ỨNG DỤNG PHÂN TÍCH VĂN BẢN VÀO VIỆC PHÂN TÍCH CÁC BÀI ĐỌC HIỂU PHẦN 2 FCE TRÌNH ĐỘ B2 THEO KHUNG THAM CHIẾU CHÂU ÂU NGUYỄN THANH TÙNG* TÓM TẮT Bài viết vận dụng lí thuyết phân tích văn bản với các lí[.]
Nguyễn Thanh Tùng TẠP CHÍ KHOA HỌC ĐHSP TPHCM _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ỨNG DỤNG PHÂN TÍCH VĂN BẢN VÀO VIỆC PHÂN TÍCH CÁC BÀI ĐỌC HIỂU PHẦN FCE TRÌNH ĐỘ B2 THEO KHUNG THAM CHIẾU CHÂU ÂU NGUYỄN THANH TÙNG* TÓM TẮT Bài viết vận dụng lí thuyết phân tích văn với lí thuyết hữu quan phân đoạn thực câu, cấu trúc thông tin với đề thuyết, phương tiện liên kết hình thức để phân tích 73 đọc Phần trình độ B2 13 sách FCE Kết nghiên cứu cho thấy cấu trúc văn bản, từ vựng ngữ pháp cấp độ câu, định độ khó câu lựa chọn, khó liên kết nội dung ý khó liên kết hình thức theo thứ tự khó giảm dần sau: phép nối, phép thế, phép quy chiếu hồi chỉ, liên kết từ vựng Từ khóa: phân tích diễn ngơn/văn bản, phân đoạn thực câu, cấu trúc thông tin, đề-thuyết, liên kết, phương tiện liên kết hình thức ABSTRACT Applying textual analysis into analyzing B2-level (CEFR) reading texts of FCE part This paper applies textual analysis with such relevant theories as Functional Sentence Perspective, information structure with theme and rheme, and formal cohesive devices into analyzing 73 B2-level (CEFR) reading texts of FCE Part The findings of the study show that textual structure, rather than vocabulary and sentential grammar, determines the difficulty of the missing sentences, with content cohesion being the most difficult and formal cohesion of less difficulty in this descending order: conjunctions, substitution, anaphoric reference/substitution, and lexical relationship Keywords: discourse/textual analysis, functional sentence perspective, information structure, theme-rheme, formal cohesive devices Dẫn nhập Đề án ngoại ngữ quốc gia 2020 triển khai khắp nước từ năm 2010 Trong năm đầu đề án, Khoa Tiếng Anh Trường Đại học Sư phạm Thành phố Hồ Chí Minh (ĐHSP TPHCM) giao nhiệm vụ bồi dưỡng lực tiếng phương pháp giảng dạy cho giáo viên TPHCM, tỉnh miền Đông Nam Bộ tỉnh khác Ninh Thuận, Bình Thuận Để giúp giáo viên có * thể đạt chuẩn B2 theo khung tham chiếu chung châu Âu lúc đầu sau Khung lực ngoại ngữ bậc dùng cho Việt Nam Thứ trưởng Bộ Giáo dục Đào tạo Nguyễn Vinh Hiển kí ngày 24 tháng 01 năm 2014 (xem Thông tư số 01/2014/TT-BGDĐT) [1], phần lực tiếng, Khoa Tiếng Anh sử dụng hệ thống giảng dạy đánh giá Cambridge Anh Quốc gồm kĩ phần sử dụng tiếng Anh PGS TS, Trường Đại học Sư phạm TPHCM; Email: tungnth@hcmup.edu.vn Đối với riêng kĩ đọc hiểu, có phần kì thi FCE Trong q trình trực tiếp giảng dạy, tham khảo ý kiến đồng nghiệp, thăm dò ý kiến sơ người học, nhận thấy phần đánh giá khó Phần bao gồm đọc hiểu có độ dài khoảng 500-700 từ, câu lấy người học yêu cầu đặt vị trí chúng Để làm cho việc xác định câu cuối khơng mang tính máy móc, ngồi câu này, người thiết kế phần thêm vào câu Như vậy, người học chọn câu để điền vào chỗ trống khóa Do kết tổng thi phải đạt từ 60 điểm trở lên tổng số 100 điểm đạt trình độ B2, nên việc làm tốt thi cần thiết Đối với kĩ đọc hiểu, phần 2, đánh giá khó nhất, nên đóng vai trị quan trọng kết kĩ mơn đọc nói riêng kết chung Vì vậy, cần phải tìm hiểu điều gây trở ngại cho người học để từ có biện pháp khắc phục nhằm giúp người dạy người học đạt kết mong muốn Nghiên cứu tìm hiểu cấu trúc đọc phần FCE thực gây khó khăn cho người học Để đạt mục tiêu nghiên cứu này, đề tài cần tìm thơng tin để trả lời câu hỏi nghiên cứu câu hỏi nghiên cứu phụ sau đây: Tại Phần thi đọc hiểu FCE lại gây khó khăn cho người học? Các đọc cấu trúc nào? Các loại câu thực gây khó khăn cho người học? Lí gì? Cơ sở lí luận Bộ máy khái niệm hữu quan sử dụng để tìm thơng tin trả lời câu hỏi nghiên cứu câu hỏi nghiên cứu phụ bao gồm phân tích diễn ngơn/văn với hướng nghiên cứu ngơn ngữ, cấu trúc văn gồm ngữ pháp văn liên kết văn với hệ thống Halliday (1976) cho tiếng Anh Trần Ngọc Thêm (1985) cho tiếng Việt, đoạn văn (định nghĩa, dạng đoạn văn, tổ chức đoạn văn), lí thuyết phân đoạn thực câu cấu trúc thông tin với đề thuyết văn cấp độ câu cấp độ câu Trước hết, liên quan đến phân tích diễn ngơn/văn bản, có hai hướng nghiên cứu ngơn ngữ nghiên cứu ngơn ngữ hệ thống độc lập nghiên cứu ngôn ngữ tượng xã hội Trong giáo trình Ngơn ngữ học đại cương năm 1916, thấy rõ lịch sử ngơn ngữ học trải qua giai đoạn trước đối tượng thật việc nghiên cứu ngôn ngữ khám phá Trong bối cảnh ngành ngôn ngữ học chưa xác định đối tượng nghiên cứu thực Saussure xem người đặt móng cho ngành ngơn ngữ học đại Ơng cho hoạt động ngơn ngữ (langage) bao gồm ngơn ngữ (langue) lời nói (parole) Tuy nhiên, ơng gạt bỏ lời nói khỏi đối tượng nghiên cứu ngơn ngữ tính phức tạp Chính vậy, lời tựa cho giáo trình dịch sang tiếng Anh [11, tr.xii], Baskin diễn đạt hướng nghiên cứu “Ngôn ngữ vị ngôn ngữ” (the study of language in and for itself) Hay nói cách khác, theo hướng này, ngơn ngữ nghiên cứu hệ thống độc lập Ngay sau Saussure đưa tuyên bố vào năm 1916 việc nghiên cứu ngôn ngữ hệ thống tự trị, nhiều nhà nghiên cứu từ nhiều lĩnh vực khác ngôn ngữ học, ngôn ngữ xã hội học, nhân học, tâm lí học, triết học, xã hội học nhiều cách thức khác đưa liệu mối quan hệ ngôn ngữ thực xã hội: ngơn ngữ cần giải thích mối quan hệ với bối cảnh xã hội bối cảnh cung cấp nghĩa người nói Có thể kể số tác giả điển hình theo hướng nghiên cứu này: Malinowski (1923), Firth (1957), Hymes (1968), Halliday Hasan (1985) Malinowski (1923) tiếng với khái niệm ngữ cảnh tình ngữ cảnh văn hóa mà sau nhà nghiên cứu Firth (1957) Hymes (1968) dần mở rộng Vận dụng vào giáo dục ngôn ngữ, Halliday nghiên cứu ngôn ngữ theo cách nhìn xã hội – kí hiệu học (language as socio-semiotic) Ngôn ngữ hệ thống bao gồm tiểu hệ thống ngữ pháp, từ vựng, tả, hình thái, ngữ âm Ngồi nghĩa ngơn ngữ bề mặt này, cần cân nhắc tầng nghĩa sâu liên quan đến ngữ cảnh xã hội văn “một ví dụ nghĩa xã hội văn cảnh tình cụ thể” [6, tr.11] Vì thế, nghĩa văn cần giải thích từ ba nguồn: nghĩa ngơn ngữ bề mặt (ngơn ngữ), nghĩa tình (ngữ cảnh tình huống) nghĩa văn hóa (ngữ cảnh văn hóa) Nếu hướng thứ tập trung vào nghiên cứu câu, hướng thứ hai tập trung vào đơn vị lớn câu, văn Vì thế, phần vào vấn đề liên quan đến cấu trúc văn ngữ pháp văn liên kết văn Cho tới thập niên 70, nhà ngôn ngữ học cho đơn vị lớn nghiên cứu ngôn ngữ câu Tuy nhiên, sau với trào lưu nhà ngữ pháp hình thức, ngữ pháp văn hình thành với đơn vị nghiên cứu vượt qua ranh giới câu Từ nảy sinh giả thuyết có loại ngữ pháp văn mà đơn vị lớn văn Việc đời ngữ pháp câu, hay ngữ pháp văn bản, bổ sung quan trọng cho ngơn ngữ học đại cương Nói đến lĩnh vực ngữ pháp văn bản, nhà ngôn ngữ học Việt Nam thường nhắc đến hai nhà nghiên cứu xem đặt móng cho việc nghiên cứu liên kết văn bản: Halliday (1976) với cơng trình “Liên kết tiếng Anh” Trần Ngọc Thêm (1985) với công trình “Hệ thống liên kết văn tiếng Việt” Phương tiện liên kết đóng vai trị quan trọng việc tạo gắn kết mệnh đề, câu đoạn văn, từ tạo cho viết logic, mạch lạc Halliday (1976) đưa hệ thống liên kết tiếng Anh gồm phương tiện liên kết hình thức quy chiếu, thế, tỉnh lược, nối, liên kết từ vựng Còn theo Trần Ngọc Thêm (1985), phương thức liên kết phát ngôn, chung cho ba loại phát ngôn (câu tự nghĩa (câu có đủ nghĩa trọn vẹn cấu trúc ngữ pháp), câu hợp nghĩa (câu tự chúng chưa đủ nghĩa trọn vẹn cấu trúc ngữ pháp), ngữ trực thuộc (“câu” vừa chưa đủ nghĩa vừa không trọn vẹn cấu trúc ngữ pháp)), bao gồm phép liên kết sau: lặp (từ vựng, ngữ pháp, ngữ âm), phép đối, phép đồng nghĩa, phép liên tưởng, phép tuyến tính; phương thức liên kết hợp nghĩa có phép đại từ (khiếm diện, dự báo, hồi quy), phép tỉnh lược (liên kết yếu), phép nối (liên kết lỏng); phương thức liên kết trực thuộc gồm phép tỉnh lược mạnh, phép nối chặt Các phương tiện liên kết giúp tạo nên mạng lưới kết dính câu văn lại với thành khối thống nhất, giúp viết trở nên mạch lạc, súc tích Ở cấp độ lớn đoạn văn, liên kết thể nào? Đoạn văn hình thái giao tiếp viết bao gồm số lượng câu định Mỗi câu đoạn văn phát triển ý đơn lẻ để đạt tính thống Thêm vào đó, câu đoạn văn phải nối với câu trước câu sau cách dùng từ chuyển ý để tạo tính mạch lạc Có nhiều dạng đoạn văn, định nghĩa, phân loại, miêu tả, so sánh, tường thuật, lựa chọn, giải thích, đánh giá Đoạn văn thường bao gồm ba phần câu chủ đề, (các) câu bổ trợ câu kết Như vậy, liên kết đoạn văn thể việc câu đoạn văn bàn luận đề tài chung Cuối cùng, thông tin phân bố đoạn văn nào? Cấu trúc thông tin máy khái niệm hữu quan như: mới, cũ, chưa biết/cái biết, thông tin tiêu điểm/thông tin hạt nhân… gắn liền với hai phận chức câu chủ đề thuật đề từ lâu trường phái Praha ý đến Có thể kể đến Mathesius (1929) với lí thuyết Phân đoạn thực câu (Functional Sentence Perspective), Firbas (1972, dẫn [10, tr.60-61]) với chế phát triển thông tin giao tiếp gọi tỉ lực thơng báo (communicative dynamism) Theo lí thuyết này, cấu tổ chức đơn vị thông tin lưỡng phân bề mặt câu ngôn bản, văn thành hai thành tố cũ (given – new) dựa sở quan hệ chức đề-thuyết (Theme-Rheme/ Topic-Comment) câu Theo đó, thông tin mà người phát tin cho người nhận tin chưa biết, mà người nghe chưa nắm bắt được, hay không khôi phục lại từ ngữ cảnh, cịn thơng tin cũ mà người phát tin cho người nhận tin biết (do đề cập trước diễn ngôn) Ở cấp độ câu, xét mặt thông tin, câu chia làm hai phần Thông tin cho thường đặt đầu câu, cịn thơng tin mới, chứa tỉ lực thông báo, cuối câu [10, tr.31] Ở cấp độ câu, Danes (1994, dẫn [3]) đề xuất ba loại chuỗi đề chính: 1.Chuỗi tuyến tính đơn giản: Phần thuyết trở thành phần đề phát ngơn 2.Chuỗi đề có phần đề khơng thay đổi (liên tục, cố định): Các phần đề lấy từ “siêu đề” (hypertheme), bao • • • • gồm chuỗi đồng (identity chain) chuỗi tương tự (similarity chain) Chuỗi đề phái sinh Các loại chuỗi đề trình bày kết hợp theo kiểu khác Tuy nhiên, loại xuất phổ biến Ngoài ba loại này, ta cịn có loại thứ gọi “thuyết phân xuất” (split theme), tên gọi, đề cập mơ hình phát triển thuyết [3] Về mặt chức năng, lí thuyết cấu trúc thơng tin đề thuyết giúp người viết viết đoạn văn có liên kết với Tương tự, người đọc nhận mối liên kết kiểu này, họ hiểu dễ dàng rõ lập luận người viết Trong tiếng Anh, phương tiện khác sau sử dụng để lặp lại phần đề: Lặp lại cách dùng cách diễn đạt Lặp lại cách dùng từ đồng nghĩa gần nghĩa Ngầm hiểu lặp lại cách tường Lặp lại cách dùng đại từ [12] Các vấn đề lí thuyết nêu trên, sở lí luận đề tài, vận dụng để tiến hành nghiên cứu trình bày phần Phương pháp nghiên cứu Đề tài tập trung phân tích đọc nhằm tìm mối liên kết nghĩa, nội dung lẫn hình thức, câu đoạn văn khác đoạn văn Vì thế, cách tiếp cận chung mang tính định tính phương pháp nghiên cứu phân tích diễn ngơn/văn dựa lí thuyết cấu trúc thông tin đề-thuyết, phương tiện liên kết hình thức Cơ sở liệu đề tài 73 đọc phần 13 sách FCE với tổng số câu hỏi phân tích 511 (73x7 câu hỏi/bài) Số lượng đọc khơng giống quyển, nhiều 10 Có có đọc (“Cambridge first certificate in English 1, 2, 3, 4”, “FCE testbuilder”, “FCE practice tests”, “Direct to FCE”), có đọc ( “Richmond FCE practice tests”), có đọc (“FCE practice tests plus”), có đọc (“FCE practice tests plus 2”, “Ready for FCE”, “Exam essentials”), có 10 đọc (“FCE practice exam papers 2”) Cứ liệu phân tích theo để tìm cách lựa chọn câu số câu liên quan đến cấu trúc khóa tác giả, sau có phần tổng kết chung cho toàn liệu gồm 13 nguồn để tìm đặc điểm nhằm khái qt hóa vấn đề liên quan đến cấu trúc đọc Cũng cần lưu ý cấu trúc toàn có ý nghĩa để hiểu tổ chức hay cấu trúc ý đoạn văn cần phân tích Tuy nhiên, chỗ trống liên quan nhiều đến cấu trúc tổ chức đoạn tác giả chọn, đặc biệt liên kết hai câu liền kề nên phần phân tích kĩ tổ chức hay cấu trúc ý đoạn văn liên quan phương tiện liên kết hình thức cần thiết Phân tích liệu bình luận kết nghiên cứu 4.1 Phân tích liệu Các FCE Cambridge sê-ri nên nhập chung để phân tích Tương tự, FCE Practice Tests Plus Plus phân tích chung Như vậy, 13 sách phân tích riêng thành kết phân tích tổng hợp trình bày bảng sau Bảng Tổng kết phần phân tích liệu đọc phần 13 sách FCE TT Sách Cambridge 1, 2, 3, Practice Exam Papers Richmond Testbuilder Practice Tests by M Harrison Practice Tests Plus & Plus Ready for FCE Direct to FCE Exam Essentials 13 Tổng số câu hỏi 4x4x7 = 112 10 x = 70 5x7= 35 4x7= 28 4x7= 28 (6 + 8) x = 98 8x7= 56 4x7= 28 8x7= 56 511 Ý chính/ phụ Ý – chi tiết Quy chiếu/ Thế Liên kết từ vựng 18/94 53/47,3 16/14,3 16/14,3 27/24,1 1/69 33/47,14 7/10 7/10 23/32,86 6/29 12/34,29 6/17,14 5/14,28 12/34,29 2/26 20/71,4 5/17,9 3/10,7 0/0 2/26 15/53,57 3/10,72 9/32,14 1/3,57 6/92 44/44,9 9/9,2 35/35,7 10/10,2 9/47 26/46,43 3/5,36 21/37,5 6/10,71 2/26 16/57,14 6/21,43 4/14,29 2/7,14 14/42 31/55,36 5/8,93 9/16,07 11/19,64 60/451 250/48,9 60/11,8 109/21,3 92/18,0 Bảng cho thấy tổng số 511 câu hỏi 13 sách, câu trống cần xác định ý chi tiết 451, chiếm tới 88,3%, câu cần xác định mang ý khái quát 60, chiếm 11,7% Điều dễ hiểu ý đoạn văn có một, cịn ý bổ trợ nhiều Do đó, người thiết kế có nhiều lựa chọn với ý chi tiết Tuy nhiên, có trường hợp lệ thuộc vào ý chủ quan người biên soạn Chẳng hạn Exam Essentials có tỉ lệ kiểm tra ý cao nhất, với Nối 14/42, chiếm tới 33,3% Các trường hợp chiếm khoảng 20% Cambridge 1, 2, 3, 4, Richmond Ready for FCE Cịn tất trường hợp cịn lại có tỉ lệ thấp Đi sâu phân tích câu theo mối quan hệ nghĩa dựa theo cách tác giả cấu trúc thông tin, cách phân bố thông tin cũ câu, đoạn văn đoạn văn, đặc biệt cách sử dụng phương tiện liên kết hình thức, ta tiếp tục chia 511 câu thành bốn nhóm: 1) Liên kết ý với ý phụ ý chi tiết, 2) Dùng phép nối, 3) Dùng phép quy chiếu/ thế, 4) Dùng liên kết từ vựng Ba nhóm: 2, 4, phương tiện liên kết hình thức dùng để thể liên kết nội dung Trước hết, có tất 250/511 câu, chiếm 48,9%, thể túy mối quan hệ nội dung, nghĩa khơng có phương tiện liên kết hình thức, giữa: (1) ý ý chi tiết, (2) ý chi tiết với nhau, (3) tiểu ý ý chi tiết Đối với ý đoạn văn, nhận thấy có điểm chung từ câu khuyết ý nằm cuối câu dù câu có dài Chẳng hạn câu khuyết sau: It can be a rough existence, but the appeal of being alone in such remote areas is that we can get close enough to the animals to become part of their lives [1:4:13] (đọc (theo thứ tự bảng tổng kết trên, số 4, câu hỏi 13; hệ thống dùng cho tồn phần phân tích liệu này) (Việc tồn gian khổ, điều hấp dẫn ở khu vực xa xơi hẻo lánh chúng tơi đến gần loài động vật để trở thành phần sống chúng.) Trong thí dụ này, tỉ lực thơng báo theo lí thuyết phân đoạn thực câu nằm cuối câu phần gạch Vì thế, ý chi tiết bao gồm việc sư tử sau trở vịng chào tất sư tử họ hàng sư tử đực sau lúc chào xe người đoàn làm phim: after a while she made a point of greeting our car as part of her round Liên kết ý chi tiết ý đặc biệt tiểu ý ý chi tiết ý chi tiết với theo quy luật chung việc tổ chức đoạn văn Tuy nhiên, mối quan hệ này, đặc biệt tiểu ý ý chi tiết thể đa dạng, phần lớn lệ thuộc nhiều vào việc “đọc” tình đa dạng nội dung đọc Đây điều lúc dễ dàng! Có thể lấy thí dụ điển hình sau để minh họa Về tìm ý chi tiết cho ý chính, dễ dàng thấy 1:4:9 mối quan hệ ý ý vấn đề không lường trước (unforeseen problems) với ý cần tìm câu trống việc xe mắc kẹt bùn lầy xem vấn đề này: Newman explained that they had to invest in an expensive piece of equipment so that whenever one of their vehicles gets stuck in the mud, Amanda can pull him back to safety (Newman giải thích họ phải đầu tư vào dụng cụ đắt tiền để xe bị mắc kẹt bùn lầy, Amanda kéo trở lại nơi an toàn.) Trong nhiều trường hợp, việc xác định câu khuyết gặp nhiều khó khăn từ vựng lạ và/hoặc khó liên quan đến chủ đề xa lạ Điều áp dụng chung cho việc xác định câu khuyết mang ý lẫn ý chi tiết Tiếp theo, có tất 60 câu hỏi, chiếm 11,8%, yêu cầu người học phải xác định mối quan hệ ý với phương tiện liên kết hình thức từ nối ý Nhóm chiếm số lượng số bốn nhóm, dù rằng, nhìn chung, việc xác định mối quan hệ đoạn văn với từ nối ý khó Các mối quan hệ kiểm tra đa dạng, thời gian, điều kiện, nhượng bộ, nhân-quả, lí do, tương phản, thường tập trung vào đối lập hai ý với từ nối ý but (nhưng)/however (tuy vậy)/nevertheless (tuy nhiên) Việc xác định câu nhiều trường hợp khơng phải đơn giản khó biết trước mối liên hệ nhiều trường hợp mối liên hệ lúc tường minh Thêm vào đó, nhiều trường hợp dù khoảng trống đầu đoạn văn phải xem ý đoạn văn trước xác định câu cần tìm gì, khơng dựa vào câu sau đoạn văn Chẳng hạn câu 1:13:11: As a result, she has a very relaxed attitude to cooking, constantly encouraging the children and never talking down to them (Kết có thái độ thư thái việc nấu ăn, liên tục khuyến khích đứa trẻ chưa lên giọng kẻ với chúng) Các ý chi tiết theo sau đoạn văn khơng giúp xác định câu cần tìm gì, mà phải nhờ vào ý đoạn văn trước: Anna has worked as a chef in all sorts of situations and has even cooked for the crew of racing yacht, in limited space and difficult weather conditions (Cô An-na làm đầu bếp đủ loại tình chí nấu ăn cho thủy thủ đồn du thuyền đua khoảng không gian hạn chế điều kiện thời tiết khắc nghiệt.), nên cô có thái độ thư thái với việc nấu ăn Kế đến việc dùng phép quy chiếu phương tiện liên kết hình thức để tạo liên kết nội dung với tổng số 109 câu hỏi, chiếm 21,3% Đây nhóm đứng thứ nhì số lượng, sau nhóm ý chi tiết Dùng đại từ để quy chiếu hồi thường khơng khó xác định Ngun tắc chung câu trước có danh từ danh ngữ người vật tìm đại từ câu khuyết ngược lại: Dr Costas Karageorghis (TS Costas Karageoghis)… He is (Ơng là) [6:1:9], find the celebrities (tìm thấy người tiếng)… Most of them (Phần lớn họ) [6:9:9] Tương tự, đại từ định dùng để người vật câu trước khơng khó xác định: digital cameras (máy chụp hình kĩ thuật số)… These have made (những làm) [6:9:15] Tuy nhiên, quy chiếu hồi vào điều đề cập (các) câu trước mà dùng từ ngữ cách diễn đạt ý khả xác định câu khó nhiều cần xác định ý tương đương điều khơng phải dễ: solitary characters (những nhân vật thích mình)… that sort of person (loại người vậy) [6:8:10] Đối với trường hợp quy chiếu hồi vào ý mệnh đề trước tình hình tương tự: khó xác định Chẳng hạn câu 6:11:11, đại từ this câu khuyết dùng để quy chiếu hồi vào toàn ý câu trước lai lịch gia đình mẹ tác giả viết: One day, my mother told me that although she was born in the capital, Santiago, her grandfather was a Selk’nam from the north of Tierra del Fuego Nobody has ever told me anything about this before (Một ngày mẹ kể cho nghe bà sinh thủ đô Santiago, ông cố ngoại lại người Selk’man đến từ miền bắc Tierra del Fuego Trước đây, chưa nói với tơi Cuối cùng, có 92 câu hỏi, chiếm 18%, dùng liên kết từ vựng để kết nối ý Nhìn chung, nhóm dễ xác định số bốn nhóm liên kết ý thể tường minh thơng qua lặp từ vựng hồn tồn: playing (chơi) continued to play (tiếp tục chơi) [1:2:9], the readers (các độc giả) These readers (các độc giả này) [6:3:11] Các mối quan hệ từ vựng khác dùng từ bao nghĩa (superordinate) từ thuộc nghĩa (hyponym) dùng từ/ngữ cách diễn đạt đồng nghĩa khó xác định hơn: kingfisher (chim bói cá) the bird (con chim (quan hệ bao nghĩa) [1:1:12], tale (chuyện kể) story (câu chuyện) [1:1:10], fell in love (phải lịng) depth of feeling (tình cảm sâu nặng) [1:1:9] 4.2 Bình luận kết nghiên cứu Rõ ràng đọc cấu trúc văn bản, thể qua việc câu hỏi tập trung vào tổ chức đoạn văn với việc xác định ý ý chi tiết Chính cấu trúc làm cho việc xác định câu để điền vào chỗ trống khó khăn nhiều, khơng vấn đề thuộc từ vựng ngữ pháp cấp độ câu, dù phải thừa nhận chủ đề khó xa lạ với người học cản trở khả đọc hiểu nhiều Như thấy rõ phần phân tích, mức độ khó việc xác định câu nhìn chung theo hướng sau với nhóm câu: liên kết ý ý phụ liên kết ý chi tiết, dùng liên từ từ nối ý, dùng đại từ đại từ/tính từ định từ để thay khác, liên kết từ vựng Cũng cần phải lưu ý nhóm có trường hợp cá biệt thật gây khó khăn Nhóm chiếm số lượng lớn sách nói riêng tồn sách nói chung Đối với nhóm này, việc liên kết ý thiên liên kết nội dung nên hiểu nội dung người giải vấn đề Nhìn chung việc xác định liên kết ý ý chi tiết dễ ý chi tiết có nhiều ý phức tạp Tuy vậy, việc xác định ý lệ thuộc nhiều vào ý đoạn văn trước có khó khăn Tiếp theo từ nối ý Nhóm thuộc nhóm khó phải xác định mối quan hệ ý câu cần tìm ý câu trước sau trước lẫn sau Trong nhiều trường hợp, mối quan hệ lúc tường minh nên việc xác định gặp nhiều khó khăn, đặc biệt từ ngữ sử dụng theo sau từ nối ý từ ngữ khó, thuộc đề tài khơng qn thuộc với người học Các đại từ tính từ định thuộc nhóm câu khó xác định Tuy vậy, cần phân biệt trường hợp cụ thể sau Đại từ thường khó quy chiếu hồi chung chung, với this that Đối với tính từ định, mức độ dễ hay khó cịn tùy thuộc vào danh từ theo sau Nếu danh từ câu trước dễ xác định Tuy vậy, tuyệt đại đa số cách diễn đạt đồng nghĩa, vậy, từ vựng khó, khơng quen gây trở ngại lớn Nếu thay ý câu đứng trước khó khăn nhiều Nhóm dùng đại từ thuộc loại dễ xác định nhóm mối quan hệ tường minh có phương tiện liên kết hình thức Tuy nhiên, phải lệ thuộc vào yếu tố khác nữa: câu lựa chọn khác có đại từ khơng, ý đoạn văn có phức tạp khơng, từ vựng dùng có khó khơng Có lẽ nhóm cuối cùng, liên kết từ vựng, đặc biệt lặp từ vựng hoàn toàn từ vựng thể mối quan hệ tường minh, hỏi-đáp, tìm-thấy… tương đối nhẹ nhàng so với nhóm trình bày Một phần có sở rõ ràng để đến kết luận mối quan hệ ngữ nghĩa ý Xét mức độ khó xác định mối liên kết ý, thấy liên kết nội dung khó liên kết hình thức nội dung liên quan định việc chọn câu Đối với riêng liên kết hình thức, việc xác định ý quy chiếu hồi mệnh đề khó với trường hợp quy chiếu hồi người vật Kết luận Phần thi đọc hiểu FCE gây khó khăn cho người học số phần thi kĩ đọc hiểu cấu trúc đoạn văn cách liên kết ý nhiều yếu tố từ vựng ngữ pháp cấp độ câu Nhìn chung, đọc cấu trúc theo người học học cấu trúc đoạn văn tiếng Anh, nghĩa có ý ý chi tiết để phát triển bỗ trợ ý Tuy vậy, với trình độ bậc theo khung tham chiếu chung châu Âu, có nhiều đặc điểm cần phải xem xét thêm Mức độ khó việc xác định câu nhìn chung theo hướng sau: liên kết ý ý phụ liên kết ý chi tiết, dùng liên từ từ nối ý, dùng đại từ đại từ/tính từ chỉ định từ thay khác, liên kết từ vựng Xét mức độ khó xác định mối liên kết ý, thấy liên kết nội dung khó liên kết hình thức nội dung liên quan định việc chọn câu Đối với riêng liên kết hình thức, việc xác định ý quy chiếu hồi mệnh đề khó với trường hợp quy chiếu hồi người vật 1 10 11 12 TÀI LIỆU THAM KHẢO Bộ Giáo dục Đào tạo (2014), Thông tư số 01/2014/TT-BGDĐT việc ban hành khung lực ngoại ngữ bậc dùng cho Việt Nam Trần Ngọc Thêm (1985), Hệ thống liên kết văn tiếng Việt, Hà Nội: Nxb Khoa học Xã hội Downing, A (2001), Thematic progression as a functional resource in analysing texts, Retrieved from http://www.ucm.es./info/circulo/no5/downing.htm Firth, J R (1957), Papers in linguistics London: Oxford University Press Halliday, M A K (1976), Intonation and grammar in British English, The Hague: Mouton Halliday, M.A.K., & Hasan, R (1985), Language, context, and text: aspects of language in a socio-semiotic perspective, Victoria: Deakin University Hymes, D (1968), The ethnography of speaking In J.A Fishman (Ed.), Readings in the sociology of language (pp 99-138) The Hague: Mouton Malinowski, B (1923), The problem of meaning in primitive languages – Supplement In C.K Ogden, & I.A Richards (Eds.), The meaning of meaning: a study of the influence of language upon thought and of the science of symbolism (pp 450-510) Kegan Paul, Trench, Trubner and CO Mathesius, V (1929), Functional linguistics In J Vachek (Ed.), Praguiana (pp 121142 Amsterdam: John Benjamins Newmark, P (1988), A textbook of translation New York: Prentice Hall Saussure, F D (1916/1959), Course in general linguistics London: Peter Owen University of Sydney (2006), Unit 5: Writing cohesively – 3, Theme and thematic progression, Retrieved from, http://writesite.elearn.usyd.edu.au/m3/m3u5/m3u5s3/m3u5s3_4.htm (Ngày Tòa soạn nhận bài: 12-4-2015; ngày phản biện đánh giá: 25-4-2015; ngày chấp nhận đăng: 16-6-2015) ... 16/14,3 27 /24 ,1 1/69 33/47,14 7/10 7/10 23 / 32, 86 6 /29 12/ 34 ,29 6/17,14 5/14 ,28 12/ 34 ,29 2/ 26 20 /71,4 5/17,9 3/10,7 0/0 2/ 26 15/53,57 3/10, 72 9/ 32, 14 1/3,57 6/ 92 44/44,9 9/9 ,2 35/35,7 10/10 ,2 9/47 26 /46,43... Plus Plus phân tích chung Như vậy, 13 sách phân tích riêng thành kết phân tích tổng hợp trình bày bảng sau Bảng Tổng kết phần phân tích liệu đọc phần 13 sách FCE TT Sách Cambridge 1, 2, 3, Practice... đoạn văn (định nghĩa, dạng đoạn văn, tổ chức đoạn văn) , lí thuyết phân đoạn thực câu cấu trúc thông tin với đề thuyết văn cấp độ câu cấp độ câu Trước hết, liên quan đến phân tích diễn ngơn /văn bản,