Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 13 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
13
Dung lượng
169,52 KB
Nội dung
Những bàicadao đề tàiXửthế
Ăn đầu dần chí dậu
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Phê phán những kẻ ăn nhiều,
ăn lâu, không còn thời gian làm việc gì. Mi (mày) ăn chi (gì) mà ăn từ đầu dần chí
dậu rứa (thê) ? Xuất xứ: - Miền Trung, Nghệ Tĩnh (Câu số 5551 )
Ăn đọi cơm trắng nhớ đọi cơm lang
Ăn đọi cơm dẻo nhớ nẻo đường đi.
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Chỉ lẽ sống thủy chung, tình
nghĩa, có ngày sung sướng nhớ ngày hàn vi. Bầy tui bây giờ sướng rồi, ăn đọi cơm
trắng nhớ đọi cơm lang. Xuất xứ: - Miền Trung, Nghệ Tĩnh (Câu số 5576 )
Ăn đống phân tru hơn mần du đất thịt
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Giải Thích Phương Ngữ: Ăn
đống phân tru (trâu) hơn mần du (dâu) đất thịt; Đất thịt (đất thó nâu), ít chất màu,
trồng trỉa không được, mùa màng thất bát, về mùa mưa lầy lội, đường trơn, đi lại
khó khăn, cuộc sống cơ cực trăm bề. Câu này nhằm nhấn mạnh cái khổ của dân ở
những vùng đất thịt. Xuất xứ: - Miền Trung, Nghệ Tĩnh (Câu số 5585 )
Ăn đồ hô mần đôốc hôốc
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Giải Thích Phương Ngữ: Ăn
đồ hô mần (làm) đôốc hôốc (đốc hốc); Chỉ kẻ ăn thô, làm ẩu. Thuê chi cái loại ăn
đồ hô mần đôốc hôốc nớ (ấy) Xuất xứ: - Miền Trung, Nghệ Tĩnh (Câu số 5570 )
Ăn đã vậy múa gậy làm sao (thì sao)
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Hoặc Ăn đã vậy múa gậy làm
sao Xuất xứ: - Đại Chúng (Câu số 5540 )
Ăn đau cơm, mặc xót áo
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Chỉ những kẻ vô tích sự,
không xứng được hưởng bất cứ điều gì. Suốt ngày lêu lổng mày chỉ là đứa ăn đau
cơm mặc xót áo thôi con ạ. Xuất xứ: - Miền Trung, Nghệ Tĩnh (Câu số 5550 )
Ăn đi trước lội nước theo sau
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Câu nầy là biế thể của : Ăn
giỗ đi trước lội nước đi sau Xuất xứ: - Đại Chúng (Câu số 5568 )
Ăn đòn chịu vạ thay người.
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Xuất xứ: - Miền Trung, Nghệ
Tĩnh (Câu số 5582 )
Ăn ở như bát nước đầy
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Xuất xứ: - Đại Chúng (Câu số
5823 )
Ăn ở thiện, có thiện thần biết,
Ăn ở ác, có ác thần hay.
=> Tương Đương v
ới Anh Ngữ hoặc :
Ghi Chú: * Xuất xứ: - Đại Chúng (Câu số
5826 )
Ăn bớt bát, nói bớt lời,
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Xuất xứ: - Đại Chúng (Câu số
5372 )
Ăn bữa giỗ lỗ bữa cày
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Xem Thêm: Ăn buổi giỗ, lỗ
buổi cày Xuất xứ: - Miền Trung (Câu số 5374 )
Ăn bựa mai nhớ để cổ khoai bựa mốt
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Giải Thích Phương Ngữ: Ăn
bựa (bữa) mai nhớ để cổ (củ) khoai bựa mốt; Hà Tĩnh là vùng đất cằn cỗi, đói
nghèo, nên từ xưa dân chúng đã rất căn cơ tằn tiện trong việc tính toán cái ăn để
duy trì sự sống; Đừng chộ (thấy) được mùa là ăn lấy ăn để, ăn bựa mai nhớ để củ
khoai bựa mốt. Xuất xứ: - Miền Trung, Nghệ Tĩnh (Câu số 5377 )
Ăn cơm độn ngô mà nói chuyện thủ đô Hà Nội
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Phê phán những người ít hiểu
biết mà hay khoe khoang, tài sức có hạn mà hay kỳ vọng chuyện hão huyền, viễn
vông. Thằng cu Lan cả đời ăn cơm độn ngô mà nói chuyện thủ đô Hà Nội. Xuất
xứ: - Miền Trung, Nghệ Tĩnh (Câu số 5485 )
Ăn cơm có canh, tu hành có vãi
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Xuất xứ: - Đại Chúng (Câu số
5484 )
Ăn cơm không rau như đau không thuốc
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Xuất xứ: - Đại Chúng (Câu số
5491 )
Ăn cơm lừa thóc ăn cóc bỏ gan
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Xuất xứ: - Đại Chúng (Câu số
5495 )
Ăn cơm le trú
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Giải Thích Phương Ngữ: Ăn
cơm le (nhả) trú (trấu); Ăn uống phải cẩn thận, nhai kỹ, lưỡi lừa trấu, lọc sạn kỹ
càng. Chỉ những người lọc lõi trong cuộc sống. Anh ta thuộc loại người ăn cơm le
trú, không vừa vặn gì đâu. Xuất xứ: - Miền Trung, Nghệ Tĩnh (Câu số 5494 )
Ăn cơm tấm, ấm ổ rơm
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Xuất xứ: - Đại Chúng (Câu số
5508 )
Ăn cơm Tàu, ở nhà Tây, lấy vợ Nhật
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Xuất xứ: - Đại Chúng (Câu số
5510 )
Ăn cơm trên nói hớt
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Xuất xứ: - Miền Trung (Câu
số 5512 )
Ăn cơm với cà là nhà có phúc (2)
Ăn cơm với mắm nục là chúa, là tiên,
Ăn cơm với chả với nem là đồ thất đức
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Trong cuộc sống, hài lòng với
gì mình có.Và khi mình thừa thãi đừng phí phạm Xuất xứ: - Miền Trung, Nghệ
Tĩnh (Câu số 5516 )
Ăn cơm với thịt bò thì lo ngay ngáy
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Xuất xứ: - Đại Chúng (Câu số
5521 )
Ăn cỗ là tổ việc làng
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Xuất xứ: - Đại Chúng (Câu số
5463 )
Ăn cộ đi trước, lội nác theo sau
Nghe làng nổi trống thì mau ra đình
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Giải Thích Phương Ngữ: Ăn
cộ (cỗ) đi trước, lội nác (nước) theo sau; 1- Ăn cỗ đến trước thì không s
ợ mất phần,
không sợ phải ăn thừa, không phải ăn thức nguội; lội nước thì nên đi sau để biết
chỗ sâu mà tránh. 2 - Hành động theo tình huống, tránh cái bất lợi, chớp lấy thời c
ơ
để giành lấy thuận lợi cho mình.3- Chỉ hạng tiểu nhân, khôn lỏi, tìm mọi cách
hưởng lợi riêng mình, đùn đẩy việc khó khăn nguy hiểm cho người khác. Xuất xứ:
- Miền Trung, Nghệ Tĩnh (Câu số 5460 )
Ăn của người phải làm việc cho người
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Xuất xứ: - Đại Chúng (Câu số
5529 )
Ăn của người ta rồi ra phải trả
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Xuất xứ: - Đại Chúng (Câu số
5530 )
Ăn của người vâng hộ người
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Xuất xứ: - Đại Chúng (Câu số
5531 )
Ăn của trùa ngoọng mẹng
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Giải Thích Phương Ngữ: Ăn
của trùa (chùa) ngoọng mẹng (ngọng miệng); Hưởng thụ cái không phải của mình
nên bị khống chế, bị lệ thuộc. Đừng tưởng bở, khéo ăn của trùa ngoọng mẹng con
ạ. Xuất xứ: - Miền Trung, Nghệ Tĩnh (Câu số 5533 )
Ăn cứt sắt ẻ ra xà beng
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Giải Thích Phương Ngữ: Ăn
cứt sắt ẻ (ỉa) ra xà beng; (Cứt sắt; Ở các lò luyện gang thép, xỉ gang sau khi nóng
chảy vón lại thành viên. Dân Nghệ gọi các viên xỉ gang này là cứt sắt) Hàm chỉ
những kẻ sống keo kiệt, bủn xỉn. Thằng đó thì ăn cứt sắt ẻ ra xà beng. Xuất xứ: -
Miền Trung, Nghệ Tĩnh (Câu số 5538 )
Ăn cho đều, kêu cho sọi
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Giải Thích Phương Ngữ: Ăn
cho đều, kêu cho sọi (sõi); Bình đẳng trong hưởng thụ, tự giác, đồng thuận trong
làm việc.Thí dụ; Các chú mần (làm) việc chi cũng phải nhớ ăn cho đều kêu cho
sọi. Xuất xứ: - Miền Trung, Nghệ Tĩnh (Câu số 5439 )
Ăn cho bể đọi lọi đụa
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Giải Thích Phương Ngữ: Ăn
cho bể (vỡ) đọi (bát) lọi (gãy) đụa (đũa); Chỉ người ăn uống khoẻ, xô bổ. Bữa ni
(nay) choa ăn cho bể đọi (chén) lọi (gãy) đụa (đũa). Xuất xứ: - Miền Trung, Nghệ
Tĩnh (Câu số 5435 )
Ăn cho ngái, đái cho xa
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Giải Thích Phương Ngữ: Ăn
cho ngái (xa), đái cho xa; Cần phải tỉnh táo, cẩn trọng trong mọi công việc. Tau
(tao) nói cho mi (mày) biết; Ở đời phải biết ăn cho ngái, đái cho xa. Xuất xứ: -
Miền Trung, Nghệ Tĩnh (Câu số 5440 )
Ăn cho nó thỏa tâm tình,
Ăn cho nó thỏa sự mình với ta.
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Xuất xứ: - Mi
ền Nam, (Câu số
176 )
Ăn có mời, làm có khiến
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Xuất xứ: - Đại Chúng (Câu số
5464 )
Ăn có mời, mần có mạn
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Giải Thích Phương Ngữ: Ăn
có mời, mần (làm) có mạn (mượn) Xuất xứ: - Miền Trung, Nghệ Tĩnh (Câu số
5465 )
Ăn có phần, mần có việc
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * 1 - Ăn đúng phần của mình,
làm đúng việc của mình, không ăn phần người khác, làm tranh việc người khác. 2-
Phàm người sống có kinh nghiệm phải biết bổn phận và quyền lợi chính đáng của
mình. Tôi đã nói với anh rồi, không phải việc chi (gì) anh cũng xía vô (vào) ăn có
phần mần có việc nhớ nhé! Xuất xứ: - Miền Trung, Nghệ Tĩnh (Câu số 5473 )
Ăn côộc bôốc vạ
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Giải Thích Phương Ngữ: Ăn
côộc (gộc) bôốc (bốc) vạ; Ăn đòn chịu vạ thay người. Xuất xứ: - Miền Trung,
Nghệ Tĩnh (Câu số 5522 )
Ăn coi chắc mặc coi thân
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Giải Thích Phương Ngữ: Ăn
coi (nhìn) chắc (người khác) mặc coi (xem, ngắm) thân; (Chắc; Ở đây là người
khác, thân; tức là bản thân mình.)1 - Ăn thì phải để ý, nhường nhịn người khác,
mặc thì phải biết vóc dáng, than hình mình mà mặc cho đúng kiểu. 2- Việc gì cũng
phải biết người biết ta. Ra đi với thiên hạ, con phải ăn coi chắc mặc coi thân. Xuất
xứ: - Miền Trung, Nghệ Tĩnh (Câu số 5477 )
Ăn coi nồi, ngồi coi hướng
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Giải Thích Phương Ngữ: Cần
phải có ý tứ trong sinh hoạt tập thể. Đi mô, con phải nhớ là ăn coi nồi, ngồi coi
hướng. Xuất xứ: - Miền Trung, Nghệ Tĩnh (Câu số 5478 )
Ăn cúi troốc, đẩy nôốc van làng
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Giải Thích Phương Ngữ: Ăn
cúi troốc (đầu), đẩy nôốc (thuyền thúng) van (kêu) làng; Chỉ trích những kẻ ích kỷ,
[...]... Chỉ trích những kẻ gặp chăng hay chớ, không biết lo toan, dẫu điều kiện có thuận lợi mấy cũng không làm nên việc gì Mi (mày) thì chỉ biết ăn mà chẳng biết lo tính gì cả, ăn không lo ba bò đơm không nên một cộ Xuất xứ: - Miền Trung, Nghệ Tĩnh (Câu số 5601 ) Ăn lạt mới nghị đến mèo => Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Giải Thích Phương Ngữ: Ăn lạt mới nghị (nghĩ) đến mèo; Ở vào tính thế khó khăn .
Những bài ca dao đề tài Xử thế
Ăn đầu dần chí dậu
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Phê phán những kẻ ăn nhiều,.
=> Tương Đương với Anh Ngữ hoặc : Ghi Chú: * Phê phán những người ít hiểu
biết mà hay khoe khoang, tài sức có hạn mà hay kỳ vọng chuyện hão huyền, viễn