TậpđoànLINUX
Cuộc đối đầu lên tới đỉnh điểm và cuối cùng, dưới sức ép của các lập trình viên,
Torvalds đã phải nhượng bộ. Ông đã đồng ý thay đổi theo hướng tăng sự uỷ quyền
và sử dụng phần mềm để tự động hoá một số công việc tạo mã. Khi phần mềm
được chính thức sử dụng vào năm 2002, Torvalds đã có thể thực hiện công việc
của mình nhanh gấp năm lần trước đó.
Sự thoả hiệp này chỉ là một trong những thay đổi quan trọng trong cách thức mà
Linux được tạo ra và phân phối trong vòng vài năm qua.
Biến đổi theo hướng chuyên nghiệp
Ngày nay, câu chuyện trên đây chỉ hoàn toàn mang tính lịch sử. Từ một nhóm ít
được thế giới bên ngoài biết tới, vài năm trở lại đây, cộng đồng các lập trình viên
Linux đã trở nên phát triển, được tổ chức tốt và hiệu quả hơn nhiều. Có thể nói
rằng Linux đã trở nên chuyên nghiệp. Torvalds giờ đây đã có một đội ngũ chuyên
gia, đa phần trong số họ được các công ty công nghệ trọng dụng cho việc giám sát
phát triển các dự án có mức độ ưu tiên hàng đầu. Các tậpđoàn khổng lồ như IBM,
HP và Intel đang ủng hộ Torvalds với sự tập trung công nghệ, các cơ chế
marketing hiệu quả và hàng ngàn lập trình viên chuyên nghiệp. Riêng IBM cũng
đã có 600 lập trình viên dành riêng cho Linux so với con số vẻn vẹn hai người hồi
năm 1999. Thậm chí tậpđoàn này còn có một ban lãnh đạo được thành lập cho
mục đích ưu tiên phát triển Linux.
Kết quả chính là một Linux mạnh hơn. Phần mềm này đang thâm nhập vào mọi
lĩnh vực, từ điện thoại di động của Motorola và các robot của Mitsubishi cho tới
các máy chủ của eBay và các siêu máy tính tại NASA được sử dụng cho việc
nghiên cứu giả lập tàu vũ trụ. Sự lớn mạnh của Linux đang khuấy động ngành
công nghiệp công nghệ, thách thức vị thế số một vốn thuộc về Microsoft và tạo ra
một mô hình mới cho việc sáng tạo ra các phần mềm. Trên thực tế, sở thích một
thời của Torvalds nay đã phát triển thành một TậpđoànLinux (Linux Inc.). Ông
Mark Blowers, một chuyên gia phân tích tại nhóm nghiên cứu thị trường Butler
Group, đánh giá: “Mọi người đã từng nghĩ rằng điều này sẽ không xảy ra. Có quá
nhiều người và nhiều công ty khác nhau cùng quan tâm tới nó. Nhưng giờ đây, rõ
ràng là Linux đã thành công”.
Không chỉ bởi Linux Inc. không hoạt động giống một tậpđoàn truyền thống. Nó
không có trụ sở chính, không quan chức điều hành và không có các báo cáo tài
chính hàng năm. Và nó không chỉ là một công ty duy nhất. Thực tế, nó là một liên
doanh với nhân công từ hàng chục công ty khác, cùng với hàng ngàn cá nhân ở
khắp nơi, cùng chung sức để phát triển Linux. Các công ty đều có đóng góp vào
việc phát triển thông qua việc trả lương cho các lập trình viên và sau đó thu tiền từ
việc bán ra các sản phẩm và cung cấp các dịch vụ chạy trên nền hệ điều hành
Linux. Họ không thu tiền trực tiếp từ bản thân Linux, bởi theo quy định hợp tác,
Linux được cung cấp cho mọi người miễn phí.
Vậy làm cách nào các công ty thu được lời từ một phần mềm miễn phí? Có một
vài cách thức khác nhau. Các nhà phân phối, trong đó có Red Hat và Novell, cung
cấp Linux với các sách hướng dẫn hữu ích cho người dùng, các bản cập nhật
thường xuyên, các dịch vụ khách hàng và thu khách hàng một khoản phí đăng ký
hàng năm. Phí này giá trị từ 35 USD/năm (với các phiên bản Linux cơ bản dành
cho máy để bàn) tới 1.500 USD (cho các phiên bản cao cấp của máy chủ). Red
Hat, với khoảng 200 lập trình viên, đạt mức lợi nhuận 53 triệu USD trong năm tài
chính 2004, tức là tăng gấp ba so với năm trước, trong khi doanh thu tăng 56%,
đạt 195 triệu USD.
Thế nhưng, con số này lại trở nên nhỏ bé trước thành công của các nhà sản xuất
máy tính PC và máy chủ có cài đặt sẵn hệ điều hành Linux. IBM, HP và nhiều nhà
sản xuất khác làm giàu từ việc cung cấp các máy tính mà không yêu cầu khách
hàng phải trả tiền bản quyền hệ điều hành, mà nếu sử dụng các phiên bản
Windows hoặc Unix, số tiền này có thể lên tới hàng ngàn USD. Với HP, sản lượng
máy chủ chạy trên nền Linux bán ra đạt gần 3 tỷ USD trong năm ngoái, tăng gần
gấp đôi so với ba năm trước đó.
Trong cộng đồng Linux, lợi thế này lại được tăng cường bởi triết lý chia sẻ theo
bản chất mã nguồn mở. Dick Porter, một lập trình viên tự do thường làm công việc
của mình dưới tán cây tao tại khu vườn của mình ở xứ Wales lại cùng chung một
đội ngũ với Jim Stallings, một cựu lính thuỷ hiện đang làm việc cho IBM. Điểm
chung giữa họ là niềm say mê trong việc sáng tạo ra một Linux đa năng hơn và
hoàn thiện hơn. Kết quả là hình thành một dạng văn hoá hợp tác giữa những nhân
tài nhưng đồng thời mang tính chất của học thuyết tiến hoá Darwin. Mọi công ty
hoặc cá nhân đều được tự do tham gia vào Linux Inc., và những người có đóng
góp nhiều nhất sẽ có được uy tín và vai trò xứng đáng nhất. James F. Moore, một
chuyên gia cao cấp của Trung tâm Internet và Xã hội Berkman thuộc Trường Luật
Harvard nhận xét: “Linux đã trở thành hệ sinh thái doanh nghiệp tự nhiên đầu
tiên”.
. cho Linux so với con số vẻn vẹn hai người hồi
năm 1999. Thậm chí tập đoàn này còn có một ban lãnh đạo được thành lập cho
mục đích ưu tiên phát triển Linux. . thực tế, sở thích một
thời của Torvalds nay đã phát triển thành một Tập đoàn Linux (Linux Inc.). Ông
Mark Blowers, một chuyên gia phân tích tại nhóm nghiên