1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Nhan Duyen Tam Luan Tung - HT Tam Chau Dich

7 3 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

Nhan Duyen Tam Luan Tung HT Tam Chau Dich NHÂN DUYÊN TÂM LUẬN TỤNG Tác giả Long Mãnh Bồ Tát Dịch giả HT Tâm Châu o0o Nguồn http //thuvienhoasen org Chuyển sang ebook 18 7 2009 Người thực hiện Nam Thiê[.]

NHÂN DUYÊN TÂM LUẬN TỤNG Tác-giả: Long-Mãnh Bồ-Tát Dịch-giả: HT.Tâm-Châu -o0o Nguồn http://thuvienhoasen.org Chuyển sang ebook 18-7-2009 Người thực : Nam Thiên – namthien@gmail.com Link Audio Tại Website http://www.phatphaponline.org Mục Lục BÀI TỤNG VỀ NHÂN-DUYÊN-TÂM MƯỜI HAI NHÂN DUYÊN GIẢI-THÍCH LUẬN NHÂN-DUYÊN-TÂM -o0o Sai-biệt thập nhị chi, Năng-Nhân thuyết duyên sinh Ư phiền-não, nghiệp, khổ, Tam trung câu nhiếp tận, Sơ, bát, cửu: Phiền-não, Nhị cập thập thị Nghiệp, Dư thất tập thị Khổ, Thập nhị tam nhiếp Tòng tam sinh nhị, Tòng nhị sinh thất, Thất phục sinh tam Thử hữu luân sác chuyển Chư thú nhân quả, Thử trung vô chúng-sinh Duy tịng Khơng-pháp, Hồn sinh khơng-pháp Tụng, đăng, kính cập ấn, Hỏa, tinh-chủng, mai, Chư uẩn tương-tục kết, Bất di, trí ưng sát Ư vi-tế sự, Nhược hữu kiến đoạn giả Bỉ bất thiện nhân-duyên, Vị kiến duyên sinh nghĩa Thử trung vô khả khiển, Diệc vô thiểu an-lập Ư chân dĩ quán chân, Kiến chân nhi giải-thoát -o0o BÀI TỤNG VỀ NHÂN-DUYÊN-TÂM Tác-giả: Bồ-Tát Long-Mãnh (2) Việt-dịch: Thích-Tâm-Châu Mười hai chi sai-biệt, Năng-Nhân nói dun sinh Một, Tám, Chín: Phiền-não, Hai Mười Nghiệp Bảy tập khác Khổ, Mười Hai thuộc Ba Từ Ba sinh Hai, Từ Hai sinh Bảy Bảy sinh lại nơi Ba, Vòng HỮU (3) thường chuyển Mọi thú nhân-quả, Trong không chúng-sinh Từ nơi pháp Không, Lại sinh pháp Không Như tụng, đèn, gương, ấn, Lửa, tinh mơ, tiếng Các uẩn kết nối nhau, Khơng rời, trí nên xét Với vi-tế, Còn tà-kiến: thường, đoạn, Nhân-duyên bất-thiện kia, Chưa thấy nghĩa duyên sinh Trong trừ, Cũng không an-lập Dùng Chân để quán Chân, Thấy Chân giải-thoát MƯỜI HAI NHÂN DUYÊN 01) Vô-minh 02) Hành {Phiền-não (3 chi): vô-minh, ái, thủ.} 03) Thức 04) Danh-sắc 05) Lục-nhập 06) Xúc {Nghiệp (2 chi): hành, hữu.} 07) Thụ 08) Ái 09) Thủ {Khổ (7 chi): thức, danh-sắc, lục-nhập, xúc, thụ, sinh, lão tử.} 10) Hữu 11) Sinh 12) Lão tử -o0o GIẢI-THÍCH LUẬN NHÂN-DUN-TÂM Tác-giả: Bồ-Tát Long-Mãnh Việt-dịch: Thích-Tâm-Châu Nơi có vị Sa-Môn ham nghe, nhớ kỹ, hiểu thấu, biết quán-sát biết tóm gọn nghĩa chính-yếu Một hơm, vị lại nơi vị Đại-Sư, y giáo-pháp Như-Lai, đặt câu hỏi: “Đức thế-Tơn có nói mười hai chi nhân-duyên sai-biệt bậc Năng-Nhân nói Duyên-Sinh, mười hai chi kia, chúng nhiếp-thuộc vào đâu?” Nay muốn nghe ý-nghĩa ấy, xin Đại-Sư giải -thích cho Biết vị hỏi chân-nghĩa Phật, vị Đại-Sư liền gọi vị Sa-Môn lại mà bảo rằng: “Đối với lời ông hỏi, ba thứ: Phiền-não, Nghiệp Khổ, thu nhiếp hết mười hai chi” Trong sách có nói phân-biệt mười hai nhân-duyên hay mười hai chi Trong có Mười chi Hai chi, nên gọi “Mười Hai Chi” Vì chúng có sai-biệt nên gọi “Sai-Biệt” Như bộ-phận xe có nhiều bộ-phận khác nhau, nên gọi “Chi” Thường giữ thân, tịch-lặng, nên gọi “Năng-Nhân” Nói Năng -Nhân thuyết, tức vị tuyên sướng giải-thích giáo-nghĩa Song, tên khác “Nói”, tự-tính, quyết-định sĩ-phu Nương chân-tướng tự-tại, thời-cơ, tựnhiên theo với nhân-duyên mong muốn Mong muốn gặp vị Hóa-chủ, nhân duyên gặp gỡ phát sinh Đó nhân -duyên sở sinh Trong mười hai chi-pháp sai-biệt này, phiền-não, nghiệp khổ, chúng nương-tựa lẫn nhau, bó lau, ba loại kia, thu-nhiếp hết Nói chữ “Tận” (hết), có nghĩa khơng cịn bên ngồi HỎI: Phiền-não gì? Nghiệp gì? Khổ gì? Những pháp sai-biệt nhiếp -thuộc vào đâu? ĐÁP: Chi phiền-não bắt đầu (hay chi số Một), với chi số Tám, chi số Chín, sai-biệt mười hai chi-pháp, chi-pháp bắt đầu (chi số Một) Vô minh, chi số Tám Ái, chi số Chín Thủ Ba chi nhiếpthuộc vào phiền-não Nghiệp gì? Chi số hai chi số Mười Nghiệp Chi số Hai Hành, chi số Mười Hữu Hai chi-pháp nhiếp-thuộc vào Nghiệp Còn bảy chi -pháp khác nhiếp-thuộc vào Khổ Nghĩa là, chi-pháp nhiếp-thuộc vào Phiền-não, vào Nghiệp rồi, cịn bảy chipháp khác nhiếp-thuộc vào Khổ Đó là: Thức, Danh-sắc, Lục-nhập, Xúc, Thụ, Sinh, Lão tử Nói chữ “Đều” lời nói bao gồm tổng-quát, bao-nhiếp tất cả: “ái-biệt-ly khổ, oán -tăng-hội khổ cầu bất đắc khổ” Cho nên, mười hai chi-pháp này, phiền-não, nghiệp khổ, thu-nhiếp hết Nói chữ “Duy” (chỉ thuộc), có nghĩa hạn-chế Các chi-pháp kinh nói, ba loại thu-nhiếp hết, khơng cịn sót chi-pháp nà o HỎI: Các nghĩa tơi hiểu, cịn tương-sinh phiền-não, nghiệp khổ nào? Xin Đại-Sư giải-thuyết cho ĐÁP: Từ Ba sinh Hai, có nghĩa từ ba phiền-não sinh hai nghiệp Từ Hai sinh Bảy, có nghĩa từ nơi hai nghiệp sinh bảy chi-pháp khổ, dẫn Bảy sinh trở lại nơi Ba, có nghĩa phiền-não lại từ ba phiền-não sinh ra, sinh hai nghiệp v.v “Vịng Hữu thường chuyển”, có nghĩa là: “Hữu” (hữu-lậu) có ba loại Dục-hữu, Sắc-hữu Vơ-sắc-hữu Nhân-dun ba Hữu này, chúng lưu-chuyển không ngừng Do lưu-chuyển, chúng trở thành chúng-sinh khác nhau, tự chúng lại lưu-lãng Trong câu có chữ “thử” (này), hiển bày cho nghĩa bất-định, hiển bày cho nghĩa luân -chuyển, ấy, chúng lần-lượt sinh Hữu Đó nghĩa bất-định HỎI: “Vậy, thân tự-tại chúng-sinh gì? Tác-dụng chúng nào? ĐÁP: “Các thú (cõi) nhân-quả, trừ giả-danh Trong khơng có chúng-sinh Đó thực-nghĩa Khơng phải giả-lập mà có Cảnh tướng giả-lập, khơng thành vật thực HỎI: “Nếu thế, chuyển từ đời đến đời khác? ĐÁP: “khơng có pháp cực-vi chuyển từ đời đến đời khác Tuy nhiên, từ nơi pháp Không, lại trở lại nơi pháp Không Từ nơi vô ngã, ngã-sở, phiền -não, nghiệp, năm loại không-nhân (4) lại sinh không vô ngã, ngã-sở, bảy loại khổ-quả (5) pháp (sự vật) vô ngã, ngã-sở Tuy nhiên, từ nơi tự-tính vơ ngã pháp, lại sinh tự-tính vơ ngã pháp Ơng nên biết nên nói HỎI: “Từ nơi tự-tính vơ ngã pháp lại sinh tự-tính vơ ngã pháp, có làm thí -dụ?” ĐÁP: “Như tụng, đèn, gương, ấn, lửa, tinh mơ (trái mơ), tiếng” Đó thí-dụ Giả-dụ, lập thành tự-tính vơ ngã thành-tựu pháp thếgian, nên biết chúng Ví ơng thày tụng đó, chuyển đến đệ -tử tụng, sau lời tụng ơng thày, khơng cịn lời tụng ông thày Thế nên, lời tụng ông thày không nhập với lời tụng người đệ-tử Nhưng, khơng phải từ chỗ khác mà có lời tụng Vì khơng có nhân -quả Như lời mà ông thày tụng, tới tâmthức khơng cịn tác-động nữa, thời lại Vì xong thường qua đi, khơng ảnh-hưởng đến đời khác Và, đời khác không từ đâu mà có Vì khơng có nhân-quả Như lời ông thày tụng đệ-tử tụng, tụng ấy, tức lời ông thày kia, khác với lời ông thày Thực, đặt để cách dễ-dàng Y vào việc tâm-thức không cịn tác-động lời tụng ơng thày mà phân-biệt, sinh rasự chia-xẻ tâm-thức Sự sinh lại Nghĩa là, tức kia, lại khác kia, khơng thể đặt để cách dễ -dàng Như thế, từ đèn sinh ánh đèn, nương vào mà thành ảnhtượng Từ gương ảnh-tượng Từ dấu ấn mà thành chữ Từ tinh -chủng khí có lửa Từ hạt giống sinh mầm Từ trái mơ tiết nước miếng Từ tiếng sinh âm vang tiếng Có nghĩa là, vật tức mà khác nó, khơng thể đặt để cách dễ-dàng “Các Uẩn kết nối nhau, khơng rời, trí nên xét”, Uẩn tức năm uẩn: sắc, thụ, tưởng, hành thức Kết nối nhau, có nghĩa từ nhân đo ù mà sinh khác Khơng có pháp cực-vi nào, từ nơi đời di-chuyển đến đời khác Cho nên, lưu-chuyển từ nơi tập-khí hư-vọng phân-biệt sinh Phần sau câu có chữ “ưng” “nên”, có nghĩa nên quán-sát ngược lại, để biết rõ thực-chất pháp Quán -sát pháp, thấy chúng thuộc vô thường, khổ, không, vô ngã Quán-sát vậy, việc không bị mê-lầm Không mê-lầm thời Tham Khơng có Tham thời Sân khơng sinh Khơng có sân thời khơng có Nghiệp Khơng có Nghiệp thời khơng có Thủ Khơng có Thủ thời khơng tạo Hữu sau Khơng có Hữu thời khơng có Sinh Khơng có Sinh thời đau khổ nơi thân-tâm không phát sinh Như thế, chi-phần khác, không kết-tập năm loại nhân, thời khổ không sinh Quả khổ khơng sinh, giả -thốt Cho nên, cần phải dứt trừ tất cả, dứt trừ ác-kiến đoạn, thường v.v Đoạn giải-thích trên, thuộc hai tụng sau này: Với vi-tế, Còn tà-kiến: thường, đoạn Nhân-duyên bất-thiện kia, Chưa thấy nghĩa duyên sinh Trong trừ, Cũng không an-lập Dùng Chân để quán Chân, Thấy Chân giải-thốt Chú thích: (1) Bộ Nhân-Dun-Tâm Luận thuộc số 1654 Đại-Chính ĐạiTạng Kinh Bộ luận Bồ-Tát Long-Thọ tức Long-Mãnh viết, thất-lạc tên người dịch từ chữ Phạm sang chữ Hán (2) Long-Mãnh tức Long-Thọ (Nàgàrjuna) Theo Phật-Học Đại-TừĐiển (Hán- văn), y theo Tây-Vực-Ký thứ đời Đường dịch Long-Mãnh, xưa dịch Long-Thọ Tên Ngài, Trung-Hoa dịch thành tên: Long-Mãnh, Long-Thắng Long-Thọ Nhưng, danh- hiệu Long-Thọ, thường người đời xưng-tụng nhiều Ngài sinh miền Nam ẤnĐộ, sau đức phật nhập Niết-bàn vào khoảng bảy trăm năm (3) HỮU cho pháp hữu-lậu, cịn có tạo-tác, cịn phiền-não, cịn bị ln- hồi ba cõi: cõi Dục, cõi Sắc cõi Vơ-sắc (4) Nhân-tố tứ-đại-chủng (đất, nước, lửa, gió) tạo nên gọi “Nhân” Nhân có loại: 1) Sinh- nhân: tứ-đại-chủng sinh sắc-pháp 2) Y-nhân: sắc-pháp nương theo tứ-đại-chủng 3) Lập- nhân: sắc-pháp gắn bó theo tứđại-chủng để tạo-lập 4) Trì-nhân: sắc-pháp cố gìn giữ cho tương- tục không gián-đoạn 5) Dưỡng-nhân: làm tăng-trưởng sắc-pháp Nơi đây, đạt tới lý Không, nên gọi loại Không nhân (5) Có nhân phải có Có tâm thân kết- hợp 5-uẩn, nên có thứ khổ: sinh, lão, bệnh, tử, biệt ly, oán tăng hội, cầu bất đắc Nơi đạt tới lý Không, nên không chịu khổ Phật lịch 2540 Tổ-Đình Từ-Quang 2176 Ontario East Montreal, Quebec H2K 1V6 Canada Tel: (514) 525- 8122 1996 -o0o HẾT ... NHÂN-DUYÊN-TÂM Tác-giả: Bồ-Tát Long-Mãnh Việt-dịch: Thích-Tâm-Châu Nơi có vị Sa-Mơn ham nghe, nhớ kỹ, hiểu thấu, biết quán-sát biết tóm gọn nghĩa chính-yếu Một hơm, vị lại nơi vị Đại-Sư, y giáo-pháp... nương theo t? ?-? ?ại-chủng 3) Lập- nhân: sắc-pháp gắn bó theo tứđại-chủng để tạo-lập 4) Trì-nhân: sắc-pháp cố gìn giữ cho tương- tục không gián-đoạn 5) Dưỡng-nhân: làm tăng-trưởng sắc-pháp Nơi đây,... Long-Thọ (Nàgàrjuna) Theo Phật-Học Đại-TừĐiển (Hán- văn), y theo Tây-Vực-Ký thứ đời Đường dịch Long-Mãnh, xưa dịch Long-Thọ Tên Ngài, Trung-Hoa dịch thành tên: Long-Mãnh, Long-Thắng Long-Thọ

Ngày đăng: 11/11/2022, 19:50

w