1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Đối chiếu một số loại câu đồng nghĩa giữa tiếng việt và tiếng anh

10 3 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

Đối chiếu số loại câu đồng nghĩa tiếng Việt tiếng Anh Chủ nhật, 08 Tháng 2009 16:06 Nguyễn Hữu Chương 1.Khi nghiên cứu nghĩa, phương diện từ vựng người ta ý đến kiểu quan hệ ngữ nghĩa như: đồng nghĩa, trái nghĩa, đồng âm v.v… Trên phương diện cú pháp có vấn đề tương tự: có câu với hình thức từ ngữ lại hiểu theo nghĩa khác nhau, câu mơ hồ Lại có câu có hình thức khác lại diễn đạt nội dung, đối tượng, tình v.v… câu đồng nghĩa (paraphrase) Việc nghiên cứu vấn đề câu đồng nghĩa (CĐN) góp phần nghiên cứu cách có hệ thống quan hệ ngữ nghĩa – cú pháp, xây dựng mơ hình cú pháp, phát cấu trúc đồng nghĩa ngôn ngữ phục vụ cơng tác xử lý dịch tự động văn bản, tóm tắt văn bản, dạy tiếng v.v… Với ý nghĩa đó, viết đề cập đến việc đối chiếu số loại CĐN tiếng Việt với tiếng Anh, phát loại CĐN tương ứng, cấu trúc đồng nghĩa, giống khác việc sử dụng loại phương tiện phương thức diễn đạt đồng nghĩa hai ngơn ngữ thuộc hai loại hình ngơn ngữ khác Nguyên tắc phân loại loại CĐN Các bình diện đồng nghĩa phát ngơn 2.1 Nguyên tắc phân loại CĐN Dựa vào tiêu chí [± lệ thuộc vào tình huống) CĐN ngữ nghĩa học (khơng phụ thuộc vào tình huống) Chúng tơi tiến hành đối chiếu loại CĐN ngữ dụng học (4 loại đầu) 24 loại CĐN ngữ nghĩa học (24 loại sau) tiếng Việt tiếng Anh Cơ sở việc nhận diện CĐN dựa vào định nghĩa CĐN R Martin 1976 [7] 2.2 Các bình diện đồng nghĩa phát ngơn Nói đến CĐN nói đến tính bất biên nghĩa Tính bất biến phản ánh giống phát ngơn bình diện sau đây: đồng sở (referent); tình (state of affairs); đồng nghĩa cấu trúc tham tố (argument/ participant); đồng nghĩa biểu (representation); đồng nghĩa logic ngơn từ (logic – discursive); đồng nghĩa tồn phát ngơn (nghĩa biểu + nghĩa logic ngôn từ); đồng hiệu lực lại lời (illocutionnary effect/ force) Đối chiếu loại CĐN ngữ dụng học tiếng Việt tiếng Anh 3.1 Câu đồng nghĩa lối nói mang hàm nghĩa ý hội thoại Định nghĩa: “Pj câu đồng nghĩa ngữ dụng học Pi tình Pj dựa vào ý định với Pi” [R.Martin; 7,82] Tóm tắt: Trong tình S (Pj  Pi) Các hàm ý (conversational implicature) suy dựa việc suy luận hệ logic từ ngữ nghĩa từ ngữ câu, vào tình cụ thể Ví dụ: Câu nói Hệ logic Phịng có rêu nghị làm rêu Tình Hàm ý → Rêu trơng bẩn → Người nói muốn th nhà Hoặc→ Tơi khơng th phịng → Để Trong tình th nhà, câu (1) “Phịng có rêu” (mang hàm ý) nói cách hiển ngôn (2) “Đề nghị làm rêu” lời từ chối câu(3) “Tơi khơngth phịng nữa” Vậy câu (1) xem đồng ý nghĩa với câu (2) câu (3) Ký hiệu (1)  (2) (1)  (3) Trong tiếng Anh lối nói phổ biến Ví dụ: This room is mossy (Phịng có rêu) → hàm ý: Clean it (Hãy làm rêu đi) v.v… 3.2 Câu đồng nghĩa bỏi lối nói có hàm ý câu điều kiện – kết Cấu trúc câu điều kiện – kết tiếng Việt là: [nếu … thì], [hễ… là], [có… mới],v.v… Trong tiếng Anh là: [if A Then B], [B unless A] Các cấu trúc thay cho nhau, mặt khác câu lại có hàm ý Trong tình huống, câu mang hàm ý thay cho câu hiển ngơn với nghĩa tương đương ứng CĐN Cơ sở suy hàm ý quy tắc logic: Modus tollens: (a → b) ≡ (~ b → ~ a); Modus ponens: (a → b) ≡ có a có b; qui tắc đặc thù ngôn ngữ: (a → b) ≡ (~ a → ~ b) Ví dụ (1): “Nếu tơi nói dối trời sa xuống đất” (a → b) Suy ý: Không thể có chuyện trời sa xuống đất (~b) Vậy hàm ý là: “Tơi khơng nói dối” (~a) (2) Hàm ý (2) đượcnói cách hiển ngơn Vậy (1) đồng nghĩa với (2) Ký hiệu (1)  (2) 3.3 Câu đồng nghĩa phép danh ngữ đồng sở Định nghĩa: “Pj câu đồng nghĩa dụng (paraphrase pragmatique) Pi tất yếu phải từ Pi suy Pj nhờ tính đồng sở (referent) tham tố (arguments) hai câu” [R.Martin; 7,82] Ký hiệu: (Pj← Pi) Đây câu có danh ngữ đồng sở chỉ, diễn đạt phán đoán khơng đồng nghĩa biểu (representation) nghĩa đại từ danh ngữ mà thay khác Cả tiếng Việt tiếng Anh có loại CĐN Ví dụ: (1) John/ he looks not very well (Trông John/ không khoẻ) (2) I spent one milion/ all my money (Tôi tiêu hết triệu/ tất số tiền tôi) Nếu “one million” ↔ “all my money” hai câu hai CĐN ngữ dụng 3.4 Câu đồng nghĩa phép danh từ đồng sở Định nghĩa: “Pj câu đồng nghĩa ngữ dụng (paraphrase pragmatique) Pi, tình Pj đưa tới kiện, tượng hệt Pi đưa tới” [R Martin; 7,82] Ví dụ: Ba xin lỗi Mai ↔ Ba xin lỗi bạn Tiếng Anh: she drank all my “7up” ↔ She drank all my soft drinks Nếu “Mai” “bạn”, “7up” “soft drinks” có sở cặp câu cặp CĐN ngữ dụng Các bình diện [± đồng nghĩa] loại CĐN tương tự loại CĐN phép đại từ Hai tác giả J R Hurford B Heaslay [5] đưa hai ví dụ sau: (1)a Nancy wants to get married when the Morning Star is in the sky (Nancy muốn cưới lúc có Mai xuất bầu trời) b Nancy wants to get married when the Evening Star is in the sky (Nancy muốn cưới lúc có hôm xuất bầu trời) Theo hai tác giả trên, “the Morning Star” “ the Evening Star” “the Morning Star” có ý buổi sáng cịn “the Evening Star” lại có ý buổi chiều tối, nghĩa hai cụm từ có khác nghĩa hai câu khác nhau: câu (1a) cho thấy ý định Nancy muốn cưới vào buổi sáng, câu (1b) lại cho thấy Nancy muốn cưới vào buổi tối Đối chiếu loại câu đồng nghĩa ngữ nghĩa học tiếng Việt tiếng Anh Định nghĩa: “Hai câu Pi Pj coi có liên hệ đồng nghĩa ngữ nghĩa học (paraphrase semantiqu) người nói tình huống, Pi tương đương với Pj cách logic (logicquement équivalente) Hoặc: thiết Pi suy Pj ngược lại Ký hiệu (Pi ↔ Pj) [R Martin; 7,85] Định nghĩa sở để nhận diện tất loại CĐN ngữ nghĩa học 4.1 Câu đồng nghĩa phép từ đồng nghĩa Ví dụ: (1)L Peter goes to Ha Noi by airplane/ craft (L Peter Hà Nội máy bay) (2) Please close/ shut the window (Hãy đóng sổ lại) 4.2 Câu đồng nghĩ phép dạng chủ định trái nghĩa Tiếng Việt dùng phủ định từ đặt trước từ trái nghĩa Tiếng Anh dùng phủ định (negative prefixes) như: in – (incorrect = không đúng), un – (unreasonable = vô lý), dis – (dislike = khơng thích), im – (impossible = khơng thể), ir – (irregular = không đặn),v.v… Khi A B hai từ trái nghĩa mức độ thì: [khơng A ≥ B] [khơng B ≤ A] Ví dụ: (3)Rice is inexpensive ↔ (4) Rice is average Hoặc ↔ Rice is cheap 4.3 Câu đồng nghĩa phép từ đảo nghĩa (converse) Các cặp từ đảo nghĩa cặp từ như: buy (mua) – sell (bán), borrow (mượn) – lend (cho mượn), give (giao, cho) – take (nhận), win (thắng) – lose (thua), teach (dạy) – study (học), own (có, sở hữu) – belong to (thuộc về), parent (cha) – child (con), examiner (giám khảo) – examinee (người thi),v.v… Phép từ đảo nghĩa kết hợp với phép đảo cấu trúc cú pháp đề – thuyết (chủ – vị) tạo cặp câu có quan hệ đồng sở Ví dụ: (1) a Bill bought a chicken from salesman ↔ b Salesman sold a chicken to bill (Bill mua gà người bán hàng) ↔ Người bán hàng bán gà cho Bill) (2)a She had to eat her dinner before she went out ↔ b She could go out after she ate her dinner ↔ c She could not go out until she finished her dinner Các cụm từ cấu trúc so sánh sau tiếng Anh diễn đạt tương đương: [“greater than”] – “less than”, [- er than]/ [more …than]]/ […more than], [would rather … than]/ [prefer… to], v.v… 4.4 Câu đồng nghĩa lối nói vịng Những cặp CĐN loại có quan hệ đồng sở Ví dụ: (1)a I want to go to London ↔ b I want to go the Capital of England (Tôi muốn Luân Đôn ↔ Tôi muốn thủ đô nước Anh) (2) a The thief killed the old woman ↔ The thiefcause the old woman to die (Tên trộm giết bà cụ già ↔ Tên trộm làm cho bà cụ già chết) Giữa cụm nói vịng từ gốc có quan hệ phái sinh ngữ nghĩa, nhờ ta suy sở cụm nói vịng đồng sở với từ gốc mà khơng cần dựa vào ngữ cảnh hay tình giao tiếp 4.5 Câu đồng nghĩa việc dùng danh từ cơng cụ Ví dụ: (1)a Tơi kẻ dịng kẻ thước ↔ b Bằng thước tơi kẻ dịng kẻ ↔ c Cái thước kẻ dịng kẻ (2) Tơi dùng thước kẻ dòng kẻ (1a) ↔ (1b) ↔ (1c) ↔ (2)Tơi dùng thước kẻ dịng kẻ (1a) ↔ (1b)↔ (1c) ↔ (2) Trong tiếng Anh có lối nói tương tự: (3) a I draw a line with this ruler ↔ b With this ruler, I draw a line.↔ c This ruler draws line (4) I use this ruler to draw a line 4.6 Câu đồng nghĩa lối nói có nghĩa bị động Tiếng Việt dùng từ “bị”, “được”, “do”, “mắc” đảo cấu trúc cú pháp đề – thuyết so với câu có nghĩa chủ động Tiếng Anh dùng cấu trúc: [tobe past participle] Những cặp câu bị động chủ động tương ứng có quan hệ đồng sở chỉ, tình khơng đồng nghĩa logic ngơn từ (tức khác nhận định/ phán đốn cấu trúc đề – thuyết/ C – V khác nhau) Ví dụ: (1)a Tơi đánh ↔ b Hắn bị đánh Tiếng Anh: (2) I strike him ↔ b He is struck by me 4.7 Câu đồng nghĩa lối phủ định kép Lối phủ định kép tiếng Việt tạo cách dùng liên tiếp hai từ kèm phủ định từ kèm phủ định từ trái nghĩa (Ví dụ: Khơng khỏi chết ↔ Phải chết), dùng cụm “không phải là” kết hợp với từ có hình vị có nghĩa phủ định như: phi, vơ, bất, v.v… (Ví dụ: Khơng phải phi lý ↔ Có lý) Tiếng Anh dùng cấu trúc như: [tobe not without], ví dụ (1)a His anger is reasonable ↔ b His anger is not without any reason; [not + prefix negative] (2)a He likes to watch television ↔ b He doesn’t dislike to watch television; [not + antonym], ví dụ (3)a I have to eat ↔ I can not refuse eating it 4.8 Câu đồng nghĩa lối nói khẳng định dùng cấu trúc có từ phiếm Những cấu trúc khẳng định dùng từ phiếm tiếng Việt cấu trúc như: [nào (mà) chẳng], [gì/ ai… mà khơng/ chẳng/ chả],v.v… Ví dụ (1)a Lấy mà chẳng ↔ b Lấy Để diễn đạt ý khẳng định phiếm chỉ, tiếng Anh có lối nói khác Ví dụ: Any day will (Ngày được) Every body knows May Day is a day off (Mỗi/ Mọi người biết ngày tháng ngày nghỉ) Có thể nói, tiếng Anh khơng có loại CĐN tương tự loại CĐN tiếng Việt 4.9 Câu đồng nghĩa lối nói bác bỏ dùng cấu trúc có từ phiếm Trong tiếng Việt lối nói có cấu trúc: [A + gì/ nào/ nào/ sao…] Ví dụ (1) a “Chồng anh, vợ tơi” ↔ b Anh không “chồng tôi”, không “vợ” anh Tiếng Anh khơng có lối diễn đạt tương tự tiếng Việt mà dùng lối diễn đạt khác So sánh: Tiếng Việt (2)a Việc làm được/ Việc mà làm ↔ b Việc khơng thể làm được.(2a) ↔ (2b) Tiếng Anh: It’s impossible to it (Khơng thể làm việc đó) Tiếng Việt: (a) Mai ngoan ↔ b Mai khơng ngoan Tiếng Anh: dùng trọng âm Ví dụ: She’ s nice hay dùng lối phủ định thông thương: She’s not nice, câu cảm thán: What a nice girl !v.v… Như thế, tiếng Anh khơng có lối diễn đạt tương tự tiếng Việt 4.10 Câu đồng nghĩa việc dùng động từ, tính từ có nghĩa đối xứng Vị từ đối xứng vị từ như: to marry (cưới), to divorce (ly dị), to join (đi liền với, liên doanh), same (giống), to resemble (tương đồng), simultaneous with (cùng lúc, đồng thời), different (khác), v.v… Để tạo CĐN phải đảo cấu trúc cú pháp đề – thuyết Cả tiếng Việt tiếng Anh có cấu trúc đồng nghĩa loại Chẳng hạn: [X is married to Y] ↔ [Y is married to X], [X is match for / to Y] ↔ [Y is match for/ to X], [X is the same Y] ↔ [Y is the same X], [X is identical to Y] ↔ [Y is identical to X], v.v… 4.11 Câu đồng nghĩa bở phép danh từ số lượng, số Cả tiếng Việt tiếng Anh có loại CĐN Ví dụ: (1)a Tơi sống năm ↔ b.Tôi sống 12 tháng rồi.(một năm ↔ 12 tháng) Tiếng Anh: (2)a I have been living here for a year ↔ b I have been living here for 12 months (a year ↔ 12 months) 4.12 Câu đồng nghĩ phép đảo trật tự từ trước sau liên từ “và”/ “and”, “hay”, “hoặc”/ “or” Ví dụ: (1)a Tim and Peter are brothers (Tim Peter anh em) ↔ b Peter and Tim are brothers (Peter Tim anh em) Có trườp hợp ta không đảo trật tự Chẳng hạn trỏ nối tiếp hai kiện Ví dụ: Tơi ngủ dậy ăn sáng ≠ Tôi ăn sáng ngủ dậy Khi dùng liên từ “hay”, “hoặc” có không đảo Chẳng hạn câu: “Tự chết, định thắng”, ta không đảo thành “Chết tự do” câu tương đương với hai lối nói khác Lý do: Về logic có cơng thức (a → b) ≡ (~ a) v b Do mà: (a v b) ≡ (~ a) → b Do đó: Tự chết ↔ Nếu khơng có tự chết Cịn: Chết tự ↔ Nếu khơng chết có tự [2,62] 4.13 Câu đồng nghĩa việc dùng đại từ tương hỗ Tiếng Việt dùng đại từ “nhau”, tiếng Anh dùng đại từ “eachother” Phương thức dùng câu đồng nghĩa rút gọn nói gộp Ví dụ: Bary went out with Tom and Tom went out with Bary ↔ Bary and Tom went out with eachother (Bary với Tom Tom với Bary ↔ Bary Tom với nhau) 4.14 Câu đồng nghĩa phép danh hoá Phép danh hoá tiếng Việt: [sự, việc, + động từ], tiếng Anh: [v + ing] Trong tiếng Việt, hành động (sự tình) ý đưa lên làm đề động từ danh hố Ví dụ: (1)a Tơi cần học tiếng Anh ↔ b Việc học tiếng Anh cần thiết Và (1a) ↔ (1b) Trong tiếng Anh phép danh hố có nhiều mục đích: a Diễn đạt ý nghĩa tiếp diễn Ví dụ: (2)a I’m learning Vietnamese ↔ B My learning Vietnamese is in process ↔c I’m in process of learning Vietnamese b Diễn đạt thức cầu khiến (subjunctive mood) Ví dụ: (3)a I demand that you should come ↔ b I demand your coming Tiếng Việt khơng có lối nói tiếng Anh câu (3b): Tôi yêu cầu việc đến anh (-) c.Khi muốn nhấn mạnh đến hành động đưa hành động lên làm chủ đề Ví dụ: I need to study English ↔ My studying English is necessary 4.15 Câu đồng nghĩa việc tách phó động từ hướng khởi động từ Ví dụ: (1)a He put on his clothes ↔ He put his clothes on Theo R Murphy [8] thay danh từ đại từ có cách diễn đạt Ví dụ: “They gave me a form and told me to fill it in” (not fill in it) Trong tiếng Việt có khơng đặt phó động từ hướng sau danh Ví dụ: nói: Tơi cởi áo Khơng nói: Tơi cởi áo (-) Nhưng liệt kê nhiều lại được: Tôi cởi áo vét, áo sơ mi áo may ô (+) 4.16 Câu đồng nghĩa phép thay kết từ (liên từ, giới từ) Trong tiếng Việt tiếng Anh có kết từ ó thể thay cho Chẳng hạn: để/ mà, để/ cho, cùng/ với, về/ đến/ tới, v.v… Ví dụ: Bàn về/ đến/ tới ngữ pháp Trong tiếng Anh: at/ on, in/ at, into/ in, at/ by, by/ with, by/ on, from/ to, of/ about, to/ towards, v.v… Ví dụ: I’m shocked at/ by that information (Tơi bị sốc thơng báo đó) The weather in summer is different from/ to the weather in winter (Thời tiết mùa hạ khác thời tiết mùa đông) 4.17.Câu đồng nghĩa phép trạng từ “thì”(tense) thể (aspect) Chỉ (tense): Theo S Z Harris [4] tiếng Anh có cặp trạng từ thay cho Đó (1) At present – now: He goes at present ↔ He goes now (2) In the future – after now: He will go in the future ↔ He will go after now (3) In the past – before now: He went in the past ↔ He went before now Tiếng Việt dùng phó từ hay trạng từ thay cho nhau: (1) Tôi ↔ Tôi bây giơ ↔ Tôi đi.↔ Rồi se ↔ Rồi (2) Tôi vừa / / vừa (3) Tôi ≠ Chỉ thể (aspect): Ở thể tiếp diễn, tiếng Việt dùng phó từ “đang”, “đang còn”, “còn” thay cho nhau; tiếng Anh dùng “to be + v-ing” hay “in process” thay cho Ví dụ: Tơi đang/ cịn đang/ cịn học tiếng Việt (I’m learningVietnamese ↔ My learning Vietnameses is in process ↔ I’m in process of learning Vietnamese Ở thể hoàn thành, tiếng Việt dùng phó từ “đã”, “rồi”; tiếng Anh dùng [to have + past participle] Ví dụ: Anh ta đaăn cơm ↔ Anh ta ăn cơm ↔ Anh ta đa ăn cơm (He has eaten the meal already ≠ 4.18 Câu đồng nghĩa phép trạng từ cách thức Tiếng Việt dùng cụm từ mở đầu giới từ “bằng”, “với”; dùng tính từ ghép hay láy + động từ hay cụm từ [một cách + tính từ ghép hay láy] để biểu thị ý nghĩa cách thức Ví dụ: Ba chậm rãi nói ↔ Ba nói chậm rãi↔ Ba nói cách chậm rãi Tiếng Anh có ba cách diễn đạt ý nghĩa cách thức: [-y], [to be + adj], [in + a(adj) + manner] Ví dụ: He drove erratically ↔ The way he drove was erratic ↔ He drove in an erratic manner (Nghĩa ba câu là: Anh ta lái xe với cách thức khơng bình thường) 4.19 Câu đồng nghĩa việc dùng cấu trúc có chủ ngữ hình thức Trong tiếng Việt khơng có loại CĐN Trong tiếng Anh cặp câu như: (1)a Gas is easy bo buy ↔ It’s easy to buy gas (Ga dễ mua) 4.20 Câu đồng nghĩa phép phó từ mức độ “very” cụm trạng ngữ “to a great extent” Loại CĐN có tiếng Anh Ví dụ: (1)a This lesson is very hard ↔ b This lesson is hard to a great extent (Bài học khó) Tiếng Việt dùng phép phó từ đồng nghĩa: rất, lắm, q, vơ cùng, cực kỳ,v.v… 4.21.Câu đồng nghĩa phép danh từ phái sinh gốc với tính từ Loại CĐN có tiếng Anh Ví dụ: (1)a.She is beautiful (Cô ta đẹp) ↔ b She is a beauty (Cô ta người đẹp) (2)a He is foolish ↔ b He is a fool (Anh ta kẻ ngốc) 4.22 Câu đồng nghĩa phép danh từ phái sinh gốc với động từ Loại CĐN có tiếng Anh Ví dụ: (1)a My son speeds ↔ b My son is a speeder (Con trai chạy nhanh ↔ Con trai người chạy nhanh) (2)a He admires her ↔ He has admiration for her (Anh ta ngưỡng mộ cô ta ↔Anh ta có ngưỡng mộ ta) 4.23 Câu đồng nghĩa phép động từ tính từ nghĩa Loại CĐN có tiếng Anh Ví dụ: (1)a Tom fears snakes ↔ Tom is afraid of snakes (Tom sợ rắn) 4.24 Câu đồng nghĩa phép chêm tính từ hay mệnh đề phụ tính ngữ Loại CĐN có tiếng Anh Ví dụ: (1)a The interesting novel had lost ↔ b The novel which is interesting had lost (Cuốn tiểu thuyết hay bị mất) Tổng kết 5.1 Tiếng Việt sử dụng phương tiện phương thức diễn đạt đồng nghĩa qua loại CĐN phân tích (phương tiện ghi trước, phương thức ghi sau): (1)Câu (từ ngữ câu) – Lối nói có hàm ý, (2) Cấu trúc điều kiện – kết – Lối nói có hàm ý, (3) Đại từ – Thế, (4) Danh ngữ đồng sở – Thế, (5) Từ đồng nghĩa – Thế, (6) Phủ định từ + từ trái nghĩa – Thế, (7) Từ đảo ngữ – Thế + đảo cấu trúc đề – Thuyết, (8) Cụm từ – Nói vịng, (9) Danh từ cơng cụ – Thay đổi vị trí chức vụ cú pháp câu, (10) Các từ “bị”, “được”, “do”, “mắc” – Đảo cấu trúc đề – thuyết, (11) Phủ định từ – Phủ định kép, (12) Các cấu trúc khẳng định phiếm - Dùng cấu trúc khẳng định phiếm chỉ, (13) Cấu trúc bác bỏ dùng từ phiếm – Dùng cấu trúc bác bỏ dùng từ phiếm chỉ,(14) Vị từ có nghĩa đối xứng – Đảo cấu trúc đề thuyết,(15) Danh từ số lượng, số – Thế, (16) Liên từ “và”, “hay”, “hoặc” – Đảo trật tự từ, (17) Đại từ tương hỗ “nhau” – Rút gọn, nói gộp, (18) Danh từ có nghĩa khái quát: việc, + động từ – Danh hố, (19) Phó động từ hướng: ra, vào… - Tách trạng từ hướng, (20) Kết từ – Thế, (21) Trạng từ “thì”, “thể” – Thế, (22) Trạng từ cách thức – Thế Tổng số: 22 loại CĐN, 22 loại phương tiện, 1à loại phương thức khác (Có số loại CĐN dùng lúc hai loại phương tiện hay hai loại phương thức khác nhau) 5.2 Tiếng Anh sử dụng loại phương tiện phương thức sau: (1) Câu –Lối nói có hàm ý, (2) Cấu trúc điều kiện – kết quả- Lối nói có hàm ý, (3) Đại từ – Thế, (4) Danh nghĩa đồng sở –Thế, (5) Từ đồng nghĩa – Thế, (6) Phủ định từ, phụ tố có nghĩa phủ định, từ trái nghĩa – Thế, (7) Từ đảo nghĩa – Thế + đảo cấu trúc đề – thuyết (C-V), (8) Cụm từ – Nói vịng, (9) Danh từ cơng cụ - Thay đổi vị trí chức vụ cú pháp câu, (10) Cấu trúc bị động – Đảo cấu trúc đề – thuyết, (11) Phủ định từ, phụ tố có nghĩa phủ định, từ trái nghĩa – Phủ định kép, (12) Vị từ có nghĩa đối xứng – Đảo cấu trúc đề – thuyết, (13) Danh từ số lượng, số – Thế, (14) And, or – Đảo trật tự từ, (15) Eachother – Rút gọn, nói gộp, (16) [V+ing] – Danh hố (có biến đổi hình thái từ), (17) Phó động từ hướng: on, off, in… - Tách phó động từ hướng (18) Kết từ –Thế, (19) Trạng từ “thì” – Thế, (20), [-ly], [tobe+adj], [in+a (adj) manner] –Thế, (21) Cấu trúc có chủ ngữ hình thức “It” – Dùng cấu trúc có chủ ngữ hình thức, (22) Very, [to a great extent] – Thế, (23) Danh từ phái sinh từ tính từ –Thế +biến đổi hình thái từ, (24) Danh từ phái sinh từ động từ-Thế + biến đổi hình thái từ, (25) Động từ, tính từ nghĩa –Thế, (26) Mệnh đề phụ tính ngữ – Chêm Tổng số: 26 kiểu CĐN (khơng có kiểu (4.8) (4.9) tiếng Việt) Sử dụng 26 loại phương tiện, 13 loại phương thức (Trong loại CĐN sử dụng hai loại phương tiện hay phương thức khác nhau) 6) Nhận xét chung 6.1 Chúng đối chiếu 28 loại CĐN tiếng Việt tiếng Anh Kết quả: có 20 loại tương tự; loại (4.8) (4.9) có tiếng Việt; loại có tiếng Anh: (4,19); (4,20); (4,21); (4.22); (4.23); (4.24) Nếu tiếp tục thống kê đối chiếu số lược kiểu CĐN giống khác thay đổi Số lượng biến thể loại CĐN khác Chẳng hạn loại (4.14) tiếng Anh có loại CĐN mà vị trí bổ ngữ động từ gấy khiến đặt cụm danh hố Ví dụ: “I demand your coming”, tiếng Việt khơng có cách diễn đạt Ở kiểu (4.18) tiếng Anh có cách diễn đạt cụm từ mở đầu giới từ [in + a(adj) + manner] thay cho trạng từ có hậu tố cách thức (-ly), ví dụ: He goes quickly ↔ He goes in a quick manner; tiếng Việt khơng có cách diễn đạt 6.2 Tiếng Việt khơng phụ tố cấu tạo từ, cấu tạo dạng thức ngữ pháp từ không sử dụng phụ tố phép diễn đạt đồng nghĩa Trong tiếng Anh – ngơn ngữ biến hình – có nhiều phụ tố, sử dụng số loại phụ tố làm phương tiện phép diễn đạt đồng nghĩa Đó tiền tố có nghĩa phủ định như: in-, im-, dis-, un-, ir-,…, hậu tố cách thức [-ly]; hậu tố – ing dùngtrong phép danh hoá thể tiếp diễn; hậu tố – er, - ee cấu tạo danh từ phái sinh, dùng phép so sánh, v.v… 6.3 Tiếng Việt khơng có danh từ phái sinh có tố với động từ kiểu như: to speed/ speeder, beautiful/ beauty 6.4 Tiếng Việt khơng có loại động từ tính từ có nghĩa như: To fear (sợ), afraid (sợ) TÀI LIỆU THAM KHẢO Yu.D.Aprexian Ngữ nghĩa học từ vựng Các phương tiện đồng nghĩa ngôn ngữ quy tắc chuyển dạng câu nói Nxb Khoa học, Moskva, 1974 Nguyễn Đức Dân Logic tiếng Việt, Nxb Giáo dục, 1996 Cao Xuân Hạo, Tiếng Việt Sơ thảo ngữ pháp chức năng, 1, Nxb Khoa học xã hội, 1991 S.Z.Harris, The two systems of grammar: Report and paraphrase in: Transformation and Discourse Analysis Papers 79 P 293 – 351, University of Pensylvania, 1969 James Hurford and Brendan Heasley, Semantics a Course book 1988 Giáo trình ngữ nghĩa học Nguyễn Minh dẫn Nxb Trẻ, Tp Hồ Chí Minh, 1997 Hồ Lê Cú pháp tiếng Việt Quyển I Phương pháp nghiên cứu cú pháp Nxb KHXH 1991 R Martin Inference, antonymie et paraphrase Librairie C Klincksieck, 1976 R Murphy English grammar in use, Cambridge Univeristy Press, 1985 V.M Solsev, Bàn khả so sánh ngôn ngữ, 1976 (Bản dịch Bùi Khánh Thế) 10 Trần Ngọc Thêm, Hệ thống liên kết văn tiếng Việt, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội, 1985 11 Lê Quang Thiêm, Nghiên cứu đối chiếu ngôn ngữ, Nxb Đại học trung học chuyên nghiệp, Hà Nội, 1989 ... to X], v.v… 4.11 Câu đồng nghĩa bở phép danh từ số lượng, số Cả tiếng Việt tiếng Anh có loại CĐN Ví dụ: (1)a Tôi sống năm ↔ b.Tôi sống 12 tháng rồi. (một năm ↔ 12 tháng) Tiếng Anh: (2)a I have... khác nhau) 6) Nhận xét chung 6.1 Chúng đối chiếu 28 loại CĐN tiếng Việt tiếng Anh Kết quả: có 20 loại tương tự; loại (4.8) (4.9) có tiếng Việt; loại có tiếng Anh: (4,19); (4,20); (4,21); (4.22);... tối, nghĩa hai cụm từ có khác nghĩa hai câu khác nhau: câu (1a) cho thấy ý định Nancy muốn cưới vào buổi sáng, câu (1b) lại cho thấy Nancy muốn cưới vào buổi tối Đối chiếu loại câu đồng nghĩa

Ngày đăng: 23/09/2022, 16:03

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

  • Đang cập nhật ...

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w