1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Microsoft Word - MẪU LÚ Lá»−CH KHOA HỄC-TIẾNG VIểT

3 5 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Microsoft Word MẪU LÚ Lá»−CH KHOA HỄC TIẾNG VIểT Mẫu 01 (LLKH V Phenikaa University) LÝ LỊCH KHOA HỌC Họ và tên ĐỖ THỊ THU NGA Ngày, tháng, năm sinh 12/05/1977 Học hàm/ học vị cao nhất Tiến s[.]

Mẫu 01 (LLKH-V-Phenikaa University) LÝ LỊCH KHOA HỌC Họ tên: ĐỖ THỊ THU NGA Ngày, tháng, năm sinh: 12/05/1977 Học hàm/ học vị cao nhất: Tiến sĩ Đơn vị công tác : Khoa Ngôn ngữ Anh, Trường Đại học PHENIKAA Địa chỉ: Đường Tố Hữu, Yên Nghĩa, Hà Đông, Hà Nội Email: nga.dothithu@phenikaa-uni.edu.vn Di động: 0913157899 QUÁ TRÌNH ĐÀO TẠO TT Thời gian Học vị Chuyên ngành Tên sở đào tạo 2014-2017 Tiến sĩ Ngôn ngữ học so sánh đối chiếu Khoa Ngôn ngữ học, ĐH KHXH&NV, ĐHQGHN ThS Ngôn ngữ Anh Khoa sau đại học, Trường ĐH Hà Nội (ĐH Ngoại ngữ Hà Nội) CN Ngôn ngữ Anh Khoa tiếng Anh, Trường ĐH Hà Nội (ĐH Ngoại ngữ Hà Nội) 2002-2006 1995-1999 Q TRÌNH CƠNG TÁC TT Thời gian Đơn vị cơng tác 1999-2001 Khoa tiếng Anh- Trường ĐH Hà Nội 20018/2019 Khoa Ngôn ngữ Anh – Trường ĐH Kinh doanh Công nghệ Hà Nội 9/2019-nay Khoa Ngoại ngữ - Trường ĐH Phenikaa QUÁ TRÌNH NGHIÊN CỨU KHOA HỌC 3.1 Hướng nghiên cứu Cơng việc đảm nhiệm Giảng viên Giảng viên hữu, Phó Chủ nhiệm Khoa Ngôn ngữ Anh, Thư ký Hội đồng Khoa học Khoa, thành viên Hội đồng Khoa học Trường Tổ trưởng Tổ lý thuyết tiếng Giảng viên hữu, Phó Chủ nhiệm Khoa Ngoại ngữ, Phối hợp xây dựng Chương trình đào tạo, kế hoạch nghiên cứu khoa học, hợp tác quốc tế… Mẫu 01 (LLKH-V-Phenikaa University)   Nghiên cứu phương pháp giảng dạy tiếng Anh, nhằm nâng cao chất lượng dạy học tiếng Anh Nghiên cứu ngôn ngữ học (đối chiếu ngôn ngữ tiếng Anh tiếng Việt) phục vụ cho nghiên cứu khoa học giảng dạy ngôn ngữ 3.2 Các đề tài/dự án nghiên cứu khoa học TT Tên đề tài/dự án Cơ quan tài trợ Luận văn thạc sĩ: An investigation into the use of students’ responses to students’s Tự túc writing at Hanoi University of Business and Management Luận văn Tiến sĩ: Khảo sát đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ tài Anh – Việt (trên văn chuyên ngành tài chính) Tự túc Thời gian thực Vai trị 2006 Tác giả 2018 Tác giả 3.3 Cơng bố ISI/Scopus Đỗ Thị Thu Nga (2016), “Về tình hình chuyển dịch thuật ngữ tài Anh - Việt Việt Nam”, Giữ gìn sáng tiếng Việt giáo dục ngôn ngữ nhà trường, Phần II: Giữ gìn sáng tiếng Việt, NXB Dân trí, tr.940-946 Đỗ Thị Thu Nga (2016), “Mội vài nhận thức mối quan hệ ngôn ngữ học đối chiếu với dịch thuật thuật ngữ”, Từ điển học & Bách khoa thư (4), tr.46-52 Đỗ Thị Thu Nga (2017), “Đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ Anh Việt từ”, Từ điển học & Bách khoa thư (3), tr.7-13 Đỗ Thị Thu Nga (2017), “Đối chiếu mô hình cấu tạo từ thuật ngữ tài Anh Việt, Ngôn ngữ & Đời sống (5), tr.72-76 Đỗ Thị Thu Nga (2017), “Đôi nét dịch thuật ngữ tài Anh - Việt ngữ liệu từ điển in”, Ngôn ngữ Việt Nam - Hội nhập phát triển Kỷ yếu Hội thảo Ngữ học Toàn quốc, Quy Nhơn, tháng năm 2017, Tập 2, Phần III: Ngoại ngữ Việt Nam, NXB Dân trí, tr.1785-1792 Đỗ Thị Thu Nga (2017), “Đối chiếu thuật ngữ tài Anh - Việt có cấu tạo ngữ”, Ngôn ngữ & Đời sống (10), tr.88-91 Đỗ Thị Thu Nga (2017), “Đối chiếu chuyển dịch đề xuất chuẩn hóa ngữ thuật ngữ tài Anh - Việt”, Từ điển học & Bách khoa thư (6), tr 110-115 Đỗ Thị Thu Nga (2017), “Some applications of contrastive linguistics in translation of terminology – Vài ứng dụng Ngôn ngữ học đối chiếu vào dịch thuật ngữ”, Langugue & Life -Ngôn ngữ & Đời sống (13), tr.127-132 (bài viết tiếng Anh) 8.1 Công bố quốc tế khác Mẫu 01 (LLKH-V-Phenikaa University) 8.2 Công bố tạp chí khoa học quốc gia 8.3 Bằng sáng chế/giải pháp hữu ích/Sách chuyên khảo KINH NGHIỆM TRONG ĐÀO TẠO 9.1 Đào tạo Tiến sĩ TT Tên sinh viên Cơ sở đào tạo Năm bảo vệ Vai trò Năm bảo vệ Vai trò … 9.2 Đào tạo Thạc sĩ (trong năm gần nhất) TT Tên sinh viên Cơ sở đào tạo … Xác nhận quan công tác Hà Nội, ngày …… tháng …….năm 2019 Người khai Đỗ Thị Thu Nga ... thuật ngữ”, Langugue & Life -Ngôn ngữ & Đời sống (13), tr.12 7-1 32 (bài viết tiếng Anh) 8.1 Công bố quốc tế khác Mẫu 01 (LLKH-V-Phenikaa University) 8.2 Cơng bố tạp chí khoa học quốc gia 8.3 Bằng... thuật ngữ”, Từ điển học & Bách khoa thư (4), tr.4 6-5 2 Đỗ Thị Thu Nga (2017), “Đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ Anh Việt từ”, Từ điển học & Bách khoa thư (3), tr. 7-1 3 Đỗ Thị Thu Nga (2017), “Đối... Ngoại ngữ Việt Nam, NXB Dân trí, tr.178 5-1 792 Đỗ Thị Thu Nga (2017), “Đối chiếu thuật ngữ tài Anh - Việt có cấu tạo ngữ”, Ngơn ngữ & Đời sống (10), tr.8 8-9 1 Đỗ Thị Thu Nga (2017), “Đối chiếu chuyển

Ngày đăng: 26/11/2022, 22:59

Xem thêm:

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w