang tính chất tượng, nội dung tục ngữ nói chung mang tính chất quy luật Từ khác nội dung dẫn đến khác hình thức ngữ pháp, lực hoạt động chuỗi lời nói… Về hình thức ngữ pháp, thành ngữ cụm từ, chưa phải câu hoàn chỉnh Tục ngữ khác hẳn Mỗi tục ngữ tối thiểu câu” Cù Đình Tú cho ý kiến Nguyễn Văn Mệnh chưa thật xác đáng theo ông: “Thành ngữ tượng ngôn ngữ Tục ngữ tượng ngôn ngữ Giải tượng ngôn ngữ phải ngôn ngữ học” Giáo sư cho khác thành ngữ tục ngữ khác chức năng: “Thành ngữ đơn vị có sẵn mang chức định danh… đơn vị tương đương từ… Tục ngữ sáng tạo khác dân gian ca dao, truyện cổ tích, thông báo… Nó thông báo nhận định, kết luận phương diện giới khách quan Do tục ngữ đọc lên câu hoàn chỉnh, diễn đạt trọn vẹn ý tưởng…” [7] Tuy nhiên, theo tác giả Tục ngữ Việt Nam, cần phải xét khác thành ngữ tục ngữ chủ yếu chỗ “như tượng ngôn ngữ tượng ý thức xã hội” tiêu chí mà tác giả đưa để phân biệt nhận thức luận Với tiêu chí tục ngữ chủ yếu tượng ý thức xã hội, thành ngữ tượng ngôn ngữ Và khác nội dung thành ngữ tục ngữ khác nội dung hai hình thức tư khác nhau: nội dung thành ngữ khái niệm, nội dung tục ngữ phán đoán Sự khác hình thức tư tất yếu dẫn đến khác chức năng, cấu tạo ngữ pháp vị trí lời nói hai hình thức ngôn ngữ (Chu Xuân Diên, Lương Văn Đang, Phương Tri, Tục ngữ Việt Nam, Nxb KHXH, Hà Nội, 1993)[6] Như việc phân định ranh giới thành ngữ tục ngữ khó khăn Chúng đồng tình với ý kiến tác giả Nguyễn Văn Mệnh: “Ranh giới thành ngữ tục ngữ đường kẻ thẳng băng, song đại thể vấn đề tìm đặc điểm khác biệt rõ ràng hai phương diện: nội dung hình thức” [59] Trên thực tế, nội dung hình thức thành ngữ tục ngữ đa dạng, phong phú phức tạp Về hình thức, lúc thành ngữ cụm từ cố định Một số không nhỏ thành ngữ có kết cấu chủ vị, nước đổ đầu vịt; ếch ngồi đáy giếng … Hình thức có kết cấu chủ vị thường nguyên nhân gây khó khăn việc phân biệt thành ngữ tục ngữ Về mặt nội dung, hai sản phẩm nhận thức nhân dân vật tượng giới khách quan, chứa đựng phản ánh tri thức nhân dân, đúc kết kinh nghiệm, kết tinh trí tuệ quần chúng, từ khái quát thực để rút chất, quy luật Chúng ta rút số nét khu biệt thành ngữ tục ngữ sau: Về mặt ý nghóa: Thành ngữ miêu tả vật, hoạt động, tính chất hay trạng thái Chẳng hạn: cao sếu; nói hươu nói vượn; lờ đờ gà ban hôm Ngược lại, tục ngữ đúc kết kinh nghiệm, quy luật, chân lý sống, nêu lên học đời Thí dụ: gần mực đen, gần đèn sáng; hiền gặp lành; thuốc đắng dã tật; nồi vung ấy; sâu làm rầu nồi canh; ăn no lâu, cày sâu tốt lúa;… Nội dung thành ngữ thường thiên việc thể có tính chất ngẫu nhiên riêng lẻ Còn nội dung tục ngữ lại thể có tính chất, khái quát, mang tính tất yếu, quy luật Về mặt ngữ pháp: Mỗi thành ngữ, nhìn chung, ngữ, chưa phải câu hoàn chỉnh thành ngữ nhằm nêu lên hình ảnh, tượng, chẳng hạn như: mèo mả gà đồng; dốt đặc cán mai; đánh rắn khúc… Ngược lại, tục ngữ câu hoàn chỉnh, thông báo trọn vẹn, kết luận cụ thể, nhận định chắn, học kinh nghiệm Thí dụ: Con không chê cha mẹ khó, chó không chê chủ ngheøo, ... thống kê tất thành ngữ có chứa từ ngữ động vật, từ ngữ phận động vật, thành ngữ so sánh có thành tố động vật, thành ngữ chứa nhiều thành tố động vật tiếng Việt tiếng Anh Ngoài ra, luận văn sử dụng... tiến só Phan Văn Quế: Ngữ nghóa thành ngữ – tục ngữ có thành tố động vật tiếng Anh (trong so sánh đối chiếu với tiếng Việt) [86] Luận án đề cập đến thành tố động vật thành ngữ tiếng Việt phân tích... trưng thành ngữ tiếng Việt liệu thành ngữ có thành tố cấu tạo tên gọi động vật [102] có đề cập đến thành ngữ động vật tiếng Việt chưa vào miêu tả cụ thể nghóa khác từ ngữ động vật thành ngữ Nguyễn

Ngày đăng: 10/01/2023, 16:47

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w