Gioi Thieu So Bo Ve Cuoc Kham Pha Thu Ban Co Kinh KHAROSTHI Va Phat Giao Can Da La - Tam Ha Le Cong Da

14 3 0
Gioi Thieu So Bo Ve Cuoc Kham Pha Thu Ban Co Kinh KHAROSTHI Va Phat Giao Can Da La - Tam Ha Le Cong Da

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Gioi Thieu So Bo Ve Cuoc Kham Pha Thu Ban Co Kinh KHAROSTHI Va Phat Giao Can Da La Tam Ha Le Cong Da GIỚI THIỆU SƠ BỘ Về CUỘC KHÁM PHÁ THỦ BẢN CỔ KINH KHAROSTHI Và PHẬT GIÁO CÀN ÐÀ LA Tâm Hà Lê Công Ð[.]

GIỚI THIỆU SƠ BỘ Về CUỘC KHÁM PHÁ THỦ BẢN CỔ KINH KHAROSTHI Và PHẬT GIÁO CÀN-ÐÀ-LA Tâm Hà Lê Công Ða Nguồn http://www.thuvienhoasen.org Chuyển sang ebook 20-6-2009 Người thực : Nam Thiên – namthien@gmail.com Link Audio Tại Website http://www.phatphaponline.org Mục Lục I VÀI HÀNG GIỚI THIỆU II BỐI CẢNH PHẬT GIÁO CÀN-ÐÀ-LA III NỘI DUNG NIÊN ÐẠI CỦA BỘ CỔ KINH KHAROSTHI Kinh điễn văn xuôi Luận giải Luận Những Chú Giải Các Thi Kệ Các Bài Kinh Thí Dụ (Avadanas) IV Ý NGHĨA CỦA VIỆC PHÁT HIỆN NHỮNG THỦ BẢN CỔ KINH -o0o I VÀI HÀNG GIỚI THIỆU Tháng năm 1994, phận sưu tập Ðông Phương Ấn Ðộ Thư Viện Anh Quốc đường dây kín đáo mua lại toàn 29 thủ kinh cổ Phật Giáo khắc võ bạch đàn, vừa phát Kashmir (tên cũ Càn-Ðà-La), vùng Tây Bắc Hồi Quốc, giáp ranh A Phú Hãn Có lẽ để tránh rắc rối ngoại giao với quốc gia liên hệ việc cổ vật qúy bị đưa nước ngoài, Thư Viện Anh Quốc giữ im lặng phát tháng năm 1996 chịu công bố, gây nên tâm đặc biệt giới truyền thông quốc tế trước khám phá quan trọng nhân loại mặt khảo cổ học Vì kinh viết tiếng địa phương Kharosti, cổ ngữ vùng Bắc Ấn, học giả có khả đọc loại ngôn ngữ giới hoi, số nhân vật mà tên tuổi biết đến tầm vóc quốc tế lãnh vực TS Richard Salomon, Giáo sư ngôn ngữ văn chương Á Châu DH Washington, (UW) Vì khả un bác ơng cổ ngữ Ấn Ðộ, GS Salomon Thư Viện Anh Quốc mời làm Chủ tịch Ủy Ban gồm học giả chuyên môn để nghiên cứu cổ kinh qúy giá Phật Giáo vừa phát Toàn ủy ban làm việc tồn thời vịng tháng kết sơ khởicủa cơng trình nghiên cứu GS Salomon đúc kết lại tác phẩm ông, “Ancient Buddhist Scrolls from Gandharan” University of Washington Press, Seattle ấn hành xuất vào năm 1999 Bài viết dựa vào số tài liệu phân phát (hand-outs) GS Salomon buổi nói chuyện thành phố Seattle, Hoa Kỳ đề tài này, nhiên chủ yếu tóm tắt lại phần nội dung sách “Ancient Buddhist Scrolls from Gandharan” GS Salomon Vì muốn nêu bật tầm mức quan trọng việc khám phá cổ kinh này, xin phép qúy độc giả lược bỏ phần có tính cách chun mơn môn khảo cổ học mà tập trung khai thác chương nói nội dung ý nghĩa khám phá cổ Kinh Càn-Ðà-La (Chương I, II, III VII) -o0o II BỐI CẢNH PHẬT GIÁO CÀN-ÐÀ-LA Như ta biết, việc khám phá Kinh Kharosthi, kinh viết tay cổ PG tìm thấy Càn-Ðà-La (Gandhara) có ý nghĩa đặc biệt quan trọng Phật Giáo giúp chiếu rọi vài nhãn quan vào thời tiền đại, thời tiền sáng tác kinh điễn; cho ta thấy cộng đồng Phật Giáo tiên khởi vào thời đọc kinh gì, trước “Tam Tạng kinh điễn” kết tập Ðồng thời mở cho nhìn vào cung cách sinh hoạt cộng đồng Phật Giáo thời cổ, Càn-Ða-La trung tâm quan trọng từ Phật Giáo truyền bá, hoằng hoá Thế nên, trước sâu vào nội dung cơng trình sưu khảo này, thiết tưởng nên có nhìn tổng quát việc hình thành cộng đồng Phật giáo Càn-Ðà-La đóng góp tiến trình phát triển Phật giáo Á Châu Càn-Ðà-La tên gọi cũ vùng đất thung lũng Peshawar Valley Hồi Quốc, giáp giới với biên giới A Phú Hãn phía Tây sơng Ấn Hà phía Ðơng Ngơn ngữ cư dân vùng thổ ngữ Ghandhari thuộc ngữ hệ Prakrit, thoát thai từ Sanskrit mà Kharosthi văn tự Khoảng kỷ thứ sau TL, triều đại Indo-Scythian Kusana, Càn Ðà La trung tâm trị tơn giáo lớn Thành phố quyền lực giàu có nhờ nằm vào vị trí then chốt chiến lược ngả tư “con đường lụa” giao thương Châu Á, nối liền Ấn Ðộ với Ba Tư, Trung Á với Trung Ðơng Âu Châu, nên coi tụ điểm giao lưu văn hoá quan trọng Căn vào tài liệu lịch sử cịn lưu lại Phật giáo phát triển Càn-Ðà-La khoảng kỷ thứ trước TL thành phố biết, nằm lãnh thổ thuộc quyền cai trị vua A Dục , vị vua sùng mộ Phật giáo mà chứng tích biết đến “trụ đá A Dục” tìm thấy Hơn nữa, đối thoại triết lý Tỳ kheo Na Tiên vua Milanda -vị vua vĩ đại triều đại Indo-Greek cai trị vùng vào khoảng kỷ thứ trước TL- ghi chép lại đầy đủ kinh sách Phật giáo Nhưng phải đợi đến khoảng kỷ 1-2 sau TL, Càn-Ðà-La trở thành trung tâm Phật giáo quan trọng thuộc phái Chánh Truyền, ảnh hưởng tông phái thuộc truyền thống Nhất Thiết Hữu Bộ (Sarvastivadin), từ đây, tăng sĩ Phật giáo Càn-Ðà-La mang giáo pháp đạo Phật vượt khỏi biên giới Ấn Ðộ rao truyền quốc gia lân cận Ba Tư, Trung Quốc, mà chứng cớ cụ thể hai kinh Phật giáo viết chữ Kharosthi thuộc ngơn ngữ Gandhari tìm thấy Liễu Dương Tràng An, hai trung tâm Phật Giáo quan trọng Trung Quốc Hơn nữa, nội dung A-Tì-Ðạt-Ma thuộc truyền thống Nhất Thiết Hữu Bộ -cụ thể A-Tì-Ðà-Tâm-Luận (Abhidharma - hidaya) cịn tồn đến ngày dịch qua tiếng Trung Quốc, học giả đương đại nghiên cứu lịch sử Phật giáo đồng ý kết tập Càn-Ðà-La Một kiện không phần quan trọng lịch sử phát triển Phật giáo vào thời điểm này, phái Ðại Thừa bắt đầu xuất mà nhiều nhà nghiên cứu cho bắt nguồn từ Càn-Ðà-La, vào cơng trình điêu khắc hình tượng Bồ Tát tìm thấy Thế tính cách quan trọng Phật giáo Càn-Ðà-La là, vị trí chiến lược quan trọng nó, đóng vai trị then chốt lịch sử văn hoá Á Châu bàn nhún mà sức bật tạo cho Phật giáo bước nhảy vọt, từ Phật giáo bành trướng từ quê hương Ấn Ðộ lan vào Tân Cương (Trung Á) Trung Quốc, từ truyền khắp Ðông Á cuối cùng, trở thành tôn giáo có tầm vóc quốc tế Tuy nhiên Phật giáo Càn-Ðà-La tàn lụi dần khoảng sau kỷ thứ hoàn toàn biến vào khoảng kỷ thứ 10, truyền thống Phật giáo bị mai Sự phát thủ cổ kinh Kharosthi góp phần đưa chứng cớ quan trọng cho học giả đương đại nỗ lực từ trước đến muốn chứng minh rằng, vào chứng tích lưu lại Càn-Ðà-La hình tượng điêu khắc, mộ tháp kiến trúc, chữ khắc đá, bổ túc thêm chứng liệu cụ thể kinh điễn, vốn giữ vai trò hệ trọng việc truyền bá Phật giáo, cho thấy CànÐà-La thời trung tâm Phật giáo quan trọng Các học giả chuyên nghiên cứu Phật giáo thời kỳ tiền sơ khởi Ấn Ðộ, từ lâu đưa giả thuyết rằng, với trung tâm Phật giáo có tầm vóc Càn-Ðà-La, chắn phải có học viện, tàng kinh tự viện, lưu trữ thủ kinh sách qúy giá Những thủ cổ kinh Kharosthi vừa khám phá, chơn bình đất sét nung, theo GS Salomon, cũ bị loại tàng kinh tu viện, tô lại chôn theo nghi lễ tống táng dành cho tăng sĩ qua đời Sự khám phá tài sản qúy báu ngồi mơ ước GS Salomon, theo ơng, cách lý tưởng mà nói, muốn biết đến tông phái sơ khởi Phật giáo phải kiếm cho dư vật tàng kinh tu viện Bộ cổ kinh tìm thấy Càn-Ðà-La -tuy mẫu ngẫu nhiên- biểu trưng khơng nhiều cho sách từ tàng kinh lớn, lớn, tu viện Phật giáo thuộc truyền thống Pháp Tạng Bộ (Dharmaguptaka) vào khoảng kỷ thứ I sau TL Khám phá cho thấy Phật giáo, cụ thể Phật giáo Cà-ÐàLa, hội nhập vùng Bắc Ấn tạo nên truyền thống mang màu sắc địa phương, đồng thời xác minh giả thuyết nêu từ lâu kiểm chứng hữu Kinh Phật giáo Càn-Ðà-La mai Hơn nữa, cịn chứng cớ dấu mốc quan trọng tiến trình hình thành kinh điễn Phật giáo từ truyền thống đọc tụng truyền trước bước qua giai đoạn ghi chép bằøng văn tự -o0o III NỘI DUNG NIÊN ÐẠI CỦA BỘ CỔ KINH KHAROSTHI A NỘI DUNG: Như nói trên, thủ sưu tập vừa tìm được coi mẫu ngẫu nhiên tiêu biểu cho lưu giữ tàng kinh tu viện Phật giáo Càn-Ðà-La vào khoảng kỷ thứ I sau TL, ta không ngạc nhiên thấy bao gồm đủ thể loại dùng việc sáng tác kinh điễn Phật giáo, kể văn xuôi, kệ tụng, tán luận Ðặc biệt điều ghi nhận tồn thể tài văn xi viết văn tự Kharosthi thuộc ngôn ngữ Gandhari (Càn-Ðà-La) -o0o Kinh điễn văn xuôi Luận giải Về mặt này, người ta tìm thấy có kinh tương đối dài Kinh Phúng Tụng (Sangiti-Sutra), mà nội dung Ngài Huyền Trang dịch Hán Văn biết đến Tập Bộ Kinh (Sangiti-paryaya), nhiên nội dung phần luận giải hai bên hồn tồn khác Ðây Kinh thứ 33 Trường Bộ Kinh truyền thống Pali mà nội dung tương tự đượ c tìm thấy truyền thống Sanskrit hay dịch Hán Văn biết tên gọi Kinh Trường A Hàm Một kinh khác diễn giải bốn tầng thiền có nội dung tương tự trình bày Kinh điễn Pali, cụ thể Sallekha-sutta (bài Kinh số 1.8 Trung Bộ Kinh)2 Một kinh thứ ba thuộc thể tài văn xi có nội dung tương tự phần cuả Tăng-Nhất-Bộ-Kinh truyền thống Pali mà nội dung chia làm ba phần chính, phần thứ ghi lại đối thoại giưã Ðức Phật người Bà La Môn tên Dhona, giống với đối thoại Tăng Nhất Bộ (Anguttara 2.37-9): “[Người Bà La Môn Dhona]3 tiến gần đến Ðức Thế Tôn sau tiếp cận [đã nói lời này] với Ðức Phật: -Thưa Ngài, Ngài trở thành vị Trời? - Không, Bà la Môn, Ta không vị Trời - Thưa Ngài, Ngài Càn-thát-bà? - Không, Bà la môn, ta không Càn thát-bà - Thưa Ngài, Ngài Qủy Dạ xoa? - Không, Bà la môn, ta không Qủy Dạ xoa? - Thưa Ngài, Ngài người? - Không, Bà la môn, ta không người - Khi Ngài hỏi, “Thưa Ngài, Ngài trở thành vị Trời?” Ngài trả lời vầy, “Không, Bà la Môn, Ta không vị Trời.” Khi Ngài hỏi, “Thưa Ngài, Ngài Càn-thát-bà?” Ngài trả lời vầy, “Không, Bà la môn, ta không Càn thát-bà.” Khi Ngài hỏi, “Thưa Ngài, Ngài Qủy Dạ xoa?” Ngài trả lời vầy, “Không, Bà la môn, ta không Qủy Dạ xoa?” Khi Ngài hỏi, “Thưa Ngài, Ngài người?” Ngài trả lời vầy, “Không, Bà la môn, ta không người.” Vậy thưa Ngài, Ngài ? - Ta vị Phật, người Bà La Môn, ta vị Phật ” -o0o Luận Những Chú Giải Một số lượng lớn văn sưu tập gồm Luận Chú Giải Những thi kệ trích dẫn giải tương tự mà thường thấy Tam Tạng kinh điễn thuộc truyền thống Pali thuộc Kinh Tiểu (Khuddakka-nikaya) Kinh Tập (Sutta-nipata), Ưu-đà-na (Udana: Kinh Tự thuyết, phần Tiểu kinh), Pháp Cú, Bản kinh (Itivuttaka), Trưởng lão tăng kệ (Theragatha) Sau đoạn Luận điễn hình, tạm dịch sau: “Từ hoại đến bất hoại ”: : “Bất hoại” đặc tính Niết bàn “Hoại” đặc tính ngũ uẩn mà ta phải loại trừ Ta nên tìm kiếm Niết bàn; trạng thái trở nên bất hoại “Ngọn lửa thiêu đốt”, [có nghĩa là, thiêu đốt] tam độc; ta phải tìm cách loại trừ chúng Bất đâu khơng có lửa thiêu đốt [như thế] chỗ trở nên “an tịnh” Một cách tóm tắt: “Hoại” khổ; (trang 29) “ngọn lửa thiêu đốt” bùng cháy; “chuyển đổi” (có nghĩa bùng cháy này) nên loại trừ phương tiện kiến thức; chánh đạo Ngược lại : “đoạn” có nghĩa loại trừ phiền não; “chuyển đổi” có nghĩa loại trừ nghiệp báo; [và] “bất hoại” có nghĩa loại trừ đau khổ.” Sau đoạn ngắn luận khác: “Sự vật hữu khắp thời Sự vật hữu khắp nơi Sự vật hữu bối cảnh chúng Sự vật hữu lý mà chúng hữu Sự vật hữu tổng thể Sự vật hữu nhân Sự vật hữu duyên.” -o0o Các Thi Kệ Các thi kệ thủ Kharosthi tương đối quen thuộc với hai thể loại người ta tìm nội dung tương tự chúng kinh điễn Phạn ngữ hay Hán Tạng, cụ thể Căn Nhất thiết hữu luận tụng (Mulasarvatosvada-Vinaya) Sau thi kệ kể chuyện chàng niên tên Kusuma, cúng dường hoa trang sức mái tóc cho ngơi tháp vị cổ Phật Tỳ bà thi mà hưởng phước báu nhiều đời, tái sanh nhiều lần vào cõi trời lần cuối trở lại làm người, trở thành đệ tử Phật: “Cài cánh hoa vào vành tai, đội vịng hoa [vào đầu], tơi cơng viên với chúng bạn Ở tơi thấy đại tháp vị Phật tiếng Tỳ bà thi mà đám đông tụ họp để thờ lạy vinh danh Ngài Những người bạn đến quỳ bên ngơi cổ tháp đặt lên vịng hoa với tất tâm thành Thấy việc làm họ quan sát người khác làm thế, tơi gỡ cánh hoa bên tai kính cẩn dâng lên ngơi cổ tháp Chẳng có nhỏ bé oi người ta dâng tâm thành lên Như Lai môn đồ chư Phật Nếu trước biết đến Như Lai với đức hạnh cao qúy Ngài thờ phượng Ngài nữa; [điều mang lại nhiều phước đức (?)] Thế nên, biết vô lượng đức hạnh Ðức Bổn Sư, thờ phượng cổ tháp, chắn giải thoát tái sanh vào nơi tốt lành Chỉ cúng dường cánh hoa, vị trời phục vụ qua hàng ngàn a tỳ kiếp chung giải Thưa chư tơn đức, tơi nhớ lại điều này; cúng dường cánh hoa, gặt lành hành động Nghiệp báo không sai chạy.” Như , vị đại đệ tử Kusuma, người tăng sĩ môn đệ Ðức Thế Tôn kể lại câu chuyện nghiệp qủa ơng ta bên bờ hồ Anavatapta Một thi kệ khác thơ tiếng “Con Tê Ngưu Một Sừng”, (Pali: Khaggavisana-sutta; Sanskrit: Khadgavisana-gatha), kinh quan trọng lập lại đến ba lần Tiểu-bộ-kinh (Khuddakkanikaya) truyền thống Nguyên Thủy4: Như voi đốm to lớn, dũng mãnh lánh xa bầy đàn [vào chốn núi rừng, người sống riêng tê ngưu sừng] Giải phóng khỏi tham lam, lừa đảo, lầm lạc, si mê; từ bỏ gièm pha, tội lỗi, trở thành [vô ước vọng sở cầu đời sống tục], người sống riêng tê ngưu sừng Tại nhà khắp nơi, tránh tất đấu tranh xung đột, hài lòng với gì; [chấp nhận hiểm nguy] khơng sợ hãi, người sống riêng tê ngưu sừng -o0o Các Bài Kinh Thí Dụ (Avadanas) Ðây thể văn chương Phật giáo, đặc biệt văn chương Phật giáo hệ Sanskrit, gồm chuyện giải thích nghiệp lực, tiền thân giống Túc Sanh truyện Hầu hết sưu tập khơng quen thuộc, tìm thấy kinh sách Tuy gọi Phẩm Thí dụ nhiên nội dung kinh không minh họa chuyện tích nghiệp lực thường thấy kinh sách Phật giáo loại này, mà đề cập đến nhân vật thuộc hai diện sau đây: khuôn mặt tiếng thời Ðức Phật Gavampati, Maha Ca Diếp, vua A Dục, nhân vật lịch sử đương thời triều đại Indo-Scythian Càn-Ðà-La Jihonika, Aspavarman Một số loại truyện tích khác có hình thức giống loại Thí dụ lại xếp đề mục gọi chuyện Tiền thân (purvayogah), kể lại chuyện luân hồi tái sanh nhân vật danh tiếng truyền thống Phật giáo A Nhã Kiều Trần Như, A Nan, Bồ Tát Chẳng hạn truyện kể tiền thân Ngài Kiều Trần Như người thợ làm đồ gốm Bộ Ðại (Mahavatsu) sau này, phần Túc Sanh truyện có số tình tiết gần giống Sau đoạn điễn hình câu chuyện ngắn nói tiền thân Ngài A Nan: “Tiền thân A Nan: Toàn phần mở đầu tụng đọc theo nghi thức thông thường (?) Gadhabadhaga nguyên vua xứ Diêm-phù-đề Ông có hai người trai, vị tổng trấn địa phương ông ta: Sabrudidrigo Bhano Sabrudidrigo sau trở thành nhà tu khất sĩ đạt đến giác ngộ Câu chuyện tụng đọc hồn tồn Truyện số 5.” Ngồi bốn thể tài đây, người ta cịn tìm thấy cổ kinh số tán luận, nhiên điều đáng tiếc mảnh vỏ chứa đoạn văn bị hư hỏng nên đọc tồn vẹn nội dung Tóm lại, nghiên cứu sơ khởi cổ kinh này, người ta thấy có khoảng phần tư sưu tập có nội dung gần gũi với kinh điễn Phật giáo thuộc truyền thống Pali, Sanskrit Hán Tạng lưu truyền nay, phần lớn phản ảnh nội dung truyền thống Phật Giáo mang tính địa phương, kết tập Càn-Ðà-La -o0o B NIÊN ÐẠI Như đề cập đến trên, hai nhân vật lịch sử nêu lên phẩm Thí dụ cổ kinh vua Jihonika Aspavarman Căn vào chứng liệu khám phá vùng này, đặc biệt đồng tiền bạc triều đại Jihonika, nhà khảo cổ học Marshall xác định niên đại cai trị vua Jihonika vào khoảng năm 35 sau TL Gần nhà khảo cổ học McDowall (1973), bên cạnh đồng tiền với chứng khảo cổ phát nghiên cứu thêm lịch sử cổ văn địa phương, đồng ý với Marshall, xác định cách chắn triều đại vua Jihonika trị vào khoảng phần tư kỷ sau Tây lịch6 Nhân vật thứ hai giới thiệu kinh Aspavarman với phẩm hàm Quan tư lệnh, xem ông vị tướng huy quân đội triều vua Jihonika, tức người sống thời với Jihonika Cả hai đệ tử thành Phật Giáo Khi xác định niên đại triều đại Jihonika, người ta đến kết luận thủ cổ kinh Kharosthi viết vào thời điểm trước triều đại Jihonika, tức trước năm 35 sau TL mà phải viết thời vua Jihonika hay chậm phải vào khoảng hai kỷ sau trở lại Tuy nhiên, suy đoán lý, muốn có kết luận dứt khốt hơn, người ta phải dựa vào khoa khảo cổ học Ðể xác định niên đại, chứng đáng tin cậy bình đồ gốm chứa đựng thủ cổ kinh Kharosthi Một nhà chuyên môn lãnh vực này, Raymond Allchin, vào kiểu cách kỹ thuật sản xuất đến kết luận bình đồ gốm có niên đại vào khoảng đầu triều đại Kusana -tức triều đại Jihonika, vào khoảng kỷ thứ I đến thứ II sau TL Kết luận bổ túc thêm việc nghiên cứu loại chữ khắc bình đồ gốm mà nhà chun mơn ngữ học, xác định có niên đại -o0o IV Ý NGHĨA CỦA VIỆC PHÁT HIỆN NHỮNG THỦ BẢN CỔ KINH Các nhà học giả nghiên cứu nguồn gốc, lịch sử Phật giáo thời sơ khởi khoảng hai kỷ trở lại gặp khó khăn việc lý giải khứ đối đầu với kiện xảy 2500 năm trước mà thêm vào Phật giáo tàn lụi Ấn Ðộ từ kỷ qua nên khó tìm nguồn tài liệu gốc Ðể khắc phục vấn nạn này, nhà học giả khơng cịn chọn lựa khác nương tựa vào kinh sách Phật giáo lưu truyền lại, tất nói chung có khuynh hướngï xem Tam Tạng kinh điễn tiếng Pali Phật giáo Nguyên Thủy tiêu biểu cho toàn lục đắn giáo lý Phật giáo đáng tin cậy Tuy nhiên, với phương thức tiếp cận phát mới, đặc biệt số lượng lớn thủ kinh sách tiếng Phạn (Sanskrit) tìm thấy vùng Nepal Tân Cương (nay thuộc Trung Quốc) kỷ thứ 19, học giả nhận thức vấn đề Phật giáo thời sơ khởi Ấn Ðộ mang sắc thái phong phú đa dạng họ tưởng lúc ban đầu, phản ảnh nhiều truyền thống, phái có truyền thống Pali tiêu biểu cho chân thực đắn giáo lý Phật đà Chính bắt nguồn từ nhìn rộng mở mà GS Salomon đưa nhận định rằng: “Những kinh điễn truyền thống Hán Tạng dịch từ nguyên Ấn Ðộ bảo lưu phần lớn nội dung Tam Tạng Kinh điễn (Kinh, Luật, Luận) trường phái Phật Giáo Ấn Ðộ khác thời tiền sơ khởi Nhất Thiết Hữu Bộ, Pháp Tạng Bộ, Ðại Chúng Bộ Mặc dầu kinh gốc tiếng Ấn Ðộ khơng cịn tồn tại, ngun tắc, phận Hán Tạng có đủ tư cách, thẩm quyền đảm bảo xuất xứ trung thực Kinh điễn truyền thống Nguyên Thủy.” Ðứng quan điểm túy khách quan, khoa học, văn -đặc biệt thủ bản- cổ điễn chừng đảm bảo độ trung thực, xác nội dung Kinh điễn nguyên thủy chừng Tuy nhiên điều kiện khách quan thời đại, phương tiện dùng để ghi chép, lưu trữ kinh sách thời xa xưa -thường sử dụng bối võ bạch đàn- khó tồn lâu dài khí hậu nhiệt đới khắc nghiệt vùng bán đảo Ấn Ðộ Nhìn vào Kinh điễn Phật Giáo thức cơng nhận nay, ta thấy số lượng lớn kinh sách truyền thống Nguyên Thủy cổ bảo lưu Tích Lan có niên đại chừng vài kỷ trở lại Trong Ấn Ðộ, Phật Giáo tàn lụi từ kỷ thứ 13, chơn vùi theo với tất truyền thống ghi chép bảo lưu kinh sách kinh sách cổ điễn cịn tồn Nepal xứ mà Phật Giáo tương đối sống động nay, văn kinh điễn cổ khám phá có niên đại khoảng chừng 1000 năm trở lại Ngược lại, khí hậu sa mạc khí hậu thích hợp cho việc lưu giữ tài liệu viết loại cây, võ Thế cho nên, không kể đến việc khám phá cổ kinh lâu đời Phật Giáo Càn-Ðà-La, trái với điều mà người ta tin tưởng từ trước đến nay, nhà học giả Mỹ, Nhật Bản AÂu Châu chuyên nghiên cứu lịch sử Phật Giáo đồng ý với khám phá hàng ngàn thủ kinh sách viết tiếng Phạn thổ ngữ địa phương vùng Tân Cương, Trung Quốc, trung tâm Phật giáo quan trọng đầu Thiên niên kỷ thứ nhất, có tuổi tác từ kỷ thứ đến kỷ thứ 7, lại kinh điễn cổ Phật Giáo tìm thấy, dĩ nhiên có giá trị sử liệu kinh điễn khơng bị thêm bớt suốt q trình chuyển lưu Ðiều có tác động ảnh hưởng lớn quan điểm học thuật việc nghiên cứu lịch sử Phật Giáo, từ trước đến vốn đặt trọng tâm vào kinh điễn Nguyên Thuỷ nguồn tài liệu có giá trị phản ảnh trung thực giáo lý Phật đà Việc khám phá thủ cổ kinh Kharosthi cho ta thêm chứng cớ cụ thể kinh điễn dùng giai đoạn sơ khởi Phật giáo Qua cơng trình nghiên cứu sơ bộ, người ta tìm thấy số khác biệt có ý nghĩa mặt hình thức kinh điễn cổ so với kinh điễn chấp nhận truyền thống Phật giáo đương đại, có số nội dung thể loại mà chưa biết đến Ðiều đặc biệt quan trọng, Phật giáo -như tơn giáo có truyền thống kinh viện khác- kinh điễn thức cơng nhận thường lục theo nguyên văn nhóm địa phương ngữ hệ khác biệt, cụ thể truyền thống Pali, hay Tây Tạng Những kinh sách xem tiêu chuẩn tránh việc số nội dung ban đầu bị ỉm để đưa phần cắt lọc có nội dung phù hợp với truyền thống tơng phái mình, vơ hình chung phần tranh cãi, bị coi dị giáo bị kiểm duyệt, cắt xén, làm tính đa dạng, phong phú kinh điễn trước Thế nên qua khám phá lý giải thủ cổ điễn, học giả chuyên môn nghiên cứu lịch sử Phật giáo nhìn vài thật phía đằng sau bề mặt thiết định truyền thống tôn giáo đểø cố gắng phơi bày ánh sáng chân dung đa dạng, đầy phức tạp lịch sử Cuộc khám phá thủ cổ kinh Kharosthi Phật Giáo Càn Ðà La, theo đánh giá GS Salomon, “sẽõ mở chương mục hoàn toàn cho cơng trình nghiên cứu Phật giáo sau này.” Tâm Hà Lê Công Ða -o0o HẾT Xem thêm dịch HT Minh Châu, Kinh Phúng Tụng, Trường Bộ Kinh, Phẩm thứ 33: http://zencomp.com/greatwisdom/uni/u-kinh-truongbo/truong33.htm Tức Kinh Sàleyyaka sutta phẩm 41, Trung Bộ Kinh, Bản dịch HT Minh Châu: http://zencomp.com/greatwisdom/uni/u-kinh-trungbo/trung41.htm [ ] Những chữ, câu để dấu ngoặc vuông [ ] chữ, câu mà số mẫu tự không rõ ràng bị dấu Kinh Kharosthi, nên nội dung khơng xác Bản dịch HT Thích Minh Châu (Lưu ý đến thứ tự đảo ngược Kinh Kharosthi) 53 Như voi to lớn, Từ bỏ bầy đàn, Thân thể sanh ra, To lớn tợ hoa sen, Tùy theo thích thú, Sống chỗ rừng núi, Hãy sống riêng mình, Như tê ngưu sừng 56 Khơng tham, không lừa đảo, Không khát dục, gièm pha, Mọi si mê ác trược, Ðược gạn quạt Trong tất giới, Không tham uớc vọng, Hãy sống riêng mình, Như tê ngưu sừng 42 Khắp bốn phương trời, Không sân hận với ai, Tự biết vừa đủ, Với vật vật khác, Vững chịu hiểm nguy, Không run sợ dao động, Hãy sống riêng mình, Như tê ngưu sừng Marshall, John 1951 Taxila : An Illustrated Account of Archaeological Excavations Carried Out at Taxila.” Cambridge: Cambridge University Press McDowall, David W 1973 “The Azes Hoard from Shaikan-Dheri: Fresh Evidence for the Context of Jihonica.” pp215-30 London: Ducworth ... nghĩa khám phá cổ Kinh Càn-Ðà -La (Chương I, II, III VII) -o0o II BỐI CẢNH PHẬT GIÁO CÀN-ÐÀ -LA Như ta biết, việc khám phá Kinh Kharosthi, kinh viết tay cổ PG tìm thấy Càn-Ðà -La (Gandhara) có ý nghĩa... thường thấy Tam Tạng kinh điễn thu? ??c truyền thống Pali thu? ??c Kinh Tiểu (Khuddakka-nikaya) Kinh Tập (Sutta-nipata), Ưu-đà-na (Udana: Kinh Tự thuyết, phần Tiểu kinh) , Pháp Cú, Bản kinh (Itivuttaka),... văn xi viết văn tự Kharosthi thu? ??c ngôn ngữ Gandhari (Càn-Ðà -La) -o0o Kinh điễn văn xuôi Luận giải Về mặt này, người ta tìm thấy có kinh tương đối dài Kinh Phúng Tụng (Sangiti-Sutra), mà nội dung

Ngày đăng: 05/01/2023, 17:53

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan