TRƯỜNG ĐẠI HỌC LẠC HỒNG KHOA ĐÔNG PHƯƠNG BÁO CÁO NGHIÊN CỨU KHOA HỌC ĐỀ TÀI SO SÁNH VĨ TỐ LIÊN KẾT (으)며 VÀ (으)면서 VỚI “VỪA” VÀ “ĐỒNG THỜI” ĐỒNG NAI, tháng 07 năm 2022 TRƯỜNG ĐẠI HỌC LẠC HỒNG K[.]
TRƯỜNG ĐẠI HỌC LẠC HỒNG KHOA ĐÔNG PHƯƠNG BÁO CÁO NGHIÊN CỨU KHOA HỌC ĐỀ TÀI: SO SÁNH VĨ TỐ LIÊN KẾT -(으)며 VÀ -(으)면서 VỚI “VỪA” VÀ “ĐỒNG THỜI” ĐỒNG NAI, tháng 07 năm 2022 TRƯỜNG ĐẠI HỌC LẠC HỒNG KHOA: ĐÔNG PHƯƠNG BÁO CÁO NGHIÊN CỨU KHOA HỌC ĐỀ TÀI: SO SÁNH VĨ TỐ LIÊN KẾT -(으)며 VÀ -(으)면서 VỚI “VỪA” VÀ “ĐỒNG THỜI” ĐỒNG NAI, tháng 07 năm 2022 LỜI CẢM ƠN Đối với chúng em việc hoàn thành đề tài nghiên cứu thử thách khó đạt thành to lớn Để hoàn thành đề tài nghiên cứu này, chúng em nhận nhiều giúp đỡ nhiệt tình từ phía thầy bạn bè Sau học tập rèn luyện Trường Đại học Lạc Hồng, với biết ơn kính trọng, chúng em xin gửi lời cảm ơn chân thành đến Ban Giám hiệu, phòng ban, khoa thuộc Trường Đại học Lạc Hồng thầy cô giảng viên nhiệt tình hỗ trợ giúp đỡ chúng em suốt trình học tập, rèn luyện, nghiên cứu hồn thiện đề tài nghiên cứu khoa học Mặc dù, suốt quảng thời gian đại dịch Covid gây nhiều khó khăn nhà trường ln tạo điều kiện tốt cho chúng em để hoàn thành việc học tập Đặc biệt, chúng em xin bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc tới cô Linh , cô người trực tiếp hướng dẫn, giúp đỡ chúng em trình thực đề tài Chúng em cố gắng nhiều nỗ lực hoàn thiện nghiên cứu, nghiên cứu chắn khơng tránh khỏi thiếu sót, chúng em mong nhận đồng cảm, đóng góp ý kiến quý thầy cô Để nghiên cứu chúng em hoàn thiện Chúng em xin trân trọng cảm ơn! 감사말 저희한테 이 연구를 완성하는 것은 힘든 도전이지만 일대 성과를 이룹니다 이 연구를 완성하도록 저희는 교수님들과 친구들의 많은 도움을 받았습니다 락홍대학교에서 공부하면서 연구하는 기간 뒤에 락홍대학교의 집행부, 모든 학과에 감사의 말씀을 드립니다 특별히 동방학과의 교수님들께 진심으로 감사드립니다 그리고 교수님들은 저희 공부, 연구를 완료에 대해 열성적으로 지원하셨습니다 그동안 코로나 19 의 많은 어려움에도 불구하고 락홍대학교는 여전히 저희 학업을 완성할 수 있도록 도와주셨습니다 특히 이 논문이 완성된 때까지 직접 지도해주시고 도움을 주신 젠가오옥린 교수님께 깊은 감사의 말씀을 드립니다 이 연구를 완성하도록 최선을 다했고 노력을 기울였지만,부족이 아직 있습니다 그러므로 저희가 연구논문을 더 완벽하게 수 있도록 교수님들의 양해와 의견을 얻기 바랍니다 감사드립니다 작성자 보 땅 꾸인 느 원티튀즈엉 Danh mục từ viết tắt Từ viết tắt Giải tích Vd Ví dụ CN Chủ ngữ Danh mục bảng Số hiệu bảng Tên bảng Trang Bảng Đặc trưng ngữ nghĩa vĩ tố liên kết -(으)며 14 Bảng Dịch sang tiếng Việt đặc trưng ngữ nghĩa vĩ tố liên 15 kết -(으)며 Bảng Đặc trưng ngữ nghĩa vĩ tố liên kết -(으)면서 21 Bảng Dịch sang tiếng Việt đặc trưng ngữ nghĩa vĩ tố liên 22 kết -(으)면서 MỤC LỤC LỜI CẢM ƠN MỤC LỤC PHẦN DẪN LUẬN Lý chọn đề tài Mục đích nghiên cứu Lịch sử nghiên cứu vấn đề Phương pháp nghiên cứu Phạm vi nghiên cứu nguồn tài liệu Bố cục 10 PHẦN NỘI DUNG 12 CHƯƠNG 1: VĨ TỐ LIÊN KẾT -(으)며 VÀ -(으)면서 12 Vĩ tố liên kết -(으)며 -(으)면서 12 1.1 Vĩ tố liên kết -(으)며 13 1.1.1 Ý nghĩa 13 1.1.2 Cách sử dụng 18 1.2 Vĩ tố liên kết -(으)면서 21 1.2.1 Ý nghĩa 21 1.2.2 Cách sử dụng 25 So sánh tương đồng khác biệt vĩ tố liên kết -(으)며 -(으)면서 27 2.1 Điểm tương đồng 28 2.2 Điểm khác biệt 28 CHƯƠNG 2: PHÓ TỪ “VỪA” VÀ “ĐỒNG THỜI” 29 Phó từ “vừa” “đồng thời” 30 1.1 Phó từ “vừa” 31 1.1.1 Ý nghĩa 31 1.1.2 Cách sử dụng 32 1.2 Phó từ “đồng thời” 33 1.2.1 Ý nghĩa 33 1.2.2 Cách sử dụng 33 So sánh điểm tương đồng khác biệt phó từ ‘vừa’ ‘đồng thời’ 34 2.1 Điểm tương đồng 34 2.2 Điểm khác biệt 34 CHƯƠNG 3: SO SÁNH ĐẶC TRƯNG NGỮ NGHĨA CỦA ‘-(으)며’ VỚI ‘VỪA’ VÀ ‘-(으)면서’ VỚI ‘ĐỒNG THỜI’ 35 So sánh đặc trưng ngữ nghĩa ‘-(으)며’ với ‘vừa’ 35 So sánh đặc trưng ngữ nghĩa ‘-(으)면서’ với ‘đồng thời’ 36 KẾT LUẬN VÀ TÓM TẮT 39 Kết luận 39 Tóm tắt 40 DANH MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO 40 PHẦN DẪN LUẬN Lý chọn đề tài Chúng ta phủ nhận sức ảnh hưởng văn hóa Hàn Quốc tác động không nhỏ đến người Việt Nam, đặc biệt trào lưu học tiếng Hàn ngày trở thành xu hướng Vậy tiếng Hàn Quốc lại giới trẻ trường học, người học lại quan tâm nhiều đến vậy? Hiện mối quan hệ hợp tác Hàn Quốc Việt Nam ngày mở rộng kinh tế, văn hóa Có thể nói, quan hệ hợp tác Việt Nam - Hàn Quốc thiết lập quan hệ ngoại giao từ năm 1992 tính đến năm 2022 trịn 30 năm có nhiều phát triển vượt bậc thấy so sánh với quan hệ song phương nước giới Chúng ta thấy cơng ty Hàn Quốc trước đầu tư vào Việt Nam dần tăng lên qua năm người Việt Nam biết đến Hàn Quốc thông qua giáo dục, sách vở, phương tiện truyền thông phim ảnh, âm nhạc, nghệ thuật đặc giới trẻ ưa chuộng sản phẩm nghệ thuật Hàn Quốc Nhiều tập đồn, cơng ty Hàn Quốc xuất Việt Nam từ thời kỳ ban giao Samsung, LG Elestronics, Lotte với nguồn vốn khổng lồ nhiều chi nhánh khắp tỉnh thành nước Chính vậy, nhu cầu tuyển dụng nguồn nhân lực biết tiếng Hàn trình độ chun mơn ngày cao Việc học tiếng Hàn trở thành tiềm phát triển cao thị trường, có lợi lớn cho việc phát triển thân người học có nhiều hội thăng tiến nghiệp tương lai rộng mở Là sinh viên khoa Đông Phương học, chuyên ngành Hàn Quốc học người quan tâm đến đất nước, người Hàn Quốc, định theo đuổi học tâp nghiên cứu tiếng Hàn Trong năm học đại học, thấy việc nắm rõ cấu trúc hình thành ngơn từ tiếng Hàn việc cốt yếu trình học sử dụng tiếng Hàn Cụ thể sinh viên năm trường đại học Lạc Hồng, việc để hiểu rõ nắm bắt kỹ cấu trúc ngữ pháp tiếng Hàn cịn gặp nhiều trắc trở Mục đích nghiên cứu Đề tài nghiên cứu ‘So sánh vĩ tố liên kết ‘-(으)며’, ‘-(으)면서’ với phó từ “vừa”, “đồng thời”’ với mong muốn cho người học tiếng Hàn hiểu rõ cách sử dụng cấu trúc tiếng Hàn tiếng Việt Đồng thời, thông qua nghiên cứu giúp người quan tâm đến tiếng Hàn nói chung người học tiếng Hàn nói riêng thuận lợi việc sử dụng đuôi từ liên kết -(으)며 -(으)면서 Trong nghiên cứu này, nhóm nghiên cứu tập trung nhiều vào so sánh, phân tích, định nghĩa -(으)며 -(으)면서 Cịn “vừa” “đồng thời” đóng vai trị phụ nghiên cứu làm đối tượng đối chiếu để làm rõ -(으)며 -(으)면서 Lịch sử nghiên cứu vấn đề Đến nhóm nghiên cứu chưa tìm thấy nghiên cứu ‘So sánh vĩ tố liên kết ‘-(으)며’, ‘-(으)면서’ với phó từ “vừa”, “đồng thời” Việt Nam nên nhóm nghiên cứu khơng tìm thấy lịch sử nghiên cứu cụ thể trước qua thư viện hay trang thư viện trực tuyến RISS1, KISS2, Tuy nhiên có nghiên cứu tương tự ‘한국어 시간관계 연결어미에 대한 연구’ - Nghiên cứu vĩ tố liên kết quan hệ thời gian tiếng Hàn tác giả Park Hyang-ran (박향란) năm 2016 Trong nghiên cứu tác giả Park Hyang-ran đưa phân chi tiết kỹ đưa so sánh nhiều biểu vĩ tố liên kết quan hệ thời gian, bao gồm có -(으)며 -(으)면서 RISS: 한국교육학술정보원 (Viện thông tin học thuật giáo dục Hàn Quốc), trang thông tin báo nghiên cứu, khóa luận Hàn Quốc KISS: 한국학술정보 (Thông tin học thuật Hàn Quốc), giống trang thông tin RISS báo nghiên cứu, khóa luận Hàn Quốc ... VĨ TỐ LIÊN KẾT -(으)며 VÀ -(으)면서 12 Vĩ tố liên kết -(으)며 -(으)면서 12 1.1 Vĩ tố liên kết -(으)며 13 1.1.1 Ý nghĩa 13 1.1.2 Cách sử dụng 18 1.2 Vĩ tố liên kết. .. từ “vừa” “đồng thời” tiếng Việt Và đưa điểm giống khác hai phó từ (5 trang) CHƯƠNG 3: SO SÁNH VĨ TỐ LIÊN KẾT -(으)며 VỚI “VỪA” VÀ (으)면서 VỚI “ĐỒNG THỜI” Trong chương 3, nhóm nghiên cứu đưa so 11 sánh. .. LIÊN KẾT -(으)며 VÀ -(으)면서 Vĩ tố liên kết -(으)며 -(으)면서 Được dịch sang tiếng Việt vĩ tố liên kết vĩ tố liên kết bị ảnh hưởng ngữ cảnh nhiều phần kết thúc khác, giải thích cách hiểu khác tùy thuộc vào