1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

HIỆP ĐỊNH VỀ CÁC KHÍA CẠNH LIÊN QUAN TỚI THƯƠNG MẠI CỦA QUYỀN SỞ HỮU TRÍ TUỆ

43 0 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 43
Dung lượng 215,5 KB

Nội dung

VĂN KIỆN HIỆP ĐỊNH VỀ CÁC KHÍA CẠNH LIÊN QUAN TỚI THƯƠNG MẠI CỦA QUYỀN SỞ HỮU TRÍ TUỆ (Ký ngày 15.4.1994) Danh mục Điều Phần I Các điều khoản chung nguyên tắc Điều Cơ sở phạm vi nghĩa vụ Điều Các Cơng ước sở hữu trí tuệ Điều Đãi ngộ quốc gia Điều Chế độ đãi ngộ tối huệ quốc Điều Các thoả thuận đa phương việc đạt trì hiệu lực bảo hộ Điều Trạng thái khai thác hết Điều Mục tiêu Điều Nguyên tắc Phần II Các tiêu chuẩn liên quan đến khả đạt được, phạm vi việc sử dụng quyền sở hữu trí tuệ Mục Bản quyền quyền có liên quan Điều Mối quan hệ với Công ước Berne Điều 10 Các chương trình máy tính sưu tập liệu Điều 11 Quyền cho thuê Điều 12 Thời hạn bảo hộ Điều 13 Hạn chế ngoại lệ Điều 14 Bảo hộ người biểu diễn, người sản xuất ghi âm tổ chức phát thanh, truyền hình Mục 2: Nhãn hiệu hàng hố Điều 15 Đối tượng có khả bảo hộ Điều 16 Các quyền cấp Điều 17 Ngoại lệ Điều 18 Thời hạn bảo hộ Điều 19 Yêu cầu sử dụng Điều 20 Các yêu cầu khác Điều 21 Cấp li-xăng (chuyển giao quyền sử dụng) chuyển nhượng quyền sở hữu Mục 3: Chỉ dẫn địa lý Điều 22 Bảo hộ dẫn địa lý Điều 23 mạnh Bảo hộ bổ sung dẫn địa lý dùng cho rượu vang rượu Điều 24 Đàm phán quốc tế, Ngoại lệ Mục 4: Kiểu dáng công nghiệp Điều 25 Các yêu cầu bảo hộ Điều 26 Bảo hộ Mục 5: Patent Điều 27 Đối tượng có khả cấp Patent Điều 28 Các quyền cấp Điều 29 Điều kiện người nộp đơn xin cấp patent Điều 30 Ngoại lệ quyền cấp Điều 31 Các hình thức sử dụng khác không phép người nắm giữ quyền Điều 32 Huỷ bỏ/Đình Điều 33 Thời hạn bảo hộ Điều 34 Các sáng chế quy trình: nghĩa vụ dẫn chứng Mục 6: Thiết kế bố trí (topograph) mạch tích hợp Điều 35 Mối quan hệ với Hiệp ước IPIC Điều 36 Phạm vi bảo hộ Điều 37 Các hành vi khơng cần phải có phép người nắm giữ quyền Điều 38 Thời hạn bảo hộ Mục 7: Bảo hộ thơng tin bí mật Điều 39 Mục 8: Khống chế hoạt động chống cạnh tranh hợp đồng li-xăng Điều 40 Phần III Thực thi quyền sở hữu trí tuệ Mục 1: Các nghĩa vụ chung Điều 41 Mục 2: Các thủ tục biện pháp chế tài dân hành Điều 42 Các thủ tục đắn công Điều 43 Chứng Điều 44 Lệnh án Điều 45 Đền bù thiệt hại Điều 46 Các biện pháp chế tài khác Điều 47 Quyền thông tin Điều 48 Bồi thường cho bên bị Điều 49 Các thủ tục hành Mục 3: Các biện pháp tạm thời Điều 50 Mục 4: Các yêu cầu đặc biệt liên quan đến biện pháp kiểm sốt biên giới Điều 51 Đình thông quan Cơ quan hải quan Điều 52 Đơn Điều 53 Khoản bảo đảm bảo chứng tương đương Điều 54 Thơng báo việc đình Điều 55 Thời hạn đình Điều 56 Bồi thường cho người nhập chủ sở hữu hàng hoá Điều 57 Quyền kiểm tra thông tin Điều 58 Hành động Điều 59 Các biện pháp chế tài Điều 60 Nhập với số lượng nhỏ Mục 5: Các thủ tục hình Điều 61 Phần IV Các thủ tục để đạt trì quyền sở hữu trí tuệ, thủ tục liên quan theo yêu cầu bên liên quan Điều 62 Phần V Ngăn ngừa giải tranh chấp Điều 63 Tính minh bạch Điều 64 Giải tranh chấp Phần VI.Các điều khoản chuyển tiếp Điều 65 Các điều khoản chuyển tiếp Điều 66 Những Thành viên nước phát triển Điều 67 Hợp tác kỹ thuật Phần VII Các quy định chế; điều khoản cuối Điều 68 tuệ Hội đồng vấn đề liên quan đến thương mại quyền sở hữu trí Điều 69 Hợp tác quốc tế Điều 70 Bảo hộ đối tượng tồn Điều 71 Xem xét lại sửa đổi Điều 72 Bảo lưu Điều 73 Những ngoại lệ an ninh Các thành viên, Với mong muốn giảm bớt lệch lạc trở ngại hoạt động thương mại quốc tế, lưu ý tới cần thiết phải thúc đẩy việc bảo hộ cách có hiệu tồn diện quyền sở hữu trí tuệ, bảo đảm biện pháp thủ tục thực thi quyền sở hữu trí tuệ khơng trở thành rào cản hoạt động thương mại hợp pháp; Thừa nhận để đạt mục tiêu nói cần phải có quy định nguyên tắc liên quan đến: a) khả áp dụng nguyên tắc GATT 1994 Thoả ước, Công ước quốc tế thích hợp sở hữu trí tuệ; b) việc quy định tiêu chuẩn nguyên tắc đầy đủ liên quan đến khả đạt được, phạm vi việc sử dụng quyền sở hữu trí tuệ liên quan đến thương mại; c) việc quy định biện pháp hữu hiệu phù hợp nhằm thực thi quyền sở hữu trí tuệ liên quan đến thương mại, có tính đến khác biệt hệ thống pháp luật quốc gia; d) việc quy định thủ tục hữu hiệu nhanh chóng nhằm ngăn ngừa giải đa phương tranh chấp phủ; e) quy định chuyển tiếp nhằm đạt tham gia đầy đủ vào kết đàm phán; Thừa nhận cần thiết phải có cấu đa phương nguyên tắc, quy tắc trật tự nhằm xử lý hoạt động thương mại quốc tế liên quan đến hàng giả; Thừa nhận quyền sở hữu trí tuệ quyền tư hữu; Thừa nhận mục tiêu sách lược xã hội hệ thống quốc gia việc bảo hộ sở hữu trí tuệ, có mục tiêu phát triển công nghệ; Thừa nhận nhu cầu đặc biệt Thành viên nước phát triển linh hoạt tối đa việc áp dụng nước luật quy định nước tạo tảng công nghệ bền vững có khả phát triển; Nhấn mạnh tầm quan trọng việc giảm bớt căng thẳng cách đưa cam kết đủ mạnh để giải tranh chấp vấn đề sở hữu trí tuệ liên quan đến thương mại thông qua thủ tục đa phương; Với mong muốn thiết lập mối quan hệ hỗ trợ lẫn WTO Tổ chức Sở hữu trí tuệ Thế giới (trong Hiệp định gọi "WIPO") tổ chức quốc tế liên quan khác; Thoả thuận sau: Phần I Các điều khoản chung nguyên tắc Điều Cơ sở phạm vi nghĩa vụ Các Thành viên phải thi hành điều khoản Hiệp định Các Thành viên có thể, không bị bắt buộc, áp dụng luật việc bảo hộ mạnh so với yêu cầu Hiệp định này, miễn việc bảo hộ khơng trái với điều khoản Hiệp định Các Thành viên tự định phương pháp thích hợp nhằm thi hành điều khoản Hiệp định hệ thống pháp luật thực tiễn Nhằm mục tiêu Hiệp định này, thuật ngữ "sở hữu trí tuệ" có nghĩa tất đối tượng sở hữu trí tuệ nêu mục từ mục đến mục Phần II Các Thành viên phải chấp nhận cách đối xử quy định Hiệp định công dân Thành viên khác [1] Đối với loại quyền sở hữu trí tuệ tương ứng, công dân Thành viên khác hiểu thể nhân pháp nhân đáp ứng điều kiện để nhận bảo hộ quy định Công ước Paris (1967), Công ước Berne (1971), Công ước Rome, Hiệp ước sở hữu trí tuệ mạch tích hợp, thể tất Thành viên WTO Thành viên Cơng ước, Hiệp ước [2] Bất kỳ Thành viên sử dụng khả quy định khoản Điều khoản Điều Công ước Rome phải thông báo nêu điều khoản nói cho Hội đồng vấn đề liên quan đến thương mại quyền sở hữu trí tuệ ("Hội đồng TRIPS") Điều Các Cơng ước sở hữu trí tuệ Đối với phần II, III, IV Hiệp định này, Thành viên phải tuân theo Điều từ Điều đến Điều 12 Điều 19 Công ước Paris (1967) Không quy định phần từ phần I đến phần IV Hiệp định làm ảnh hưởng đến nghĩa vụ tồn mà Thành viên có theo Công ước Paris, Công ước Berne, Công ước Rome Hiệp ước sở hữu trí tuệ mạch tích hợp Điều Đãi ngộ quốc gia Mỗi Thành viên phải chấp nhận cho công dân Thành viên khác đối xử không thiện chí so với đối xử Thành viên cơng dân việc bảo hộ sở hữu trí tuệ[3], có lưu ý tới ngoại lệ quy định tương ứng Công ước Paris (1967), Công ước Berne (1971), Công ước Rome Hiệp ước sở hữu trí tuệ mạch tích hợp Đối với người biểu diễn, người sản xuất ghi âm tổ chức phát truyền hình, nghĩa vụ áp dụng với quyền quy định theo Hiệp định Bất kỳ Thành viên sử dụng quy định Điều Công ước Berne khoản 1(b) Điều 16 Công ước Rome phải thông báo nêu điều khoản nói cho Hội đồng TRIPS Các Thành viên sử dụng ngoại lệ nêu khoản liên quan đến thủ tục xét xử hành chính, kể việc định địa dịch vụ bổ nhiệm đại diện phạm vi quyền hạn Thành viên, ngoại lệ cần thiết để bảo đảm thi hành luật quy định không trái với quy định Hiệp định cách tiến hành hoạt động khơng hạn chế trá hình hoạt động thương mại Điều Chế độ đãi ngộ tối huệ quốc Đối với việc bảo hộ sở hữu trí tuệ, ưu tiên, chiếu cố, đặc quyền miễn trừ Thành viên dành cho công dân nước khác phải vô điều kiện dành cho công dân tất Thành viên khác Được miễn nghĩa vụ ưu tiên, chiếu cố, đặc quyền miễn trừ mà Thành viên dành cho nước khác: a) sở thoả ước quốc tế việc giúp đỡ tố tụng thực thi luật theo nghĩa tổng quát không giới hạn riêng biệt bảo hộ sở hữu trí tuệ; b) phù hợp với quy định Công ước Berne (1971) Công ước Rome, theo đãi ngộ khơng phải đãi ngộ quốc gia mà đãi ngộ áp dụng nước khác; c) quyền người biểu diễn, người sản xuất ghi âm tổ chức phát truyền hình khơng phải Hiệp định quy định; d) sở thoả ước quốc tế liên quan đến việc bảo hộ sở hữu trí tuệ có hiệu lực trước Hiệp định WTO có hiệu lực, với điều kiện thoả ước thơng báo cho Hội đồng TRIPS không tạo nên phân biệt đối xử tuỳ tiện bất hợp lý công dân Thành viên khác Điều Các thoả thuận đa phương việc đạt trì hiệu lực bảo hộ Các nghĩa vụ quy định Điều không áp dụng cho thủ tục quy định Thoả ước đa phương ký kết bảo trợ WIPO liên quan đến việc đạt trì quyền sở hữu trí tuệ Điều Trạng thái khai thác hết Nhằm mục đích giải tranh chấp theo Hiệp định này, phù hợp với quy định Điều 4, không sử dụng quy định Hiệp định để đề cập đến trạng thái khai thác hết quyền sở hữu trí tuệ Điều Mục tiêu Việc bảo hộ thực thi quyền sở hữu trí tuệ phải góp phần thúc đẩy việc cải tiến, chuyển giao phổ biến cơng nghệ, góp phần đem lại lợi ích chung cho người tạo người sử dụng kiến thức cơng nghệ, đem lại lợi ích xã hội lợi ích kinh tế, tạo cân quyền nghĩa vụ Điều Nguyên tắc Trong việc ban hành sửa đổi luật quy định pháp luật mình, Thành viên thực biện pháp cần thiết để bảo đảm vấn đề y tế dinh dưỡng cho nhân dân, thúc đẩy lợi ích cơng cộng lĩnh vực có tầm quan trọng sống cịn phát triển kinh tế - xã hội công nghệ mình, với điều kiện biện pháp khơng trái với quy định Hiệp định Có thể cần đến biện pháp phù hợp, miễn không trái với quy định Hiệp định này, để ngăn ngừa lạm dụng quyền sở hữu trí tuệ người nắm quyền ngăn chặn hành vi gây cản trở hoạt động thương mại cách bất hợp lý gây ảnh hưởng xấu đến việc chuyển giao công nghệ quốc tế Phần II Các tiêu chuẩn liên quan đến khả đạt được, phạm vi việc sử dụng quyền sở hữu trí tuệ Mục Bản quyền quyền có liên quan Điều Mối quan hệ với Công ước Berne Các Thành viên phải tuân thủ Điều từ Điều đến Điều 21 Phụ lục Công ước Berne (1971) Tuy nhiên, Thành viên khơng có quyền nghĩa vụ theo Hiệp định quyền cấp theo phát sinh sở Điều bis Công ước Phạm vi bảo hộ quyền bao gồm thể hiện, không bao gồm ý đồ, trình tự, phương pháp tính khái niệm tốn học Điều 10 Các chương trình máy tính sưu tập liệu Các chương trình máy tính, dù dạng mã nguồn hay mã máy, phải bảo hộ tác phẩm văn học theo Công ước Berne (1971) Các sưu tập liệu tư liệu khác, dù dạng đọc máy hay dạng khác, mà việc tuyển chọn xếp nội dung thành hoạt động trí tuệ phải bảo hộ Việc bảo hộ nói trên, với phạm vi khơng bao hàm liệu tư liệu đó, không làm ảnh hưởng tới quyền tồn liệu tư liệu Điều 11 Quyền cho thuê chương trình máy tính tác phẩm điện ảnh, Thành viên phải dành cho tác giả người thừa kế hợp pháp họ quyền cho phép cấm việc cho công chúng thuê gốc tác phẩm quyền họ nhằm mục đích thương mại Thành viên miễn nghĩa vụ tác phẩm điện ảnh, hoạt động cho th khơng dẫn đến tình trạng chép rộng rãi tác phẩm đó, khiến cho độc quyền chép dành cho tác giả người thừa kế hợp pháp họ nước Thành viên bị suy giảm giá trị vật chất Liên quan đến chương trình máy tính, nghĩa vụ không áp dụng hoạt động cho thuê thân chương trình khơng phải đối tượng chủ yếu thuê Điều 12 Thời hạn bảo hộ Trừ tác phẩm nhiếp ảnh tác phẩm nghệ thuật ứng dụng, thời hạn bảo hộ tác phẩm khơng tính theo đời người, thời hạn khơng 50 năm kể từ kết thúc năm dương lịch mà tác phẩm công bố cách hợp pháp, 50 năm tính từ kết thúc năm dương lịch mà tác phẩm tạo tác phẩm không công bố cách hợp pháp vòng 50 năm từ ngày tạo tác phẩm

Ngày đăng: 05/01/2023, 17:44

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w