DANG LUONG MO
Giáo sư, Tiến sĩ khoa học,
Trang 2VIẾT LUẬN VĂN KHOA HỌC BẰNG TIẾNG ANH (Writing a Scientific Paper in English) Đặng Lương Mô, Giáo sư, Tiến sĩ Khoa học,
Trang 3MỤC LỤC
LỜI NÓI ĐẦU " 5
LỜI GIỚI THIỆU . -+ “ 7
Chương,L.DẪN NHẬP - 000058 G1AG88 588 8ngggaaguit 9
Chung I TAI SAO VIẾT LUẬN VĂN KHOA HOC 14
Chương III CÁC THỂ LOẠI LUẬN VĂN Chương IV CẤU TRÚC CỦA LUẬN VĂN
1 Yêu cầu cơ bản
2 Bố cục một luận văn khoa học -.-eecreeerere
Chương V NỘI DUNG CỦA MỖI PHẦN 28
1 Miao đầu .e. 2- 21x15 it GB lg 3H pha G8116 1204:0gảx4c 0 0e 28 2 Những điều chú ý về ngôn từ -etreerrrrrrrre 28
(1) Sự chính xác
(2) Sự trong sáng
Chương VI TIEU DE CUA LUẬN VĂN
Chương VII TÁC GIÁ CỦA LUẬN VĂN
Chương VII TÓM LƯỢC CỦA LUẬN VĂN 44
Chương IX MỞ ĐẦU HOẶC DẪN NHẬP CỦA LUẬN VĂN 55
Chương X PHẦN GIỮA CỦA LUẬN VĂN 70
1 Bố cục của phần giữa luận văn
2 Chuyển tiếp giữa các phần “
Trang 4
Hi Hình vẽ và ân csnescssepnerneserronoatnacnesiavevansatenhecinesre 83
Chương XI PHẦN CUỐI CỦA LUẬN VĂN
1 Kết luận
2 Thư mục tham khảo
THAM KHAO tated chiath aad Bee aweh®
Trang 5LỜI NÓI ĐẦU
Viết luận văn là giai đoạn cuối cùng và trọng yếu nhất của
một công trình nghiên cứu khoa học Tập chuyên khảo này tóm
lược những tiêu chí của một luận văn khoa.học chuẩn và cách viết một luận văn như vậy bằng tiếng Anh
6 đây, “Luận văn” được dùng để dịch từ Anh ngif “paper” Những từ khác được dùng tương đương ở đây tùy theo văn mạch
(context) là “bài viết”, “bài báo” “Thesis”, “dissertation” sẽ
dịch là “luận án” hoặc cũng dịch là “luận văn” “Article” hay
“journal article” là “bài báo”, cũng dịch là “luận văn” “Report”
là “báo cáo”, “tờ trình” Có thể có ý kiến khác về cách dùng từ
“luận văn” nhưng ở đây, tác giả đồng ý với giải thích của Đại từ
điển Tiếng Việt (chủ biên: Nguyễn Như Ý, Nhà Xuất Bản Văn
Hóa Thông Tin, 1999) như sau
(1) Luận án, đr: Công trình khoa học được trình bày trước
hội đồng chấm thi để được nhân hoc vi phó tiến sĩ tiến
sĩ (Xem trang 1058)
(2) Luan van, dt: 1 Bài nghiên cứu, trình bày về một vấn để gì: luận văn chính trị 2 Công trình nghiên cứu,
được trình bày trước hội đồng chấm thi để được công
nhận tốt nghiệp đại học (cử nhân) hay cao học (thạc sĩ),
3 Nh Luận án (Xem trang 1059)
Tập chuyên khảo này là nội dung thuyết giảng cho các nhà
nghiên cứu trẻ của Trung Tâm Nghiên Cứu và Đào Tạo Thiết Kế
Vi Mạch (tiếng Anh là IC Design Research & Education Center,
viết tắt là ICDREC) thuộc Đại học Quốc gia Thành phố Hồ Chí
Trang 6Minh, trong thời gian vài tháng giữa năm 2009, nhằm nâng cao
trình độ viết luận văn Anh ngữ khoa học kỹ thuật của các nhà
nghiên cứu trẻ này
Lúc đầu, tuy những người này đại bộ phận còn ở độ tuổi trên
dưới 30, nhưng đã tốt nghiệp các đại học hàng đầu của Việt Nam, một số có học vị Thạc sĩ, Tiến sĩ, tác giả đã có ý định chỉ
thuyết giảng sơ lược về bố cục, cách trình bày của một luận văn
khoa học mà thôi Nhưng trong quá trình thuyết giảng, và qua
kiểm tra năng lực viết tiếng Anh phổ thông của các học viên, tác
giả thấy nên thêm vài phần có liên quan đến văn pháp, cú pháp,
cách xây dựng, làm giàu từ vựng phổ thông Những phần thêm này không có tham vọng thay thế một sách phổ thông về văn
pháp, cú pháp tiếng Anh Mục đích ở đây chỉ là nêu lên những gì mà một nhà khoa học khi viết luận văn bằng tiếng Anh cẫn chú ý
về văn pháp, cú pháp; mà thôi
Tác giả chân thành cảm tạ các đồng nghiệp sau đây đã có lời
giới thiệu sách hoặc góp ý kiến xây dựng làm cho nội dung sách
tốt hơn: GS VS TS Nguyễn Văn Hiệu (Nguyên Viện trưởng Viện
Khoa học Việt Nam), TS Thái Hồng Lam (Việt kiều Mỹ, Kỹ Sư
Chuyên nghiệp), GÐ Kỹ thuật, Anh văn Hội Việt-Mỹ)
! PE (Professional Engineer) Ở nhiều nước, chủ yếu là nước công nghiệp, đây _ x ˆ
- A ề
là bằng quốc gia, khác với học vị đại học Có bằng này, mới được hành nghề
Kỹ sư, tương tự như hành nghề Luật sư, Bác sĩ, Kiến trúc sư, v.v
Trang 7
'š JIIIlll[lII, FAVIET LUAN VAN KHOAH 000010 090051