绪论
现代汉语词类活用
吕叔湘认为:一个词指应有一种用法(本用),若有其他用法则为活用”。
胡裕树认为:“甲类词在特定的条件下,为了修辞上的需要,偶尔用作乙 类,这是活用”。
吕叔湘还指出:“语义的变化比较特殊,只有偶尔这样用,没有经常化,这 算是”临时“的活用”。
郭良认为:“词类活用主要是有关名词、动词、形容词的问题 名词、
动词、形容词在句子中充当什么成分有一定的分工,也就是说,三类词的基本功能 是比较固定的。但是某些词可以按照一定的语言习惯灵活运用,在句中临时改变它 的语法功能,充当别的词类, 这就是词类的活用。”
黄伯荣、廖序东认为:“词的活用是一种特殊的用法,在特定的条件下,为 了表达上的需要临时借来一用”。
从上述对“现代汉语词类活用”所列举的五个定义可以看到:各位学者对
“活用”问题的说法、提法不同,但是本质上是一致的,主要是从语法和修辞的角 度来对词类活用进行界定。总之,现代词类活用具有四个特点:
其一,现代汉语词类活用是在一个特定的情境下,为了达到“临时”目的一 类词活用为另一类词,语法功能临时发生改变。
其二,这种改变是临时的、没有经常性,要根据具体语境才能确定词的类属。
其三,现代汉语词类活用主要是语法、语义现象,具有修辞色彩。
其四,这种现象更倾向于言语现象。
1.1.2 现代汉语词类活用分类 据笔者收集例子统计,活用现象常出现在名词、动词、形容词这三类主要的实词。这问题与修辞、语义和认知等因素有密切关系。
名词有定名作用,动词用来表述,形容词用来形容事物的形状。这三类实词 在认知上密不可分。其中表述及形状常与相应的事物有潜在的联系。人们常常从具 体事物联想到与它相关的动作行为或它所特有的形状。活用还是一种带有修辞色彩 的现象,而修辞又能反映每个民族,个人的认知能力。所以它们之间都有密不可分 的关系。因此活用现象主要出现在汉语的三类实词。
1.1.2.1 名词活用 名词的主要语法功能是当句子的主语、宾语、定语和谓语(名词谓语句, 但 是在一些特殊的语境下,为了达到临时的目的,名词也用为一个动词,形容词。
(1)就是运气了你!(《药》鲁迅)(活用为动词) (2)你就是现在这种打扮,很中国,很东方。(北大语料库)(活用为形容词)
例(1)名词 “运气”临时活用为动词,它表示“给谁带来运气”。例(2)
名词“中国,西方”是地名,在这里临时活用为形容词,它表示具有中国、东方人 所打扮的特征。
1.1.2.2 形容词活用 形容词的主要语法功能是当句子的谓语、状语、中心语, 但是在一些特殊的 语境下,为了达到临时的目的,形容词也用作动词,其后面可带上宾语。形容词也 可用作一个名词,具有指称作用。
(3)华大妈也黑着眼眶。(《药》鲁迅)(活用为动词)
(4)诗歌是一种慢。(活用为名词)
(http://www.rongshuxia.com/book/3568355.html) 例(3)形容词“黑”是指颜色的,但是临时活用为动词。例(4)形容词
“慢”表示速度低,临时活用为名词。
1.1.2.3 动词活用 动词的主要语法功能是当句子的谓语, 但是在一些特殊的语境下,为了达到 临时的目的,动词也用作一个名词,形容词。
(5) 学习是党员的使命和追求。(活用为名词) http://www.gmw.cn/content/2005-09/07/content_300463.htm
(6) 他最近很发福。(活用为形容词)
例(5)动词“学习”表示通过阅读、听讲、研究、实践等获得知识或技能的过程临时活用为名词,它的意义已经有了变化了。在例(6)动词“发福”是发胖的意思,临时活用为形容词,表示很胖的意思。
现代汉语词类活用与兼类词
1 2.1 现代汉语兼类界定 目前对现代汉语兼类现象的存在问题,大家都达到了共识,但对兼类的界定 各学者之间还存在着分歧。
郭锐认为:“一个词属于多个词类,就是兼类词”并指出与兼类词有关的现 象有三种:其一,同型兼类词:“同一义项(严格说是同一概括词)兼属多个词 类”;其二,异型兼类词:“意义上有联系的几个义项属于不同词类”;其三,异 类同型词:“意义上无联系,音同、词型同的个词属于不同词类。
黄伯荣、廖序东认为:“词的兼类是某个词经常具备两类或几类词的主要语法 功能。”
陆俭明认为;根据研究、运用的不同需要,对兼类可以下不同的定义:其 一,从本体研究的需要出发定义:“指同一个概括词兼有两种词类特性的词,即指 同音同义而词性不同的词”;其二,从汉语教学的需要出发定义:“指同字形、同 音而意义上有极为密切关系而词性不同的词”;其三,从中文信息处理的需要出发 定义:“指同字形、同音而意义不同或词性不同的词。”
欧俊勇认为:“兼类词是指现代汉语共时平面上,一个词在不同语境中具有 两类(或以上)的语法功能,而其词汇意义又有密切的关系的词”。
从上述的定义上现代汉语兼类词有几个基本特点:
其一,兼类词就是一个词具有两类以上的语法功能。
其二,兼类词的几个基本意义之间有较紧密的联系。
其三,兼类词是一种有经常性、固定性的语言现象。
其四,兼类词更倾向于语言系统。
从上述对兼类的定义,我们认为,陆俭明先生和郭锐先生的定义是相同的 ,但是从语言研究角度看,陆俭明的定义较具体、明确;从汉语教学角度看,郭锐和
黄伯荣、廖序东的定义又简洁明了,此定义对汉语学习者来说很容易理解,并易于 掌握现代汉语兼类词。
1.2.2 “活用”与 “兼类”关系 从上述对“兼类”和“活用”所下的定义上看,我们可以肯定词的兼类与词 的活用是不同的一种语言现象。
陆俭明认为:临时借用,不看作兼类现象。如“你比秦始皇 还 秦始皇”里 的后一个“秦始皇”不看作兼类词。在这里“秦始皇”是词的活用现象。我们看以 下的例子:
(7)你真运气,果然心想事成!(现代汉语词典-第五版)
(8)就是运气了你!(《药》鲁迅)
(9)实践是检查真理的唯一标准。(现代汉语词典-第五版)
(10)我的英语说得不太标准。(现代汉语词典-第五版)
在例(7)的“运气”(形容词)是“本用”,它的意义是“幸运”,在例(8)的
“运气”已经活用为动词,它的意义是“给谁带来运气”。在例(9)和(10)的
“标准”是属于兼类词,它同时具有两个词类:名词和形容词,所以它就有两个词 类的语法功能。例(9)中的“标准”是名词,当“出口”动词的宾语。例(10)中 的“标准”是形容词,给“说”动词当状态补语。
1.2.2.1 活用与兼类的区别 从“活用”与“兼类”的定义上看,我们可以指出两者之间的主要区别,
-倾向于言语现象 -是认知现象 -属于动态 -具有个体性 -具有临时性、多变性
-倾向于语言系统 -是相对完整的语法系统现象 -属于静态
-属于全民性 -具有稳定性
从上表上看,我们可以了解到词的 “活用”和词的“兼类”的区别。 词的
“活用”是为了满足一个修辞的要求,在一个具体、特殊的情境下,一个词类被用作另一个词类的语法功能。这种用法只是“临时”运用的,它带着修辞作用,“活
用”的词义也带着新鲜感,具有个人的风格,所以这种用法一定要处于具体环境,
如果离开具体环境那种用法和词义也随之而消失,由此可见词的“活用”现象倾向 于言语。例子:
(11)今年的秋天很秋天。
(http://news.longhoo.net/2010-11/07/content_4549288.htm)
在例(11)有两个“秋天”,但是它的语法功能不同,○ 1 的“秋天 ”是名 词,它是秋季,是阳历子9到11月的时段,进入秋季,温度渐降,秋风送爽,所以天 气很凉快。秋季也是收获季,所以漫天景色很美,硕果满枝,田野金黄。○ 2 的“秋 天”已经活用为形容词,它的意义是具有上述指出的秋季的色彩、特征的。这种用 法只是个别的用法,不是规范的,所以它不能脱离具体环境,如果脱离具体环境
“很秋天”会不能存在,没有什么意义。
现代汉语名、形概述
1.3.1 现代汉语名词的定义 一类词的定义可反映它的本质,然而这个“本质”从哪方面说的,这取决于 所观察它的角度。
中国各位语法学家都从意义角度认识名词:黎锦熙先生提出这样的定义:
“名词是事物的名称,用来表示观念中的实体的。”王力先生发表:“凡实物的名 称,或哲学、科学上的名称叫做名词。”黄伯荣、廖序东也同样认为:“名词表示 人或事物和时地的名称。”高更生也说:“名词是表示人或事物的名称的词。”
上述各位学者的看法可以归纳为:凡是表示“事物”的名称都是名词。但由 于“事物”的概念太模糊,所以有些人主张应该从语法功能角度判定名词,例如:
赵元任先生就给名词提出这样的看法:“名词是可以用定-量式复合词来修饰的体 词,例如:‘风’、‘本事’ 、‘事’、‘东西’、‘注意’。”袁毓林就更加严 格:“以能受数量词修饰、但不能受副词修饰的一批词为典型成员的一类词。”
后者日益受到人们的支持。“划分词类的目的在于说明语句的结构和各类词 的用法” ,所以本人认为依据功能划分词类才是正确的。
1.3.2 名词的语法功能 关于名词的基本语法功能(组合能力、做句法成分的能力),各语法学家几乎
都有同样的看法:
其中郭锐提出较为具体的意见:1)名词的最常见的功能是做主语、宾语,担 不是所有的名词都能做主语、宾语;2)78%的名词可受数量词组修饰;3)名词一般 不受数词和数词组直接修饰;4)98%的名词可以受数词、数量词组以外的其他定语 修饰;5)68%的名词可直接做定语;6)一般名词不能做“在”的宾语,必须加上方 位词之后才能做;7)名词一般不能做状语;8)名词一般情况下不能收状语的修 饰;9)名词一般情况下不能做谓语,但可以有条件地做谓语,有两种情况:A)用 于“(VP+的)~”(你买的什么东西?),B)其他(今天阴天、他双眼皮„„)
黄伯荣、廖旭东则提出较为简洁明了的意见: 1)经常做主语和宾语,不能 做补语;2)前面一般可加数量词,不能加副词; 3)部分表人的名词后面可加
“们”表示群体,不加“们”的名词可以是个体,也可以是群体。
1.3.3 现代汉语形容词的定义 目前没有任何一个语法学家给形容词下一个明确的定义。对他们来说,形容 词似乎是一个过于容易掌握的词类。尽管如此,通过他们对形容词的说法,我们可 以看得出,他们基本上从意义和功能两个角度看待形容词。我们可以以黄伯荣、廖 旭东和郭锐为前后两者的代表:黄伯荣、廖旭东在《现代汉语,下册》一书中说:
“形容词表示性质、状态”(从语义上看)
郭锐在《现代汉语词类研究》著作中则这样写:形容词的划分标准是: 满 足“很【不】~”,并且不能满足“很【不】~”。看得出,他明显是从功能 角度确定一个形容词。
无论支持哪一种看法,我们都得承认两种看法都不够全面。关于这个问 题我们在下面的各个章节逐个加以分析。
1.3.4 形容词的语法功能 关于形容词的语法研究硕果累累,语法学家们的看法基本一致,只不过其深 浅程度有别而已。关于这个问题我们还是以黄、廖和郭锐为两家代表:
黄伯荣、廖旭东提出较为简洁的结论:1)形容词能做谓语或谓语中心语和定语,多数能直接修饰名词;2)性质形容词大量能受程度副词修饰;3)形容词不能带宾语。郭锐对形容词的语法功能做了非常细致的研究:1)99.47%的形容词可以作
谓语;2)98%的可以受以“很”为代表的绝对程度副词的修饰;3)94%的可受
“不”的否定,可能受“没(有)”的否定的则少得多;4)97%能受其他状语的修 饰;5)83%的可以带补语;6)69%的乐意做补语;7)只有10个形容词可以带真宾
汉、越名词活用为形容词现象的研究现状
2003 年,郑丽(《词类活用的多视角研究》) 对词类活用现象进行多视角度的 研究。笔者着重研究现代汉语中的三大词类:动词、名词、形容词之间的相互活 用。试图以语法、语用、语义三个平面为基本框架,从语义、语用以及认知等因素 对现代汉语中的名词、动词、形容词这三大实词之间相互活用作多视角的观照。在 研究过程中,作者总结出三大实词之间的活用机会并不是平等的,主要的活用就只 有名词活用为动词、名词活用为形容词、形容词活用为动词以及少量的非谓形容词 活用为一般形容词,总体上呈现出体词谓词化的趋势。在语义方面,经过考察,作 者认为名词活用为形容词、动词的语义基础是名词中包含了性状义和动作义。
刘佳在《试论改革开放以来现代汉语词类活用现象》里面也对名、形活用现 象进行比较深刻的研究。通过考察,他肯定名词活用为形容词的数量是最多,比例 最大,涵盖的范围也最广。几乎所有类别的名词都有活用为形容词的现象。例如:
指人名词、指物名词、地域名词、抽象名词、时间名词。
关于名词活用为形容词现象,张勇(《现代汉语名、形、动词类活用情况考 察》)也提出了一些看法。在语法结构分析的方面上,他将邹韶华(1990)描述名词性 状特征外化的七种形式归纳为四种形式:“很 + 名词”、“这么/那么 + 名词”、其他 结构(名词 + 极了、名词 + 地、名词 + 得很/ 不得了等等)和能进入上述 3种结 构的兼类语例。
虽然许多学者已经提到名词活用为形容词现象,但总体来说,关于这问题的 研究虽然有一定的成果,但是还有一些可研究的空白。在前人的研究的基础上,本 人想从语法功能、语义认知修辞等方面深入研究现代汉语名词活用为形容词现象并 与越南语相对应现象进行对比,指出两者之间的异同。
1.4.2 越南语名词活用为形容词现象的研究现状 到目前为止,据我所知还没有学者深入研究越南语名词活用为形容词现象
(临时转类现象)。关于这个问题,Diệp Quang Ban(叶光斑)、Hoàng Văn Thung
(黄文桩)在《Ngữ pháp tiếng Việt(越南语语法) 》,Lê Biên (黎边)在《Từ loại tiếng Việt hiện đại(现代越南语词类)》,Trung tâm khoa học xã hội và nhân văn Quốc Gia - 《Ngữ pháp tiếng Việt(越南语语法)》- Nhà xuất bản khoa học xã hội,只提到这 种现象出现在越南语里,而还没有对它进行深入研究。
1.4.3 汉、越名词活用为形容词现象的对比研究现状 本人在越南设置汉语言专业的各所大学,如:河内国家大学、河内大学等,做过考察,另外也在CNKI(中国知网——一个拥有大量的属于各个专业的各种学位论文、期刊文章的网址)调查了汉、越语名词活用为形容词现象对比的情况,结果发现,只有找到一篇谢文海著(硕士学位论文)《汉越词类活用对比研究》-福建师范大学-2007年。 但是这篇论文本质上主要只对古代汉语词类活用与越南语词类活用进行对比研究。着重限于研究名词、动词和形容词等三个大实词的活用现象,关于现代汉、越名词活用为形容词现象对比还是一篇空白的。下面我们将把汉语和越南语名词活用为形容词现象的语法功能、语义认知、修辞等方面进行对比,并指出两者在这些方面的异同。
到目前为止,现代汉语名词活用为形容词现象均得到语法学家们的重视,但还 存在以下几个问题:
语法学家们对活用现象提出的定义还没达到一致
语法学家们对“活用”现象和“兼类”现象的本质的区别认识还没达 到一致,即还没有给两者制定一个一致的界定标准;
“活用”现象跟“修辞”有密切关系。
关于汉、越语对名词活用为形活用现象的对比研究似乎还是空白(据 本人了解)。
本人在语法学家们提出的定义的基础上,给现代汉语“活用”提出了界定标准,并指出“活用”现象和“兼类”现象之间的区别及关系,本章作为第二、三章的理论依据。
现代汉语名词活用为形容词现象的考察研究
从语法功能角度看现代汉语名词活用为形容词现象
可以受数量词修饰
经常充当句子的典型主语(施事主语)和典型的宾语(受事宾语、结果宾 语)
一般能做领属定语修饰其它名词
一般不受程度副词修饰。
当名词偏离其典型语法功能,同时临时带有其它词类的语法功能时会出现名 词活用现象。当名词活用为形容词时可以带有形容词具有的典型语法特征。
名词受副词(包括具有富词性的代词)的修饰。
能出现在一些形容词所出现的典型结构。
下面我们根据语料对名词的上述用法做详细地分析。
2.1.1 名词与副词搭配 刘月华《实用现代汉语语法》(商务印书馆-增订本-2005 年-北京)认为:
“副词是用在动词、形容词前面起修饰、限定作用的词。常用来说明动作行为或性 质状态等所涉及的范围、时间、程度、情态以及肯定或否定的情况。副词的主要语 法功能是充任状语。副词可以修饰动词、形容词,或者修饰整个句子”。从语法功功 能角度来看,名词不受副词特别是程度副词的修饰.所以我们认为能进入 “副词+名 词”结构就是名词的活用。 a.名词与程度副词搭配 程度副词能够修饰形容词和心理状态动词,这是此类词的主要功能。程度副词不 能修饰一般的动词,也不能修饰名词的不少实例。但是,实际上我们可以找到程度 副词给名词修饰的不少实例。这就是名词活用为形容词的语言现象。这种搭配也是 现代汉语名词活用为形容词现象。请看如下的例子
(17)红色的毛衣外套,很学生。
(http://www.mogujie.com/note/1d30fs?showtype=image&imageidajeu)
(18) 两年前,一位女孩让我看她写的诗,有一句写得很贵族:“灵魂在高 处”。(北大语料库)
在例(17)、(18)中,我们可以看出程度副词“很”在句中作状语,给“学 生、贵族”名词修饰,表示具有学生、贵族特征的程度高。“ 学生、贵族”作谓语 和状态补语,名词已经活用为形容词。在比如:
(19)中国传统音乐,舌尖萦绕着有明显地域特色的美味小吃,嘴里谈的却是 非常现代且具有广泛认知度的金融话题。(北大语料库)
(20) 因为这实在是一次非常个人化的写作,这也是一本非常个人的书。(北 大语料库)
(21) 据报道,出高价者既非真大款也非“发烧友”,大半竟是公款消费。(北 大语料库)
(22) 俺爹根本就不把这个将小奎打了个半死的知县看在眼里,俺爹真豹、
真驴、真牛。(檀香刑-莫言)
在例(19),(20)中,程度副词“非常”给 “现代、个人”名词修饰,在句 中作状语,表示具有现代时代特、个人的特征。在例(21),(22)中,程度副词
“真”也修饰名词充当句子的状语。名词“大款、豹、驴、牛”灵活用上形容词的 语法功能。
除了上述的最常见的程度副词“很,非常,真”还有很多其他程度副词如
“更,挺,特别,太,十分”也能修饰名词。
(23) 体育和百姓们的互相亲近,使中国人的生活更潇洒,也更现代 了。(北 大语料库)
(24)这种发型叫什么名字啊?挺好看,挺淑女。
(http://zhidao.baidu.com/question/107444924.html)
(25) 婚姻家庭法律特别原则。
(http://www.021-12348.cn/falu/447.html)
(26) 是太年经也太现代 了!(《来来往往》-池莉)
(27)许多人在不同的地方开会,既可闻声见人,又可展示图表、文件、实物等;这是一群十分现代 的青少年,有本村的,也有来自外地的。(北大语料库)
从上述的例子中,我们可以看出程度副词“很,非常,十分,真,更,挺,特 别,太”都能用来修饰修辞名词而大家都公认,“程度副词+X”是典型的形容词性的 语法结构,这是现代汉语中一种处于强势的语言现象。因此上述例子中的“现代,
大款,淑女,原则,贵族,个人,豹,驴”等名词能进入“程度副词+X”结构中占
据 X 位置说明这些名词已活用为形容词了。这时,不但名词的语法功能上已经有了 变化而且名词意义也转化为性质义了,就和形容词一样出现在形容词惯常分布的句 法位置上。为了达到一个特定修辞目的,名词已经“活用”。如果这些名词想回归它 们本来的身份,就必须从该结构中跳出来,才能出现在名词惯常分布的主、宾位置 上。这里名词的活用是为了满足修辞的需求。 b 名词与其他副词搭配 否定副词“不”用在动词或形容词前面表示对主观愿望和性质状态的否定。
但是有时我们可以看见它给名词修饰。请看以下例子:
(28)我国实际发生的购买和使用费用中,还包含着大量前面没有列出 的不规模和模糊的费用。
从语义认知角度看现代汉语名词活用为形容词现象
名词的语义可以分为两类:概念义和色彩义。
其一,概念意义还叫理性意义是词的本质意义,是直接概括、反映客观事物 本质的意义。名词具有事物对应性,其对应的客观事物具有许多细节性的性状特 征,但是在形成名词的概念意义的时候,许多细节性的性状特征被概括掉了。因而 概念意义是最本质的意义,是共性,一般表现为词典中的释义。例如:(据《现汉》
-第五版-印书馆出版社-2005 年的注视)
儿童:较幼小的未成年人 时尚:当时的风尚
传统:世代相传、具有特点的社会因素,如文化、道德、思想、制度等 其二,色彩义也叫附加意义,是概念意义所包含的,可分为两类:附加性质 义和内在性质义。附加性质义不是名词本身所具有的,而是词义所对应的那类事物 所含有的性质,这类意义往往具有不稳定的特点,具有民族性、地域性和时代性。
例如:“儿童”所指的那类人含有的“天真、活泼、幼稚、缺少耐性”,“时尚”所指 的“合乎当时的风尚,合乎时髦、新潮的”,“传统”所指的“具有传统特色的,古 老的,朴实的”等性质。内在性质义是词义本身所具有的,包含在词义之内的,与 概念义的关系是固定、直接的。
但是实际上,内在性质义和附加性质义界限并不是截然分开,两者是有密切 关系的。内在性是从概念义直接引申而附加性质义是从内在性质义通过人们的联想 进一步的引申。换句话说,附加性质义是从概念义间接引申出来。
从上述可见,附加性质义,取决于民族文化(广义的文化(包括一个国家或民族 的历史、地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范、思维方 式、价值观念等)和人的认知。 人们的认知又受他们所生活的特定的民族文化环境 及社会背景的影响。因此,研究名词活用的认知因素一定要结合社会文化 。下面我 们会举例说明。
2.2.2 名词活用为形容词的语义特征认知分析 为了能明确地理解名词活用为形容词的语义特征认知机制,我们就把“牛”这一
名词的活用现象作为例子来仔细分析。请看以下图示:
联想 1 联想 2 联想 3 联想 4
活用为形容词
联想 5 联想 6 联想 7
图 4 a.“牛”的本意
“牛“是象形字。请看如下的图形和《说文解字》解义。
(名)哺乳动物,趾端有蹄,头上长一对角,
是反刍类动物,力气大,能耕田拉车,肉和奶
可食 、角、皮、骨可作器物
(台湾人)坚毅、刻 苦、耐劳
用力不用智
Adj 健壮、有本
Adj 固执、骄傲
甲骨文 金文 小篆 隶书
《说文解字》对“牛”字的解释是:“牛,大牲也”。我们先说说“大”,牛 是体型庞大的动物,《说文解字》由牛之“大”着眼,由此衍生出一系列的字。
从图 5 中的解义,“牛”名词概念义有 8 个义项。 为什么一个指动物名词能 活用为形容词?请看如下的仔细分析。 b.与概念义的内在性质意义有关的联想以分析 我们先对中国人对于“牛”这个动物的认知过程进行分析,笔者发现在中国 人的文化与观念中,存在许多关于“牛”的联想。这些联想反映了中国农业文化对 于一个很重要动物的认知与理解。从此中国人使用了一些“牛”的特点来形容人的 某个性格。在收集资料过程中,笔者发现在中国人的认知中有许多与“牛”相关的 联想。 如:硬头、有本领、骄傲、出众、固执、勤劳、用力不用智。
但是这些联想其实可作语言发展变化的根据。汉语中原来没有这种说法,但
联想义 1:硬头 从上述的图形我们可以看出,最早中国人已经用牛头的形象来创造“牛”字。
“牛”字的重点就是牛角和牛耳的特征。牛骨上都长有一对又长大又尖锐的一对 角。每次,牛搏斗时,它常将抬起的头往下一低,然后头对头、角对角地搏斗。两 头水牛的牛角碰撞发出“嘭”的一声响,用锋利的牛角尖,刺伤对方的脸部,妄图 逼退对手。角是公牛的骄傲、力量并也是牛的厉害武器。所以中国人用“牛”名词 来表示一个人的性格。(还没找到词义上的例子)
联想义 2:固执,骄傲(据《现代汉语词典》-第五版商务印书馆-200 年)
人们观察牛的生活习性发现牛是一种不易听、不以服从的动物,有时站在它 的后边用牛绳抽打他也不愿意向前走,所以北京人常用“牛”来说一个人固执或骄 傲的性格。不容听别人的劝告,不容服从别人的命令。
(44) 牛气/牛脾气。(《现汉》)
联想义 3:健壮,有本领
“牛”是一种有体力质强壮的动物之一,力气很大,中国人很早已经会利用 牛来作为重要的劳力动物。牛有四条又粗又大的脚,额上长着一对弯粗的角,身体 高大,是农家主要的劳动力,所以牛代表力气大、健康或联想到有本领的人。
(45) 济南交警够牛的,警车违法照罚,好好好。
(2012 年 4 月 11 日,济南经四路上,一辆本市牌照的警车因为违章停车 被交警贴了罚单。贴罚单的交警是市中区交警大队的警官,时间是 10 点 54
分 , 原因 是违 法停 车 。一 些路 人经 过此 处看 到 此景 纷纷 感叹 : 济南 交警 够 牛 的,警车违法照罚,好好好)
名词活用为形容词现象的修辞效果
词类活用的最显明,最突出的修辞效果就是使语言简洁、凝练。这点体现在 表达的结构上。请看如下例子:
(49A)“香港的设计很棒,产品很符合时尚的,有创意,有机会我们详谈一 下代理业务。
(49B)“香港的设计很棒,产品很时尚,有创意,有机会我们详谈一下代理业务。(北大语料库)
(50A)反正,春天就是这样不讲理、不合乎逻辑的,而仍可以好得让人心 平气和。
(50B)反正,春天就是这样不讲理、不逻辑,而仍可以好得让人心平气和。
(北大语料库)
(51A)反正,春天就是这样不讲理、不合乎逻辑的,而仍可以好得让人心 平气和。
(51B)鲜活丰腴的老丫头,她不青春谁青春?(北大语料库)
上述例(49A、B),(50A、B),(51A、B)句的内容相同,但是在表达结构方面就有区别。为 了表达同一个意义,B 句只用简单、凝练的语言来表达较复杂的意义,A 句要用较复杂的结构、较多的词语 来表达。相比之下 B 句更有凝练感。
b.表达具体、形象、含蓄 名词是指人、物、事、时、地、情感、概念等实体或抽象事物的词。要想表 达事物的特征、性质和状态的,一般要使用较为抽象的词类——形容词。可是人们 在生活中发现有一些具体的人、物 却能够反映一些抽象的特征、性质、状态,所以 它们就临时拿具体的词语来表达抽象的内容,使得抽象意义能够具体化、形象化、
含蓄化。例如:
(52)“李大夫说话太胆大了,是不是?李大夫说话很流氓,是不是?(北
上述例(52)中说“李大夫说话很流氓”,其实是在说李大夫说话时象一个流 氓一样。这个“流氓”的人不是一个具体、典型的人物名字,但是说起“流氓”谁 都知道指无固定工作、经常寻衅闹事,不务正业,为非作歹的人。这种说法比直接 把这些特点列出来更为形象。换句话说,如果你要描述一个人的特性,你可以用一 系列抽象描述词语来表达,也可以只用一个较为典型的人物来描述。其中后者更为 具体、形象、生动。如:
(53)今天看电视,湖南台的《名人本色》栏目采访的是疯狂英语的创始人李阳 先生,在谈到国外的语言学习环境时,李阳很自豪地说,2000 年以前他还没出过 国,连护照都不知道怎么办,非常农民。 http://www.tianya.cn/publicforum/content/free/1/55748.shtml
说“李阳”这个人“非常农民”大家都可以想象出他的特点。那就是所指的 这个人含有农民的“落后、朴实、近视”等特点。这样的表述又简洁又具体、形 象、含蓄。 c.表意 陌生、生动、新奇 名词进入形容词典型的结构后,语义方面已经向形容词的语义特征转变。名 词从名物义到性质义的转变所具有的独特语用表达效果。名词活用为形容词后语义 上具有陌生、生动、新奇。
(54A)第一个女人,是他的邻居。(北大语料库)
(54B)她们其实很女人。
(http://sports.sina.com.cn 2010 年 08 月 11 日 06:01 例(A)和(B)的“女人”名词的用法不同。在(54A)“女人”是一个地 道名词的用法,这是常见规范的用法。它的意义是指成年的女子。但是在(54B)
“女人”名词已经灵活用上形容词的语法功能,它的意义上已经比 (54A)中
“女人”有很大区别的。活用为形容词的“女人”它具有 “善良、温柔、勤劳”等 意义。这种表表已经给读者带来陌生、生动、新奇的感觉。 d 感情色彩的效果 其一,词语的意义除了理性意义以外,还包括各种附加色彩,如语体色彩、
感情色彩、时代色彩、地方色彩等等。名词活用为形容词时也带来不同的感情色 彩。同一个名词用于不同的语境、不同的句子就带来不同语义。
(55)为官三十年杨善洲“很农民”。 http://www.sina.com.cn 2010 年 12 月 13 日 09:24 生活新报
(56)订婚是不是显得很农民。 http://wenwen.soso.com/z/q161782990.htm?w=%BA%DC%C5%A9%C3%F1&spi=1& sr=1&w8=%E5%BE%88%E5%86%9C%E6%B0%91&qf &rnR4&qs=4&ch=w.search.1 属性不是一个被人重视的概念。事物本身所固有的性质是物质必然的、基本 的、不可分离的特性,又是事物某个方面质的表现。每个事物都包括很多属性,
有的是好的,有的是不好的。在例(55)的“很农民”说话人就从“农民”的
“憨厚、勤劳、朴实、忍耐、吃苦”等好属性看“农民”所以在这儿表示褒义。
但在(56)的“很农民”就从“胆小、近视、保守、落后”等不好的属性来看,
所以在这儿带着贬义。
在(57)中都描写一个人的性格“很女性”,但是 在例(57A)中,说话人认 为“他”是一个男人但不像男人,“女性化”了,带着贬义色彩。在例(57B)中相 反,“她很女性”就说“她”有女人的魅力,带着褒义色彩。
或 同一句 “他很牛”,说话人从不同的角度来说就有不同的色彩。如果说话 人从“牛”的好属性来看就带褒义色彩如“勤劳、有本领、上涨、健康”等,相反 就具有便以色彩如“硬头、固执、差、”等。
其二,很多时候,“活用”的修辞效果反映对辞格的运用。如:
(58)很感动,就是太马拉松了,比抗日还长,恭喜有情人终成眷属!好好珍惜! http://home.focus.cn/msgview/607/28635327.html 马拉松赛是一项长跑比赛项目,其距离为 42.195 公里(也有说法为 42.193 公里)。这个比赛项目的距离的确定要从公元前 490 年 9 月 12 日发生的一场战役讲 起。例(58)通过“马拉松”的活用,表明:爱情像马拉松一样(时间长,需要耗费 体力和精力。
名词可活用为形容词的检验方式
从词语搭配角度看,有很多名词本来是处于一个具有形容词性质的动宾短 语,可以受“很,非常”等程度副词的修饰 。随着使用时间长,使用频率高,这种 短语的形容词性质越来越成熟,被大家公认,动词也随之而省略。 a 有+N 名词基本上不受程度副词的修饰,但是有很多名词跟“有”动词配合 时,意义上会形容词化,能受程度副词的修饰。请看如下例子。
(85A)一些学者谈到,马克思主义创始人对社会主义的构想是非常谨慎非 常有原则 的,而且一再声明不把自己的学说作为教条强加给后人。
(85B)一些学者谈到,马克思主义创始人对社会主义的构想是非常谨慎非 常原则 的,而且一再声明不把自己的学说作为教条强加给后人。(北大语料库)
在例(85A)中,“原则”是名词,它跟“有”动词搭配构成“有原则”词 组,这词组可以受程度副词修饰。这种用法是常见的。但是随着时间延长,现在
“有原则”中的“有”动词可以省略,“原则”名词可以直接受程度副词的修饰(例 85B)。
有一些具体名词如“男人、学生、女人、书生”加上后缀“气、味、”就构成 了抽象名词“女人气、书生气、男人味、学生味”等,或一些抽象名词如“青春、
逻辑、”加上后缀“力、性”后可以跟“有”动词搭配构成动宾结构,可以受程度副 词的修饰。天长日久这种搭配中的后缀的成分及动词“有”都不出现在表层结构,
但人们在脑海里还保存这一深层结构,造成名词活用形容词现象。如:
(86A)其实,她们很有女人气。
(86B)其实,她们很女人。
(http://sports.sina.com.cn 2010 年 08 月 11 日 06:01 四川在线-华西都 市报)
(87A)就像难以判断燕子的年轻一样我看不出巴比特的年龄,但从他灵活 地闪烁着绿光的猫眼睛里,我感到他非常有青春力,好像一只刚刚能够跳到母鸡背 上制造受精卵的小公鸡。
(87B)。就像难以判断燕子的年轻一样我看不出巴比特的年龄,但从他灵活地闪烁着绿光的猫眼睛里,我感到他非常青春,好像一只刚刚能够跳到母鸡背上制
造受精卵的小公鸡。(丰乳肥臀 _ 莫言)
在(86)中,名词“女人”的语法功能不受“很”程度副词的修饰,但是跟 后缀“气”结合构成“女人气”词组,语义上已经形容化可以受“很”程度副词修 饰。在(87A)中,名词“青春”本来也不直接受程度副词修饰,它常跟“力”组 成“青春力”词组,语义上已经形容化可以受程度副词修饰,随着使用时间延长,
动词“有”及后缀也逐渐省略,现在我们常见它活用为形容词的现象“很女人”、
“很青春”。 b 符合/合乎+ N 有的名词活用为形容词前,它本来可跟动词组成一个具有形容词性质的短 语,语义上相当于一个性质意义,可以受程度副词的修饰。如,“逻辑、时尚、原 则、规格”等名词跟“符合、合乎”动词结合后,整个结构具有形容词性,可待程 度副词修饰。此结构用的时间长了,动词有时省略但剩下的名词仍含有所省略的动 词意义,使得名词可直接受程度副词的修饰。换句话说,这些名词此时被活用为形 容词了。如:
(88A)对使用不符合规格信封邮寄的信函,全国各级邮电局、所原则上不 予收寄;由此造成的时间延误由用户负责。
(88B)对使用不规格信封邮寄的信函,全国各级邮电局、所原则上不予收 寄;由此造成的时间延误由用户负责。(北大语料库)
(89A)“香港的设计很棒,产品很合乎时尚,有创意,有机会我们 详谈一下代理业务”。
(89B)“香港的设计很棒,产品很时尚,有创意,有机会我们详谈 一下代理业务”。(北大语料库)
现代汉、越语名词活用为形容词现象对比
越南语名、形概述
到目前为止,据本人所知,几乎所有越南语法学家都从意义角度认识名词:
Diệp Quang Ban(叶光斑)、Hoàng Văn Thung(黄文桩)在《Ngữ pháp tiếng Việt
(越南语语法) 》一书里没有给名词下一个明确的定义,但从他们的这句话可以看 得出他们对名词的认识:“名词表示存在于现实的以事物资格得以认识,并反映在本 地人的头脑里的所有„实体‟”。Lê Biên (黎边)在《Từ loại tiếng Việt hiện đại(现代 越南语词类)》里也写道:“名词是表示人类可以认识的客观存在的事物的概念的实 词,如:雨、土、草木、学生……表事物的概念是名词的意义的关键”。
3.1.1.2 越南语名词的语法特征
Diệp Quang Ban(叶光斑)、Hoàng Văn Thung(黄文桩)指出:1)名词可以 跟指示代词(này、kia、ấy、nọ……)组合(如:nhà kia、thắng lợi này、việc nọ、 cuốn ấy……),可以直接或间接跟数词组合;2)名词具备实词的句法功能,与动 词、形容词相比,名词很少直接跟在主语之后当谓语。
Lê Biên (黎边)在《Từ loại tiếng Việt hiện đại》(《现代越南语词类》)一书指 出:1)名词前后都可以加修饰成分:前面可加表示整体、全部的词语(如:tất cả、toàn bộ、hết thảy、cả),或者数量词(một、hai、ba、vài、dăm)或者虚词 những、các……,前面也可跟指别词“cái”结合(如:cái quyển sách ấy);后面可跟指
示代词này、kia、đó、nọ、ấy结合。2)在句法功能上:名词的最普遍的功能是做主 语和宾语,名词也可以做定语、名词性短语的中心语、状语等。
可见这两位学者的看法基本一致。
3.1.2 越南语形容词概述
研究词类的越南语法学家在其著作里多多少少都涉及到形容词的本质及其语法 特征,但程度深浅有别:在定义方面很少人涉及到,在语法方面的研究,几乎只深 入研究其分类问题。在搜集和阅读参考资料的过程中本人发现Diệp Quang Ban(叶
光斑)、Hoàng Văn Thung(黄文桩)和 Lê Biên (黎边)对形容词的研究可以算是较
为详细、全面。下面本人将就形容词的定义和语法特征做出详细的综述。
3.1.2.1 越南语形容词定义
据本人所了解,越南语法学家们很少给形容词下一个明确的定义,几乎都依据 意义看待形容词。可以以Diệp Quang Ban(叶光斑)、Hoàng Văn Thung(黄文桩)
和Lê Biên (黎边)为两家代表:
Diệp Quang Ban(叶光斑)、Hoàng Văn Thung(黄文桩)在《Ngữ pháp tiếng Việt(越南语语法) 》一书里明确指出:“表示特征意义的一类词是性词(形容 词)”。
Lê Biên (黎边)指出:“形容词是指称事物、实体或运动过程的性质、特征”。
3.1.2.2越南语形容词的语法特征
Diệp Quang Ban(叶光斑)、Hoàng Văn Thung(黄文桩)简明扼要地介绍了 越南语形容词的语法特征:1)可以跟辅词(越南语的特殊的一类词,包括两个小 类,一类叫 định từ(定词)表示跟名词有关的表示数量意义的,一类跟汉语的副词 相似,也称副词)(如 những、các、một、mỗi、mọi、từng、vẫn、lại……)结合;
2)不能跟“hãy”、“đừng”、“chớ”结合(这一点跟动词完全相反);3)也可以跟其他
实词结合(有修饰形容词的作用);4)表示绝对程度的特征意义的形容词(像: riêng、chung、công 、tư、chính、phụ、công cộng……)不能跟辅词结合(越南语的
这一类形容词跟汉语的区别词相似;5)也可以跟名词或动词结合,修饰名词、动 词;6) 充当谓语成分是形容词的主要功能。
Lê Biên (黎边)在其著作里(《Từ loại tiếng Việt hiện đại》(《现代越南语词 类》)较为详细、明确地介绍形容词的语法特征。其指出在组合方面:1)形容词的 一个具有代表性的性质是可跟表示程度的辅词结合(如:hơi、khá、rất、cực kỳ、 tương đối……) ;2)形容词的后加辅词可为实词或虚词,可属于不同词类(普遍
为 名 词 )( 如 :vui quá、khó bảo、dễ nghe、xấu người đẹp nết、rộng thênh thang……)。在句法功能方面:1)可以做形容词短语的中心语;2)跟其他语言一 样,越南语形容词的主要语法功能是做定语(如:quyển sách mới có nhiều tranh đẹp);3)跟许多印欧语言不同,越南语形容词可直接做谓语(如:Ngôi nhà này đẹp);4)另外形容词也可以充任其他句法成分:做补语(如:chị Hà học giỏi / Họ sống đẹp)。
3.1.3现代越南语的词类转移现象
a.现代越南语的词类转移现象的定义 词类转移现象(转类现象)是各种语言的普遍现象。这种现象在现代 越南语也越来越普遍。目前也有一些学者研究此问题, 但是还没达到全面性。
Lê Biên (黎边)在《Từ loại tiếng Việt hiện đại(现代越南语词类)》说:“转 类(词类转移)是个正常的、积极的现象。这个现象似乎各种语言都有,比较普遍在分 析型孤立语言,如越语”。现在有一些学者已经给这种现象下了定义:
Diệp Quang Ban(叶光斑)、Hoàng Văn Thung(黄文桩)在《Ngữ pháp tiếng
现代汉、越语名词活用为形容词现象在语法结构上的异同
3.2.1相同点 汉语和越南语是两个大同小异的语言,所以词类活用现象也有很多相同。越 南语也跟汉语一样,有很多名词也能跟副词、一些形容词典型的结构搭配 a 名词与其它词类搭配能力
名词与程度副词搭配在现代越南语中,从语法功能角度来看,名词不受副词特别是程度副词的修
饰.所以能进入 “副词+名词”结构就是名词的活用。在越南语这种配合能力也常见。
请看如下的例子。
(99)Việt Nam thành công rất ấn tượng trong việc kiềm chế virus H5N1
(http://www.ykhoanet.com/chuyende/cum/cum06.htm)
(100 ) Phải rất bản lĩnh mới có thể nuôi con riêng của chồng
(http://vnexpress.net/gl/ban-doc-viet/tam-su/2011/12/phai-rat-ban-linh-moi- co-the-nuoi-con-rieng-cua-chong/)
(101)Nam Cao hay ở chỗ cái gì ông cũng có thể viết và viết một cách rất thật và rất bi kịch http://yume.vn/thanhthu069/article/oi-khat-vong-va-bi-kich-.35CFFCBA.html (102)Rất văn hoá, rất đàng hoàng, chỉ có những người lính chân chính mới có được những suy ghĩ ấy.(Ăn Mày dĩ vãng Chu Lai)
(103)Rất là ấn tượng Báo cáo anh, ấn tượng lắm ạ – Chánh văn phòng huyện uỷ đi cùng với trưởng phòng thông tin văn hoá đến bên nói.(Chuyện làng Cuội –
在例(99)、(100)、(101)、(102)、(103)中,我们可以看出程度副词“rất”在句 中作状语,给“ấn tượng、bản lĩnh 、bi kịch、văn hoá ”名词修饰,表示程度高。
(104)Chỉ 1 vài tấm nhưng chất lượng lắm àh nha! Hehe
(http://bacbaphi.com.vn/entertainment/showthread.php?326992-chi%CC%83-1- va%CC%80i-t%C3%A2%CC%81m-nh%C6%B0ng-ch%C3%A2%CC%81t- l%C6%B0%E1%BB%A3ng-l%C4%83%CC%81m-a%CC%80h-nha!-hehe)
(105)Bọc lưới yên xe cực chất lượng, cực thời trang và đặc biệt siêu rẻ
(http://www.5giay.vn/showthread.php?tC27567)
(106)Nhiều bạn trẻ còn nuôi mộng trở thành kiểm toán viên trong các công ty xuyên quốc gia Nhưng con đường trở thành kiểm toán viên quốc tế vô cùng chông gai
(http://vietbao.vn/Viec-lam/Kiem-toan-quoc-te-Khong-don-gian/30206485/267/)
(107)Bếp lầu nướng goldsun cực kỳ tiện ích trong nấu nướng
(http://raomua.net/forum/showthread.php?p2895) 除了程度副词“rất”之外,在例(104)、(105)、(106)、(107)有很多其他程
度副词如:“lắm、 cực、 vô cùng、 cực kỳ”也能跟名词 “chất lượng”、“ chất lượng, thời trang”、“chông gai”、“ tiện ích”搭配。
名词与其他副词搭配 除了跟程度副词搭配,越南语的很多名词也跟其它副词搭配,用上形 容词的语法功能。请看如下例子:
( 108 ) Chúng tôi đã phân tích nhiều lần để chỉ ra 1 tỷ bảng mà Sheikh Mansour ném vào bóng đá mang lại nhiều lợi ích cho môn thể thao này ở tầm vĩ mô, nhưng chỉ xét riêng một CLB, thì thành công có được từ sự nhẫn nại tạo dựng vẫn ý nghĩa hơn bội phần
(http://thethaoso.vn/Sport/106/462/362/77564/Derby-Manchester-Cuoc-chien- cua-tri%CC%80nh-do%CC%A3-va%CC%80-ca%CC%89m-xu%CC%81c.html)
(109)Minh Thành: "Không bản lĩnh, truyền thống sẽ kéo anh lại"
( http://viettems.com/index.php?option=com_content&view=article&id9:mi nh-thanh-khong-bn-lnh-truyn-thng-s-keo-anh-li&catid7:nghe-sy&Itemid 9)
(110)Hãy cứ tự nhiên các bạn nữ nhé Ai trong các bạn cũng đều duyên cả
(http://wwwtranvochi65.blogspot.com/2010/08/duyen-con-gai.html)
(111) Chúc bạn một ngày 8/3 thật là ý nghĩa, vui tươi ngập tràn hạnh phúc
(vntim.blogspot.com/2011/03/loi-chuc-8-3-hay-nhat-ngot-ngao.html)
(112)Có được thư riêng của bí thư, chủ tịch tỉnh càng “chất lượng”.(Chuyện làng Cuội – Lê Lựu)
除了能进入“程度副词+N”结构中之外,我们从例(108)、(109)、(110)、
(111)、(112)中可以看出,名词可以跟其他副词搭配,“vẫn ý nghĩa”、 “không bản lĩnh”、“đều duyên”、“thật là ý nghĩa” 、“càng “chất lượng”这样的词组不是名 词的典型结构而是名词活用为形容词的现象。
除了副词,一些副词性代词也能跟名词搭配,强调程度或方式。
( 113) Tôi sốc hoàn toàn vì không hiểu người yêu mình học ở đâu ra thói chợ búa, đầu gấu như thế
(http://www.tinhyeu24h.com/2012/06/kho-vi-yeu-phai-nang-au-gau.html)
(114)Tưởng Tư Thừa như bị giội 1 gáo nước sôi, anh sững sờ trong giây lát xong liền sau đó cười nói: “ Ngốc ạ, Không nghĩ em cũng có lúc trẻ con như vậy……”
在(113)、(114)的“đầu gấu như thế”、“ trẻ con như vậy”名词“đầu gấu、 thế trẻ con”跟“ như thế、như vậy”的副词性代词结合造成一个表示程度的名词带形容词
性词组。 b 名词跟其他结构搭配
有一些容纳形容词的典型结构:“vừa vừa”, “càng ngày càng ”,“vừa + 形
+ vừa+ 形”如: vừa xinh vừa giỏi, 或“càng ngày càng+ 形”如:càng ngày càng đẹp.
但是,我们又可以见到名词也出现在这些结构中。请看如下例子。
(115)Vừa phong độ vừa đẳng cấp nè.
(http://www.xehoivietnam.net/viewtopic.php?f&t"89&p2587)
(116)Nữ sinh càng ngày càng đầu gấu?
(http://www.tathy.com/thanglong/showthread.php?t787)
在(115)、(116)例子中的“Vừa phong độ -vừa đẳng cấp、càng ngày càng đầu gấu”,“ phong độ、 đẳng cấp 、đầu gấu”等名词已经出现在形容词位子上,用 有形容词语法功能。这些名词带有性质义。在越南语,“ phong độ、 đẳng cấp 、 đầu gấu”等名词本身是有高低级别(具有消极性或积极性)。但是这些活用为形容词
时,一般带积极性。
总之, 汉、越语的名词活用为形容词时有一下一些相同点;
大部分能跟一些典型的程度副词或副词性代词搭配:如:语汉 :很、非常、
真 、 太 、 都 、 不 、 这 么 、 那 么 。。。 越 南 语: Rất,vô cùng, cực, lắm, đều, vẫn, không ,càng, như thế, như vậy 等
也能出现于一些形容词典型的结构:如:汉语:越来越、又 又;越
南 语:càng ngày càng、vừa vừa”。
除了很多相同点,笔者也发现汉语和越南语名词的活用现象也存在一些不同
点。请看如下例子:
(117)Tóm lại là một khuôn mặt hơi bệnh hoạn và gần như không có tư duy
(118)Mình đang sở hữu một chiếc Canon 50D rất mới, hoạt động vi vu cho ra ảnh khỏi chê nhưng thực sự hơi hầm hố, không hợp cho lắm
(http://www.lamchame.com/forum/archive/index.php/t-514439.html)
(119) Cái ảnh này nhìn nghệ thuật dã man, tớ chụp đấy ^^
(http://www.flickr.com/photos/7162642@N06/2042473059/)
(120 ) Con gái mà có lúm đồng tiền trông duyên tệ ( Cho tôi 1 vé đi tuổi thơ – Nguyễn Nhật Ánh)
(121)Nhìn bé Quân đẹp trai phong độ ghê vote cho bé 1 phiếu nè!!!
(http://saonhi.vn/danh-sach/2646-pham-minh-quan-.htm) 从上述例子,笔者发现越南 语的名词活用为形容词时与现代汉语名词活用相 比有两个不同点:
现代汉、越语名词活用为形容词现象在语义认知上的异同
陈玉添教授在《陈文机-与文化学相关的认识语言学概念》里已指出:认知语 言学反映一个认识过程或心理活动(精神-思维)-知觉、范畴化、思维、言语等的 综合过程供处理及编辑信息。”
人的认知过程是一个非常复杂的过程,指人认识客观事物的过程,即是对信 息进行加工处理的过程,是人由表及里,由现象到本质地反映客观事物特征与内在 联系的心理活动。它由人的感觉、知觉、记忆、思维和想象等认知要素组成。
人们获得知识或运用知识的过程开始于感觉与知觉。感觉是对事物个别属性和 特性的认识,如感觉到颜色、明暗、声调、美丑、粗细、软硬等。而知觉是对事物 的整体及其联系与关系的认识,如看到一面红旗、听到一阵嘈杂的人声、摸到一件 轻软的毛衣等。这时候我们所认识到的已经不再是事物的个别属性或特性,而是事 物的联系与关系了。知觉是在感觉的基础上产生的,但不是感觉的简单相加。
所以,同一个客观事物,但是每个人的感觉、知觉、思维不同,并受每个民 族的文化、思想的影响,所以人们对事物的反映和联想的结果也不同。在对周围客 观事物认知过程中,越南人和中国人也有异同认知。 a 相同点
越南人和中国人在认知过程中,对周围的事物联想也有相同。我们就把“牛”
(trâu )这两个名词的活用现象作为例子来对比。请看以下例子:
(128)Tại sao học rất “ trâu” nhưng kết quả vẫn không như ý muốn?
(http://noitru.net/index.php?p=/discussion/455/t%E1%BA%A0i-sao- h%E1%BB%8Cc-r%E1%BA%A4ttrau-nh%C6%AFng-k%E1%BA%BEt- qu%E1%BA%A2-v%E1%BA%AAn-khong-nh%C6%AF-y-mu%E1%BB%90ns/p1)
同“牛”(trâu)名词越南人和中国人都喻指健壮、力气大、用力不用智 的人。 b 不同点
眼上可能不一样。
同是“牛”这一动物, 但是越南人和中国人 对“牛”的反映和联 想又有很多区别。在第二章的 2.2,我们已经介绍中国人对“牛”的认知和联想。我们 越南和中国对“牛”这种动物很熟悉或有密切关系。汉语中找到 “上涨”、“刻苦、耐 劳”、“固执、骄傲”、“硬头”、“出众、超常”联想义,但是在越南语到目前没找到同 样的例子。但是在越南语对“牛”的联系也没找到在汉语中的例子.请看以下的例子:
( 130) Mình đang dùng con hp compaq 6520s, thấy máy rất trâu, dùng kèm với win 7 thấy rất tuyệt, máy dùng được 2 năm rồi, không biết sau này thế nào, nói chung thì 1 phần của bền tại người, đầu tư thêm quạt làm mát, bộ vệ sinh máy là được mà
(http://vnexpress.net/comment/2009/11/3b9d5fe1/) 在(130)的“trâu”表示“耐用”的意思。
除了“牛”动物之外,有一些很熟悉的事物,越南人有认知联想,但 是中国人没有认知联想。请看以下例子:
(131 ) Cho em hỏi 1 câu rất ếch (http://forum.aspvn.net/tm.aspx?m8446)
(132)Lại hỏi thêm 1 câu rất gà về main
(http://www.vn-zoom.com/f130/lai-hoi-them-1-cau-rat-ga-ve-main- 898936.html)
(133)Màn ăn mừng chiến thắng cực 'chuối' của fan Kvitova
(http://clip.vn/watch/Man-an-mung-chien-thang-cuc-chuoi-cua-fan- Kvitova,hh0q)
(134)Thay ổ quang laptop giá rất bèo tại 191 Khuất Duy Tiến
(135)Tình trạng các dòng tít rất lá cải lá bí của các Báo điện tử!
(www.muathoigian.vn/diendan/archive/index.php?t-219.html)
(136)Địa điểm mà Hai Lúa chọn là một quán “Karaoke mát mẻ” Sau khi lựa kỹ
“hàng”, Hai Lúa chọn một em trông xinh nhất có vẻ mặt rất lúa, nguyên nét ngơ ngác của dân tỉnh lẻ
(http://www.truyencuoivui.com/truyen-cuoi-hai-lua-tim-cua-la-n6371.html)
在客观事物认知过程中,越南人常常因其某种属性而产生联想。在(131)、
(132)例子中的“ếch 、gà”引起“笨、傻”的意义。在(133)例子中“chuối”名词反
映“没有说服性”的意义。在(134)例子中的“bèo”名词反映“很便宜”的意义。在
(135)例子中的“lá cải lá bí”名词反映“不真实、没有价值”的意义。或在(136)例 子中的“lúa”名词反映“落后、土气”的意义。
理解这种现象笔者以为,这些事物都是很熟悉,跟人们都有密切关系。汉语本来以北方方言为主,对中国北方人这些动植物不太熟悉,所以在语言反映出来的联想也跟这些动植物无关。但是对我们越南农民来说,这些动植物是有着密切关系所以在语言中也反映出来。
现代汉、越语名词活用为形容词现象的修辞效果异同
在越南语的名词活用为形容词时,在修辞方面也带来很多效果。
a.语言简洁、凝练 在越南语名词活用为形容词在语言表达方面也达到简洁、凝练效应。这点体 现在表达的结构上。请看以下例子:
(137A ) Cách học lạ nhưng rất có hiệu quả
( 137B) Cách học lạ nhưng rất hiệu quả
(http://diendankienthuc.net/diendan/pp-kinh-nghiem-hoc-tieng-anh/40341-nhung- cach-hoc-la-nhung-rat-hieu-qua.html)
(138A)Tết năm Thìn này với anh Phạm Văn Đăng chắc hẳn sẽ vô cùng đáng nhớ, khi anh vừa nhận được một món quà vô cùng có giá trị, đó là một chuyến du xuân trị giá
(http://dantri.com.vn/c148/s148-548097/da-co-9-nguoi-trung-giai-dau-tien.htm (138B)Tết năm Thìn này với anh Phạm Văn Đăng chắc hẳn sẽ vô cùng đáng nhớ, khi anh vừa nhận được một món quà vô cùng giá trị, đó là một chuyến du xuân trị giá 90 triệu đồng
(http://dantri.com.vn/c148/s148-548097/da-co-9-nguoi-trung-giai-dau-tien.htm) 在例(137A、B)、(138A、B)中的内容相同,但是在表达结构方面就有区别。为了表达同一个意义,B 句只用简单、凝练的语言较复杂的意义,A 句要用较复杂的结构、较多的词语来表达。相比之下 B句更有凝练感。
跟汉语一样,在越南语名词是指人、物、事、时、地、情感、概念等实体或 抽象事物的词。所以它们就临时拿具体的词语来表达抽象的内容,使得抽象意义能 够具体化、形象化、含蓄化。例如:
(139)Steve Jobs rất nghệ sĩ và từng lấy vợ hơn 20 tuổi
(http://danviet.vn/60774p1c26/steve-jobs-rat-nghe-si-va-tung-lay-vo-hon-20- tuoi.htm)
在例(139)中的“rất nghệ sĩ”表示Steve Jobs具有“nghệ sĩ”的 “浪漫、大方”
等的特征。 c 表意陌生、生动、新奇 名词活用为形容词后语义上具有陌生、生动、新奇。请看以下例子:
( 140) Đây là một cuốn tiểu thuyết, và không gì khác, nó viết về đàn bà 1 bằng một ngòi bút “rất đàn bà 2 ”
(http://www.tinmoi.vn/tieu-thuyet-dan-ba-hay-dua-tay-nam-lay-so-phan- 07559225.html)
在例(140)的“đàn bà 1 ”是名词是成年女子的总称,但是“đàn bà 2 ”的意义上就
有了变化了。这是名词“đàn bà”已经活用为形容词,表示“đàn bà”所有的“善良、温 柔、敏感”等特征。 d 感情色彩的效果 名词活用为形容词时也带来不同的感情色彩。同一个名词用于不同的语境、
不同的句子就带来不同语义。请看以下例子:
(141)Vẻ đẹp giản dị , nét duyên gương mặt cùng chiếc đầm dài vừa vặn giúp Hiền Mai di ̣̣̣̣u dàng và "rất đàn bà" khi có mặt tại điểm hẹ̣̣̣n phỏng vấn
( 142) Có thể nói chồng mình rất “đàn bà” nhưng mình nghĩ phải thay đổi từ từ cũng chẳng thể thay đổi ngay được
(http://afamily.vn/tam-su/20111124152312568/Chan-vi-chong-rat-dan-ba.chn) 同一个名词“đàn bà”但是在不同的语境,它的感情色彩效果也不同。在例
(143)中的“rất đàn bà”表示褒义,但是在例(143)中的“rất đàn bà”表示
由于名词活用为形容词在修辞方面达到了很多效果而在越南语,名、形活用 现象大部分也出现于口语中、广告词、文学作品或互联网个人 blog、facebook.请看 以下例子:
(144 )Thằng bạn mười năm trước dúi mình xuống khe đá nằm đè lên trên chịu hai mảnh bom giặc găm vào đùi bây giờ gặp nhau cũng chỉ bắt tay, dù là thật chặt nhưng chỉ cần giơ một bàn tay thẳng thắn cho nó bắt, nói với nhau dù thân thiết nhưng chỉ nên vừa đủ nghe, không được kêu toáng lên, không được ôm lấy nhau mà quay cuồng trông nó trẻ con lắm (Thời xa vắng- Lê Lựu)
( 145) Màn cụng chai rất máu lửa
(http://www.facebook.com/video/video.php?v00679545671) ( 146)Em hơi đặ̣̣̣c biê ̣̣̣̣t đối với tôi, em cá tính và nhất là suy nghĩ của em , không chỉ vâ ̣̣̣̣y đôi lúc e la ̣̣̣̣nh lùng , khó hiểu khi thì lại rất nô ̣i tâm , nhưng Em rất nhẹ̣̣̣ nhàng, hòa đồng, cử chỉ gần gũi
(http://blog.apps.zing.vn/chuongiomuadong/blog/detail/id/813326335?from=comm uni&zmever=3)
(147 )Giữ chút gì rất Huế đi em, giữ chút gì rất Huế hiền ngoan,giữ chút gì rất Huế trang đài, giữ chút gì rất Huế mặn mà
( Lời bài hát”rất huế” (nhạc: Võ Tá Hân - thơ: Huỳnh Văn Dung) 在例(144)中的“trẻ con lắm” 表示大人但是有一些行为像小孩一样。在例
(145)中的“rất máu lửa”表示很热闹的气氛。在例(146)中的“rất nô ̣i tâm” 表示 有充满心意的人,在例(147)中 “rất Huế”表示具有Huế地名的风土人情、民族文 化特色。
3.5 能活用为形容词的名词特征 3.5.1 只具有一定知名度人物的名词 a.只具有某个特征的典型历史人物、文学人物或被广大人民所熟悉的优秀人 物的名词可以活用为形容词。这些名词一般适用范围较为广泛
《Làng Vũ Đại ngày ấy》- Nam Cao 中的Chí Phèo人物这一名词带有
“主观、保守、狭隘、愚蠢”等特征可以用作形容词。
( 148) Đánh nhau công khai đã đành, có nghệ sĩ còn tự đưa mặt mình ra vả đôm đốp để nổi tiếng theo phương pháp rất “Chí Phèo”
(http://megafun.vn/tin-tuc/nghe-thuat/hau-truong/201105/Khi-sao-Viet-tro-thanh- Chi-Pheo-trong-mat-khan-gia-133903/)
名词可活用为形容词的检验方式
越南语有一些名词跟“Cè”动词配合时,意义上会形容词化,所以能受 程度副词的修饰。请看如下例子。
(163A)Nhảy rất có năng khiếu
(http://www.hitkhoi.com/2011/12/21/nh%E1%BA%A3y-r%E1%BA%A5t-nang khi%E1%BA%BFu/)
(164A)Anh Dũng kể rằng, cháu Bích tuy mới 8 tuổi nhưng là cô bé cực kỳ có nghị lực Cháu hầu như không khóc vì đau đớn
(164B)Anh Dũng kể rằng, cháu Bích tuy mới 8 tuổi nhưng là cô bé cực kỳ nghị lực Cháu hầu như không khóc vì đau đớn
(http://www.canhsat.vn/tabid/434/ID/531/Nhung-chuyen-chua-ke-ve-chuyen-an- hieu-vang-Ngoc-Bich-Ky-3-Bao-ve-tuyet-oi-an-toan-cho-con-gai-chu-hieu-vang-Ngoc- Bich.aspx)
在(163 )、(164)例子中的(A、B)句子内容是相同的,但是在(A)句 是常规的语法规则,这中用法时间久了,就省略了“Cè”动词,现在我们常见在
(B)句中名词直接首饰程度副词,用于形容词典型的语法功能。 d Hợp ( Phù hợp) với + N
(165A)Bạn trai mới quen rất hợp nguyên tắc không nhắn tin trong giờ làm việc và em không hài lòng khi chỉ buổi tối mới nhắn tin, em không hiểu nổi anh ấy?
(165B) Bạn trai mới quen rất nguyên tắc không nhắn tin trong giờ làm việc và em không hài lòng khi chỉ buổi tối mới nhắn tin, em không hiểu nổi anh ấy?
( http://www.vatgia.com/hoidap/5756/245966/ban-trai-moi-quen-rat-nguyen-tac- khong-nhan-tin-trong-gio-lam-viec-va-em-khong-hai-long-khi-chi-buoi-toi-moi-nhan-tin- em-khong-hieu-noi-anh-ay.html)
在例(165A、B)中的 “rất hợp nguyên tắc,rất nguyên tắc,名词“nguyên tắc”本来含着一个动词“hợp”,作定语或谓语时可以受否定副词或程度副词修饰。但 是现在名词“nguyên tắc”隐含了动词,直接受副词的修饰的现象越来越多。这是名词 本身在意义上已经转变一个性质意义,可以临时用上形容词的语法功能。 b.Tính từ + như + N
在越南语表示比较的比较句常有“tính từ + như + danh từ”句型,这种用法是 常见的。但是有一些形容词和名词出现于上述句型时间久了,它们比较的的意义被 大家共识,所以形容词慢慢消失,但是它的意义仍存在。 比如:
(166A)HCM Macbook Air MC503 giá rẻ như bèo
(166B)HCM Macbook Air MC503 giá bèo lắm.
(http://macvn.com/forums/showthread.php?tH588)
在( A)中的“giá rẻ như bèo”表示价格很便宜,向“ ”一样没有一点
价值。这种用法是常见的。但是时间久了,这种用法逐渐成熟了,"tính từ + như+ danh từ"慢慢地消失,我们可以用“danh từ+程度副词”(在(166B)例子)或“程
度副词 + danh từ”表示跟(166A)相同的意义。
在越南语汉越音名词有的跟相应的汉语词一样可以活用,有的到越南语后,
它的词性则发生了变化。如:
有很多汉语能活用为形容词的名词,越南语借用时还留在它们的汉-越音,
这些名词有很多词也能活用为形容词,如:
原则(名:说话或行事所依据的法则或标准《现汉》)
Nguyên tắc (danh từ: điều cơ bản định ra, nhất thiết phải tuân theo trong một loạt việc làm 越语词典》黄著-语言学院-仙港出版社)
(167)我国《劳动法》对于劳动争议处理的规定主要适用于个别劳动 争议,对于集体合同争议的处理规定则很原则 。 (北大语料库)
(168)Minh Khang- Thúy Hạnh: Rất nguyên tắc trong việc dạy con
(http://baophunuthudo.vn/sites/epaper/PNTD/Detail.aspx?ArtId568&CatId9
有一些在词汉语中是形容词,但是越南语借用时就转为名词,这名词 可活用为形容词:如
艺术 (形:形状独特而美观《现汉》)-
Nghệ thuật ( Danh từ: Phương pháp, phương thức giàu tính sáng tạo越语词典》
黄著-语言学院-仙港出版社)
(169)这棵松树的样子挺艺术。(现代汉语词典)
(170) “Rừng Na Uy”: Cảnh nóng rất nghệ thuật
(http://www.baomoi.com/Rung-Na-Uy-Canh-nong-rat-nghe-thuat/132/5433483.epi)
现代汉语中有的能活用为形容词的名词,但是越南语借用时就是形容 词,所以该词在越南语本身是形容词:如
现代(名词:现在这个时代-《现汉》)