Nối tiếp phần 1, phần 2 của Tuyển tập truyện cổ dân gian Chăm tiếp tục giới thiệu đến bạn đọc một số truyện cổ dân gian như: hoàng tử Tềwa mừnô; hoàng tử Um Rúp và cô gái chăn dê; người hóa chì; thỏ và ốc sên chạy đua; tình ruột thịt; con trâu đực đẻ con; chú bé thông minh; cậu gạo; ai mạnh hơn hết; đàn trâu hiệp sức đánh nhau với cọp; cáo và con gà trống; bò và chó sói; chuột nhà và chuột đồng;... Mời các bạn cùng tham khảo!
Trang 1HOANG TC TEWA MUNO
| oang dé Cuma Racha 1a con cua thượng
đế sai xuống để cai trị xứ Xri Inra
Xri Inra là một cường quốc có đến trăm nước
chu hau,
Một hôm con bạch tượng của nhà vua tự nhiên
bỏ ăn, cắm vòi xuống đất mà rơi lệ Quân gia thấy điểm gở, lập tức vào triều bái kiến tâu vua
Nghe quan tâu, đức vua tức tốc cho triệu hồi các quan chư hầu trăm nước đến yết kiến để nghị bàn về điểm lạ của bạch tượng
Ểó vị quan đại thần tên là Pìnà Ra khấu đầu tâu rằng :
- Muôn tâu bệ hạ, việc bạch tượng mà tự nhiên
Trang 2bái kiên Khi đức vua cho biết điêm lạ của bạch tượng nhà chiếm tỉnh liên tau rang :
- Thưa bệ hạ, con bạch tượng bỏ ăn và rơi lệ vi nó thương cho dân chúng trăm họ, bởi số của bệ ha không con nối nghiệp trời Nếu bệ ha muon có được hoàng tử nối ngôi thì phải lập đan cúng trời, bỏ của bố thắ khắp thiên hạ,
đào giếng khắp mọi nẻo, dựng trại dọc khấp
moi noi
Duc vua nghe nha chiém tinh tau bay liền truyện cho quân gia làm theo Còn mình thì xin được thượng đế báo mộng
Đến hôm sau đức vua nằm mộng thấy từ hộp bằng ngọc báu, nhà trời rơi xuống một ch
vua đỡ lấy chiếc hộp ngọc nhưng lỡ tay đánh với Khi tinh dây ông liền cho vời bá quan văn
võ đến chau Duc vua kể lại điều vừa mộng
Nghe xong, nhà chiêm tỉnh tâu rằng :
- Muôn tâu bệ hạ, cứ như thiển ý kẻ hạ thần,
theo điểm mộng thì đức bà sẽ sinh một con trai, nhưng rồi sẽ chết yếu vì sô mệnh của bệ hạ không con
Vua hỏi :
Trang 3- Vậy khanh có cach nào đê hoàng tử được nói ngôi trời thay trâm khóng ?
Vị chiếm tỉnh tâu tiếp :
- Muôn tâu bệ hạ, nếu muốn hoàng tử được nối nghiệp chỉ có cách duy nhất là bệ hạ phải chiu thế mạng
Nghe nhà chiếm tĩnh tâu bày, đúc vua nghĩ, nay tuổi mình cũng đã cao, chẳng còn sống được
bao lầu nữa, bèn cho mời hoàng hậu Ruma Runla đến nói những lời cuối cùng trước khi từ biệt ngai vàng ra đi để sau này có được hồng tử thế ngơi báu
Nghe đức vua chối chang, hoàng hậu cùng
Ộac ing phi my nw, cae quan van vo đại triều, đều thương tiếc, khóc than
Nhằm ngày thứ sáu cuối năm ấy, vào một
sáng đẹp trời, hoàng hậu hạ sinh một hoàng nam Nghe tin, triều định củng bá quan van
võ trăm nước chư hầu tổ chức ăn mừng trong
vòng một tháng Ba mươi ngày sau, hoàng hậu
cùng các quan tổ chức lẻ đặt tên cho hoàng nam
là Têwa Mừnô
Trang 4sinh một cơn trai khôi ngô tuấn tú, là Ungeal
Khi hai người lớn lên viên quan xin hoàng hậu
cho Ungeal duoc két than cung hoang tu Téwa Muno Téwa Mumné va Ungeal tro thanh doi ban
tam giao
Một hôm, hoàng tử Téwa Muno hỏi mẹ : - Tau mau hau, bay lau phu hoang cua con
đi đâu mà vắng mặt ? Con muốn được rõ
Hoàng hậu nghe con hỏi thì xót xa như đứt
từng khúc ruột: Bà gạt nước mắt kể với con: - Hoàng tử con a, số là lúc mẹ vừa thụ thai, thì một đêm nọ, hoàng thượng nằm mộng thấy
một điểm chẳng lành Sáng đậy, người cho triệu
hồi bá quan văn võ cùng vị chiêm tỉnh lỗi lạc
đến nghị bàn điềm mộng Vị chiêm tỉnh cho biết
đó là điểm báo hoàng thượng và mâu hậu sẽ sinh một hoàng nam, nhưng rồi sẽ chết yểu, bởi số hoàng thượng không con Nếu muốn con được sống thế ngơi thì hồng thượng phải chịu thế mạng Vì vậy nên phụ hoàng con đã bỏ ngai
vàng ra đi, tìm đường lên cõi thiên đình, chuộc mạng cho con Hoàng đế Cuma Rachà là tên
phụ hoàng của con,
Trang 5phụ hoàng thi lay lam tui phan mà rơi lệ
Ngẫm nghĩ một lát, hoàng tử quỳ trước mặt mẹ mà thưa rằng :
- Thưa mẫu hậu, số con thật không may
Con rất muốn được biết mặt cha, vậy xin mâu hậu vui lòng cho con sớm được lên đường tìm vua cha
Hoàng hậu nghe con tâu trình thì vô cùng
đau đớn, nhưng biết không thể ngăn cản được,
đành phải bằng lòng
Việc bỏ ngai vàng ra đi của hồng tử Têwa
Mừnơ làm chấn động khắp xứ
Hoang tu Téwa Mimo cing Ungeal cudi con ngua bach ma rong ruổi trên nẻo đường vạn lý xa xăm Lúc khởi hành, có một số tuỳ tùng
cùng binh gia, vệ sĩ theo hầu Nhưng vì đường xa vạn dặm, phần thì đói khát, nên chẳng bao lâu các tuỳ tùng kẻ thì bị chết đói, người đuối
sức mà quay gót trở về Hoàng hậu cùng bá ẹ
Trang 6Đây nói về llãng Xăng Kata, kinh do một quốc gia giầu mạnh Hoàng đế Lua In Xana và hồng hậu Xoarơ Gầngà có nhiều phép thân kỳ diệu Hoàng tử Richa Samulé va Ari Cấy Caphoa Ri, cùng cong chia ut Xa Patan Divi
ngự trên lầu thượng uyển Hoàng tử Richà Samulé
có nhiều phép cao tài lạ, biến hoá nên một đôi rồng đỏ ẩn hién quanh lau Con Richa Ari Cay Caploa Rị có tài biến hoá nên dao thần
kiếm phép vung chém trước cửa lầu Dưới trướng
của công chúa Xa Patăn Đi vi cd sau mỳ nữ kề cận sớm hóm Khap mọi nơi đều sùng kinh vé nhan sae chim sa cá lặn cua céng chtia Richa Do Kara Vanna Ja em trai của hoàng hậu, cậu tuột của Samulé, được giao quyền điểu khiển cả đoàn quân sư tử
Trên khắp mọi néo đường ra vào kinh thành đều có một đôi sư tử trấn giữ dưới quyền của võ tướng Giồ Ginủng, có sức mạnh vô địch
Trang 7Một lân bang khae, ten la Lang Tara, c6 nang công chúa Ratna nhan sae tuyet voi, con của vua Lang Tara va hoang hau Xoaro GangaỖ; co anh cả là hoàng tu Richa Déva, và người anh thu la Richa Laxana Các nước chư hầu déu ban cho nang Ratna cai ten goir: Tien Nga Duc vua dung riéng cho nang cong chúa một ngói nhà giữa một khu đất rộng rất đẹp, có thành
cóng kiên cố Phong cảnh thật nên thơ, có hồ
xanh trong soi bóng mây chiều ; có vườn
nưc
hoa, bén cảnh, khác nào chon Thiên thai
Tiếng đồn về nàng thấu đến tai Richà Samulé
Nhà vua thân chắnh đến câu hôn, nhưng vua Lang Tarà không thuận tình
Cùng lúc, nhà vua xứ Điđỉnh Didãn;, ở ngoài dao Thumut, la Intăn cùng đến xin cầu hôn, với vỏ số bạc vàng; châu báu làm đô lễ
Được tin vua Intan va cong chua Ratna lam lẻ thành hôn, vua Richa Samulé lay lam căm tức, vì đã đến cầu hôn trước nhưng không được Vì vậy vua Richa Samule dung phép thần thơng hố nàng cơng chúa Rãtna thành con voi trắng, chạy trốn vào rừng sâu, nhằm ngày Intăn đến
Trang 8Vua Itan thay vay rat so hai, bén cuốn gói dân quan quân xuống thuyền, trương buồm trở
về nước
_ Hoang hậu Xoarô Găngà và các cung phi mỹ nữ nghe tin cơng chúa Rătna bị hố thân thành '_Ạon voi trắng trốn vào rừng sâu thì vô cùng đau
xót, thương tiếc b
Lại nói về công chúa Rătna, sau khi bị hoá thân thành con voi trắng, nàng phải sống bơ
vơ nơi rừng Ềsâu, núi thảm, lẻ loi cô độc, nên
lúc nào dòng lệ cũng tuôn rơi
Nang tha than đi đến núi Lăng Giri, và đừng
chân đưới một gốc cây đại thụ oán than số phận
Trong lúc đang buồn lo, sầu não, thì bỗng nghe trên ngọn đa có tiếng chim ó cãi nhau Ó đực
hỏi ó cái :
- Tại sao con voi trắng lại khóc, em có biết không ?
Con ó cái đáp :
- Con voi trắng kia nguyên là công chúa Rătna
biến thân, nên nàng buồn cho thân phận hẩm
Trang 9Voi trang nghe đôi 6 nói như vậy thi lòng
hết sức hồi hộp, cầu mong
Bông từ xa có hai người phi ngựa tới Đó chắnh là hoàng tử Têwa Mừnơ và Ưngcảl Hồng tử Têwa Mừnô hỏi :
- Tại sao có con vơi trắng từ đâu đến đây thấy người mà chẳng chạy ?
Công chúa (tức con voi trắng) bèn thưa : - Thưa chàng, tiện thiếp là công chúa Rãtna
quê ở xứ Pirùng Lăng Tarà Sở di bị hoá thân thành voi trắng vì trước đây bị Samulé đến cầu hơn, nhưng phụ hồng tiện thiếp không ưng, rôi lại thuận gả cho vua Intăn giầu có Samulé nổi giận hoá phép biến thiếp thành con voi trắng, để phải sống mot minh noi rung sâu Tiện thiếp rất muốn được trở thành người như trước, liệu chàng có đoái thương giúp được chăng ?
Hoàng tử Tềwa Mừnô nghe nàng kể lể nỗi
niềm bèn dùng phép thần thơng hố thân cho con voi trang trở lại thành công chúa Rătna, nhan sắc có phần xinh đẹp hơn Đoạn hoàng
Trang 10tu Téwa Muno' trong thay mot cay dao tien co bong mát, liên dựng chân tạm nghĩ Công chúa Ratna can răng :
- Xin hoàng tử đứng nghỉ chốn nay, day la ay quân sư tử hay đến hái dao
tiên, chúng thấy sẽ lại bắt thiếp đem dâng cho
hoàng đế Richa Samule Chúng co nhiều tài cao nơi thưởng ng
phép lạ
Hoang tu Téwa Muné nghe công chúa nói mà chang hé nao nung, ben dung phep than chi ngón tay lên ngọn cây đào tiên Lập tue cac trái
đào trên cây rụng hết xuống đất Chàng nhặt Vai trai ngoi an co ầ doi quan su tu cua hoang
dé Richa Samulé đến Vừa khi ấy thì một con Sư tử có cảnh ão ạt bay tới, chạm phải ánh hào quang đối mắt Tẻwa Mửnô phải rơi xuống đất, nó liền hạch dịch hỏi :
- Nay nguoi kia ! Mi là con của thuong dé hay kẻ phảm trần mà đám làm cho trái đào tiên của vừưa ta rơi rung hết xuống đất Thật quả to gan quá lắm ! Ta sẽ không để yên cho mi dau !
Hoang tu Téwa Mimo dap
Trang 11Racha chae mi da nghe danh Ta dua công chúa Ratna tro vé qué nang Vua chung bay da hoa than nang thanh con voi trang, nay ta da hoa trả lại nguyên hình cho nàng Ta sẽ lấy nàng làm vợ
Sư tử nghe Mừnô nói vậy liên bao :
- Nay, Téwa Muno neu đúng nàng là công
chia Ratna, mi hay lap tite giao nang cho ta để về dâng cho/hoang dé Richa Samutle, ta sé tha tôi chết Bằng khong mỉ chớ trách ta là hung ác Mi không biết ta là ai u 2
Hoang tt Téwa Mimo lién rút cây đoản dao ra và chém một nhat xa vai con su tu No hốt hoảng, quỳ lạy xin tha tội chết
Hoang tit Téwa Mimo tha chó nó, rồi bảo:
- Ta bất chấp sự ngu muội của bay mà tha
tôi chết Mi hãy về bảo lại cho chủ tướng của
mi ring, ta la hoang tu Tewa Muno, ta da tra lai nguyén hinh cho cong chua Ratna, va lay nàng làm vợ
Nói đoạn Tềwa Mùnô dùng phép thân thông
Trang 12:
tau voi Richa Samulé mọi điều vừa xảy ra, đoạn ngà lăn ra chết
Samưlé cho triệu hồi bá quan văn võ đến
nghị bàn để đem quân rửa hận
Richa Samưlé dùng phép thần thông phóng
nhanh lên không trung, khuất trên tầng mây, nổi sấm sét liên hồi, làm bão to gió lớn chuyển
động ầm am,
Cậu của Samulẻ là Kara Vănna, thấy vậy
vội phóng lên tầng mây để khuyên can Richà
Samulé: i
- Samulé, chau không nên bận tâm về tên Têwa Mừnô, số phận của nó cậu đã nắm chắc
trong tay Cháu hây lui về nghỉ dưỡng sức
Roi Kara Vănna tức tốc điều binh khiển
tướng chuẩn bị xuất trận Một mặt cho phi báo 8ọi tướng quận sư tử là Giồ Gìnùng, cũng có nhiều tài cao phép lạ Gié Gìnùng nhận lệnh,
bèn lên ngay phi thuyền cùng đoàn quân sư tử đến hợp chiến Tới kinh thành, Giồ Ginùng vào
tau Sa- mulé rang :
- Xin ngài hãy an tâm tin ở tài năng nhỏ
mọn của kẻ hạ thần này Tên Tềwa Mừnô dù
Trang 13ha thần cũng xin hứa sẽ vặn cổ được nó, đem
dâng ngài Nếu kẻ hạ thần không bắt được tên Téwa Muné thi xin dang dau nay thé mang
Richa Samullé nghe tâu lấy làm cảm kắch,
bèn giao hết binh tướng thiện chiến cho Giồ
Ginùng điểu khiển
Mở tiệc khao quân xong, Giỏ Ginùng liển
cho xuất trận Giồ Gìnùng cưỡi phi thuyền bay
trên không, còn quân sĩ theo sau kéo đen rợp đất Dến một khu đất rộng thì đoàn quân gặp Tẻwa Mùnô và Ưngcảl, cùng công chúa Rătna
Giỏ Gìinùng liền cho quân dàn trận vây quanh Têwa Mùnô Công chúa Rătna thấy vậy lấy làm hoảng sợ lắm Têwa Mừnô ôm nàng vào lòng
mà an ủi rằng :
- Xin nàng đừng sợ Chúng sẽ không làm gi nổi đâu
Trong khi đó tên Giỏ Ginùng cho quân chiêu gọi Tềwa Mừnô qui hàng :
- Hỡi Têwa Mừnô, khôn hồn thì hãy cúi đầu qui hàng và hãy giao ngay công chúa Rătna để chuộc mạng Bằng không, ta sẽ xé thây mi ngay
Trang 14Tewa Muno mac ké cho bon chung hò hét, Chang van bình than ma khong hé nao nung De thu xem cong chua Ratna có thực tâm với mình hay khơng, hồng tử phóng vút lên cao TÓi quang mình Xuông đất trước mạt nang Công chúa tương hoàng tử sự bị sa vao tay giặc nên tự tử, nàng bèn rút dao ra định quyền sinh theo
Chàng Lập tức hoàng tử cầm lay dao, 6m cham lay nang ma rang ;
; Dây đúng thật là vợ yêu của ta, xin nàng hãy hình tâm,
Noi doan, Téwa, Mung quay lại bọn giặc thét lớn :
++ Chung bay hay nghe đây, hơi lũ quỷ ngu Ngoc, chung bay muốn yên thân, toàn mạng, thì hãy rủ nhau mà lùi ve Bang khong ludi guom
ta se không tha ai hết,
ẤGiỏ Ginùng tỏ vẻ đắc tháng, cươi chế nhạo:
* Têwa Mừnô, mi đứng khoae lac, Anh em
mỉ định lấy trứng choi da sao ?
Ở Têwa' Mừnô thấy chúng chê nhạo liên nổi
Trang 15dung gan chung khong kip keu mot tiéng, lam cho ca bon hoang so chay tan loan
Giét xong Gio Gintng cing bon quan lắnh
Richa Samrrle hồng tử Têwa Mừnơ và Ungeal
đem công chua Ratna tìm đường về quê nàng Ba người vừa về đến kinh thành Lăng Tarà thì vua cha và hoảng hậu càng bá quan trong
triều đều vui mừng khôn xiết, kẻ hỏi, người han tắu tắt
Sực nhớ đến ân nhân cứu con mình, vua Lăng Tara quay lai hoi tham Téwa Muno :
- Hoi trang si, chang hay qué quan ở dau? Sao chang lại gặp và cứu được con ta về đây?
Hồng tử Têwa Mừnơ quỳ tâu
- Thưa bệ hạ, kẻ hạ thần quê ở Xri Inra;
hoàng dé Cuma Racha la phu vuong, va Runna
Xribiyang là mẫu hau, Téwa Muno la tén ke
ha than Con day la ban than đồng hành, tên la Ungeal Téwa Hai chung con đang trên đường di tim phu hoang, chang may gap công chúa
bi nan noi nui Lang Giri Khi hoi qua moi ro
Trang 16eee
voi trang Nghi thương tình hay cũng là duyên trời run rủi, kẻ hạ thần đã hoá phép cho nàng được trở lại nguyên hình, rồi đưa về đây Trên
đường về, bọn Samưlé cho quân đón đườngnghênh chiến định cướp lại công chúa, nhưng chúng đã ' bị kẻ hạ thần đánh bại
Hoàng đế và hoàng hậu Lang Tara nghe Téwa
Mừnô kể rõ mọi việc thì lấy làm cảm phục về
lòng hào hiệp của chàng, bèn truyền lệnh - Hỡi các người hãy nghe đây, để tạ ơn công
lao cao cả và lòng hào hiệp nghĩa khắ của tráng
Sĩ Têwa Mừnô, người đã cứu được con gái ta
trở lại thành người, ta truyền lệnh cho tráng si Muné va Ratna, con gái yêu dấu của ta, được
kết nghĩa trăm năm ; còn Ungeal, bạn đồng hành
của Mừnô, được phép tuỳ ý chọn một trong các
mỹ nữ cung tần của tả để kết bạn đời
Tiếp đó nhà vua ra lệnh cho quần thần triệu
các thợ khéo tay đựng hai ngôi nhà, và mở đại
tiệc ăn ming suốt mấy chục ngày đêm Lễ thành hôn của công chúa Rătna với hoàng
Trang 17Hai cặp vợ chồng được mặc sức tận hưởng những ngày hạnh phúc
Rồi một hơm hồng hậu gọi cơng chúa Rătna vào cung lén báo con gái hãy thử xem trắ thông minh va tai ba cia pho ma, ma bay lau nay
bà vân có ý ngờ ngợ Vì kắnh nể, công chúa vâng
lệnh mâu hậu
Hoàng tử Têwa Mừnô khi thấy công chúa
có ý thử mình thì trong lòng lấy làm buồn, nhưng không nói ra cùng vợ Chàng bàn với Ungeal,
rồi hai người lén bỏ ra đi không một lời từ giã
Đi được nửa đường thì hai người gặp một
hung than khổng lồ, tiếng thét tựa sấm vang Vừa trông thấy hai người, hung thần định xông
đến nuốt tươi Nhưng Têwa Mừnô đã kịp rút đoản đao ra ứng phó, toan xả đôi tên hung thần Ưngcả] vội can ngăn hoàng tử hãy nới tay Hung
thần khổng lồ thấy vậy vội quỳ xuống dưới chân
hoàng tử xin tha tội chết, và hứa sẽ tận tuy đem chút tài nhỏ mọn của mình giúp chàng mỗi
khi gặp nạn, chỉ cần chàng gọi : "Hãy giúp ta, hỡi hung thần Xăng Gì" thì kẻ hạ thần này sẽ
đến ứng cứu
Trang 18Tarà Khi biết Têwa Mừnô và Ungeal len bo
Ta đi thì vô cùng chua xót và hối hận liền truyền
lệnh cho binh tướng đi tìm Vừa nhìn thấy hai người đương ngồi nói chuyện với hung thần, công chúa Rătna cùng tiểu thư Palingăn Chada liền vội chạy đến, dập đầu cúi lạy mà rằng :
'- Cúi xin hai chàng lượng: thứ, bình tâm nghe
tiện thiếp phân trẩn đôi điều Vì kắnh nể mẫu hậu nên tiện thiếp trót dại bày đặt những điều
thử chàng, xin được chàng nghĩ lại mà đoái thương đến tiện thiếp, hỡi Têwa Mừnô Đời thiếp không
thể sống thiếu chàng Chàng đi đâu xin để thiếp theo hau nang khăn sửa tráp sớm hơm
Hồng tử Tềwa Mừnơ nghe công chúa Rătna tổ bày cùng với đôi hàng lệ van dai, thi lay làm
xúc động thương tâm Chàng bùi ngủi nhớ lại
những kỷ niệm gắn bó hai người, rồi thuận tình cho hai nàng cùng đi theo mình,
Về Richà Samulé, sau'khi bị thua trận trong
Cuộc giao chiến với Têwa Mừnô thì lấy làm căm phần lắm Hắn cho triệu hồi tất cả binh dũng
tướng hùng, định ngày kéo quân đến phục thù
Tềwa Mừnô
Trang 19- Cui xin bé ha hãy nén lòng mà luyẹn tập
quân sĩ đã Tềwa Mừnô có nhiều phép cao tài cả Muốn chiến thang, ta phải luyện thêm võ nghệ cũng như các pháp thần thông cho thật thành thạo mới được ! Có vậy ta mới cầm chắc cái thăng
Samulé nghe lọt tai nên chấp thuận Sau
đó Samulé giao việc luyện tập binh sĩ cho Richà Ari Cay Caphoari và công chúa Sapatăn Divi Còn Samuưlé và Riehà Kara Vănna lên đường đi luyện phép thần thông
ỘTai dinh nui Son Long, hai cau chau Samulé ra sức khổ luyện phép thần Mỗi ngày mỗi người
chỉ ăn một hột bỏng đỡ lòng suốt bảy năm liền
Richa Samulé tập hoá biển thành hồ ao, biến núi cao thành đổi con, hoá ra lửa đốt cháy cạn biển khơi
Trang 20khổng lồ điều khiển Xung quanh vương quốc
của họ được bao bọc bởi một hàng rào vô hình
vững chắc Do vậy, lúc đầu hai cậu chau Samulé không tài nào lọt vào được Cuối cùng họ phải dùng phép thuật phóng hoả Xuyên qua
Khi đã vượt qua khỏi hàng rào đó, hai cậu cháu liền đùng phép dang van vượ: sua các ngọn núi cao trùng trùng điệp điệp, và biển rộng mênh mông Richa Samulé lai bién ra ngon hia chay cạn biển sâu, làm cho các lồi tơm cá chết vô
kể Các danh tướng trấn giữ cửa biển của vương quốc Kànung Sarabang thấy bồng nhiên biển bị cạn đều lấy làm hoảng sợ Chọt họ nhìn thấy
hai cậu cháu Samưilé Họ hỏi hai người vì cớ gì lại đến tàn phá bờ cõi của họ như vậy
Richa Samulé tra lời rằng :
- Hãy cho ta đến gặp nhà vua các người
Ta có việc cần bàn
Vua Kakú Kakưng Kakăng nghe quân hầu cấp báo, liển truyền mời hai cậu cháu Richà
Samule vao triều Đức vua phán hỏi :
Trang 21Samulé tau rang :
- Thưa đại ca, kẻ hạ thần có việc dai sự,
muốn được đại ca ra tay giúp sức Tên tiểu tốt phiến loạn Tểwa Mừnô, nó ở có tài cao phép
lạ định đến chiếm đoạt ngôi báu, cùng đất đai vương quốc của kẻ hạ thần Một mình hạ thần chèo chống e khó giữ nổi, nên đành mạo muội
tìm đến nhờ đại ca giúp sức Đại ca cho kẻ hạ
thần được đội ơn nấp bóng
Nghe lời cầu khẩn của hoàng đế Samulé, nha
vua Kakú Kakung Kakăng tỏ ý chấp thuận giúp
sức, Đoạn nhà vua truyền cho quân gia tuyển chọn lấy một đội quân gồm toàn những binh
hùng tướng mạnh để tiếp ứng cho Richà Samưlé Đoàn quân do chắnh nhà vua Kakăng dẫn đầu, cờ xắ rợp trời, kéo sang xứ Lăng Tarà Dân chúng
thấy quân tướng đông thì lấy làm hoảng sợ, hò
nhau chạy trốn
Lại nói về Têwa Mừnô, khi nghe tin bỉnh tướng của Richà Samulé kéo đến, liền cùng Ungeal ra ứng chiến Ưngoải xin Tềwa Mừnô cho mình tiếp chiến trước với quân địch, để thử phép '*ước đây hung thần Xăng Gì đã truyền cho,
Trang 22không nên giết hại binh lắnh; mà chỉ nên tiêu
trừ tên hung ác
Vua Kakú Kakung Kakăng thấy từ xa một mình Ungeal -xéng ra nghênh chiến, thì tỏ vẻ
coi khinh, ngạo nghé ma rằng :
- Này, thằng nhỏ kia, sao đảm liều lĩnh đơn chiếc thế ? Hãy gọi chủ tướng Tềwa Mừnô của mỉ ra đây Thứ mi ta không thèm chấp
Ungeal noi giận, giảm chân hét vang một
tiếng, làm cho bầu trời, mặt đất chao động mạnh, các loài ma quỷ ở đưới cõi ầm hiện lên tiếp sức
không biết bao nhiêu mà kể, làm cho quân tướng
của Kakú Kakung Kakảng chạy tán loạn Têwa
Mừn thấy vậy liền vây Ungeal ra lệnh rút âm
bỉnh trở lại :
Richa Samulé va Richa Kara Vanna thay vay
liên kéo ra tiếp chiến cho Kakú Kakung Kakăng Nhưng vừa được nửa đường đã gặp Ari Cấy Aphoari
đón đường quy tau :
_ -Thưa ngài, kẻ hạ thần thừa lệnh công chúa
Sapatan Divi dén thua voi hoang thuc va hoang huynh không nẻn ra ứng chiến, vì nàng cho biết
Trang 23vàng bắn từ xa thì hơn Với lại cứ như quẻ độn
công chúa Đivi vừa xem thì thấy hôm nay ra trận bất lợi
Nghe Idi, Richa Samulé liền giương củng lắp
tên vàng bắn Têwa Mừnô Kara Vănna cũng lấp
tên vàng bắn Ưngeảl Hai múi tên vừa vút đi
thì liên hoá thành hai con rồng lửa quấn đứa Tẻwa Mừnô và UƯngcảl ra biển khơi Biển liền nổi đông tố, sóng cuộn ầm am Tất, cả các lồi tơm cá biển thấy vậy cùng đến nâng lấy anh em Tẻwa Mừnô Hai anh em trôi mỗi người mỗi
ngả Bảy ngày sau sóng mới đưa hai người gặp
nhau Vừa lúc ấy Ưngeảl nhớ lại lời Xăng Gì
đặn Chàng bèn gọi to :
- Hỡi Xăng Gì ! Xin thần ứng cứu !
Nghe gọi, hung thần liên hiện ra trên mặt biển cứu Têwa Mừnơ và Ungeal thốt khỏi hai con rồng lửa nơi biển cả, ôm bai người bay ra
khỏi đại đương, đến một vùng đất bằng phẳng
thuộc vương quốc Nô Rapa, và đặt hai người
cạnh giếng riêng của công chúa Đoạn Xang Gi
dùng phép lên vào cung lấy áo váy của công
chia Ma Trac Xa mang ra trao cho hoàng tử
Trang 24- Xin hồng tử Tềwa Mừnơ cung Ungeal hay vui long nghi tam noi day, dé hạ thần trở về - Lang Tara do xem cong chua Ratna có sự bất
trae gi chang ?
Dan xong, hung than dung phép dang van về ngay xứ Lang Tara, rồi biến mình thành con thần lằn đậu nơi cửa hoàng cung, cạnh buồng công chúa, để thăm dò
Nói về công chúa Ma Trăc Xa, khi thấy mất
váy áo liền hỏi con két vàng xem kẻ nào đã lấy cấp và nhờ két vàng đi tìm giúp
Két vàng bay đến nơi giếng nước thấy hai anh em Têwa Mừnô bèn hỏi :
- Hoi hai ngài khách lạ đẹp trai, có phải
hai ngài đã lấy cắp áo váy của công chúa kẻ hạ thần?
Têwa Mừnô đáp :
- Quả có anh em ta ở nơi này, nhưng đâu có biết ? Két vàng hãy tâu giúp với công chúa
rằng ta muốn làm khách, ăn trầu nhà công chúa!
ứét vàng về tâu trình mọi lẽ, nang Ma Trac Xa hỏi lại :
Trang 25Để chắc chắn hơn công chúa liền sai em gái
tên là Tôn Ramai, cùng eô tiểu thư con một vị quan, đến xem hư thực Hai người trở về tâu
lại mọi việc mà mình trông thấy
Công chúa Ma Trác Xa sai hai tỳ nữ đến
mời hồng tứ Tềwa Mừnơ và Ưngcải đến Thoạt
nhìn thấy hồng tử, cơng chúa Ma Trac Xa liên đem lòng yêu mến, tự tay têm trầu mời chàng Nàng vào triều tâu lại mọi việc cùng vua cha,
là hoàng đế Ku Rachô Mala Nhà vua cho vời hai vị khách trẻ vào triều nội Nhà vua hỏi hai người vì cớ gì mà lưu lạc đến đây ? Hồng tử Têwa Mừnơ tâu lại cặn kẽ tình cảnh gia quyến, cùng ý định về chuyến đi của mình Nhà vua cảm phục chàng là người có hiếu, bèn lựa lời
an ủi rằng :
- Hoàng tử yêu quý, chàng hãy vui lòng nán
lại đây vài bữa với ta, chờ khắ nào hứng thần
trở lại hãy hay Sự có mặt cửa.ehàng ở vương
quốc trẫm biết đâu chẳng là do trời xui khiến Vang theo y trời trầm sẽ thuận cho ái nữ Ma
Trăc Xa được theo nâng khăn sửa túi cùng chàng
Trang 26hôn cực kỳ long trọng cho hai người Khắp triều nội ai nấy đều hớn hở vui mừng Ngoài bàn dân thiên hạ cũng tổ chức ăn mừng Rồi nhà vua Ku Rachô Mala cũng lại tổ chức lễ thành hôn cho công chúa Tôn Ramai với Ưngcải
Một năm sau, vợ chồng Têwa Mừnô sinh được đứa con trai rất khôi ngô tuấn tú, đặt tên là Ku Mala Sau khi đứa bé ra đời được ắt lâu,
hung thần Xăng Gì mới trở lại báo cho Tềwa Mừnô biết là Richà Samulé đang định bắt công chúa Rătna, nhưng nàng không thuận lấy cớ xin để tang chồng trong một năm, nếu bị truy
bức nàng sẽ quyên sinh Nếu hết một năm mà chàng chưa trở lại thì tắnh mạng nàng khó được
toàn vẹn Và, xin hoàng tử nện sớm trở về, kẻo
lỡ muộn mà ân hận suốt đời
Nghe báo, hồng tử Têwa Mừnơ liền vào triều vua trình và xin cáo biệt Hoàng đế Ku Rachô
Mala khi nghe phò mã tâu bày thì lấy làm cảm động, bèn truyền lệnh cho quân gia chuẩn bị
voi ngựa, binh lắnh hộ tống
Têwa Mừnô bái tạ đức vua và xin ty biệt
Cả ba người dùng phép đằng vân, nên chẳng
Trang 27Tẻwa Mừnô vừa bước chân vào sân ngự uyển
đã nghe tiếng khóc than của các cung phi mỹ nữ, và được tin báo công chúa Ratna dang hap hối
Trong lúc đang hấp hối, công chúa Rắtna nghe có tiếng bước chân quen thuộc đến gần
mình, nàng gượng hỏi :
- Ta nghe có tiếng bước chân quen đâu đây như của Tềwa Mừnô thân yêu ?
Nghe nàng hỏi trong hơi thở hấp hối, hoàng tử Têwa Mừnô xúc động lắm, chàng bước nhẹ đến cạnh giường công chúa Ratna, lần tay rút
con dao gài trong búi tóc nàng, vì sợ nàng giật
mình quyên sinh bất ngờ Quả vậy, trong cơn mơ màng nàng giật mình khi thấy tự nhién có bàn tay đàn ông sờ vào búi tóc, tưởng là Samulé
đến, nàng liền tho tay lên ngay búi tóc định
rút con đao để quyên sinh Hồng tử Têwa Mừnơ
cầm lấy tay nàng hỏi khẽ :
- Hỡi Rătna thân yêu, hoảng tử Tềwa Mừnô,
người chồng của nàng đây Nàng hãy bình tâm mở mắt nhìn kỹ đi Ta đã đến với nàng rồi đó
Trang 28bằng chị Nàng định thần nhìn, nỗi vui mừng quá bất ngờ, nàng buông mình vao long hoàng
tử ngất đi: Sau một lúc lay gọi, nàng mới tỉnh lại và gục đầu vào lòng hoàng tử khóc than thảm thiết Hung thần Xăng Gì đứng cạnh quá cảm
động trước tình cảnh hai người cũng không kìm
nổi được mình, nên gầm lên mấy tiếng làm chấn
động cả núi non xứ Lang Tara
Chọt hoàng tử nhìn thay Sapatan Divi, chang
hỏi ra mới biết rằng nàng theo lệnh của anh trai Samulé đến chăm sóc, an i Ratna, dé lam khuây khoả lòng nàng trong những ngày chờ
dợi Hoàng tử Tềwa Mừnô nói với công chúa
Divi :
_ 7 Nay Sapatan Divi nang hay tré-vé voi Richa
Samulé, anh nang di Nang còn ở lại đây thì anh nàng còn thêm căm phan Công lao nàng da an ui, cham sóc Rătna ta sẽ không bao giờ quên
Công chúa Sapatăn Đivi nghe nói vậy, thì nhìn hoàng tử với đôi hàng lệ nhỏ, mà rằng:
- Thưa chàng, việc chàng đoái thương tới thân
phan ham hiu của tiện thiếp hay không là tuỳ
Trang 29tỏ nỗi lòng chân thậtnày Tuy là em ruột Samulé, nhưng tiện thiếp đã mạo muội đem lòng ngưỡng mộ, yêu mến chàng, kắnh mong được chàng ban
cho ân huệ được ở lại với chị Rătna, cùng nâng
khăn sửa túi cho chàng hôm sớm
Hồng tử Tềwa Mừnơ nghe nàng bày tỏ chân
tình như vậy bèn nói cùng nàng :
- Hỡi Sapatan Divi, néu long nang quả thực
như vậy xin hãy nguyện chung thuỷ trước mat ta di !
Céng chua Sapatan Divi liền giơ hai tay lên trời mà rằng :
- Xin trời cao đất rộng chứng gián, nếu sau này kẻ tiện thiếp này có thay lòng đổi dạ về sự thuỷ chung với hoàng tử Tềwa Mừnô thì xin trời tru đất diệt
Nghe lời thẻ độc một cách chân thật, hoàng
tử thuận lòng cho công chúa Sapatăn Đivi được cùng kết nghĩa chị em với nàng Rătna
Sau đó vài hơm, hồng tử Têwa Mừnô truyền
quân gia đến báo cho Richà Samưtlé biết là công chúa Sapatăn Đivi đã thuận làm vợ mình
Trang 30Samưlé vô cùng căm giận, liền truyền lệnh triệu hồi quân sĩ chuẩn bị kéo quân rửa hận
Richà Kara Vănna được tin, lập tức đến can gián rằng :
- Này Richà Samulé, cháu không nên nóng
giận trước chuyện binh đao Tềwa Mừn6 là một tướng tài giỏi như cháu đã biết rồi đấy, muốn
thắng nó ta nên dùng quỷ kế thì hơn Cháu
hãy làm thân với Têwa Mừnô mời nó đến dư tiệc coi như em rể, thế là ta có cách thắng được
nó, cháu hiểu chưa ?
Samưlé nghe bày, cho đó là kế hay, liền cho quân hầu đến cầu xin được kết, thân, nhận huynh đệ Rồi ngỏ ý mời hoàng tử đến dự yến tiệc Hồng tử Têwa Mừnơ tin lời mà chấp thuận
không đấn đo
Lại nói về công chúa Ma Trac Xa con vua
Ku Rachô Mala, từ khi kết nghĩa cùng hồng tử Tểwa Mừnơ, đã sinh hạ một con trai tên là
Ku Mala, ben ban cùng em gái là Tôn Ramai
Trang 31biết Samulé đã cầu hoà với Tềwa Mừnô thì cũng xin cáo từ
Bốn nàng công chúa đều ra tạ ơn tiễn đưa
Xăng Gì Riêng hoàng tử Tềwa Mừnô đắch thân
đưa tiễn hung thần đến nửa dặm đường mới
quay lại :
Lại nói về hoàng đế Samulé, theo ké déc cia
Richa Kara Vanna, lién cho mé dai tiéc tiép hoang tử Tềwa Mừnđ Samưlé tỏ ra rất thân tình đón chàng Khi đã bốc men say, đến tuần rượu cuối cùng thì Têwa Mừnô và ƯngcảI trúng độc, tâm thần hôn mê, hoảngloạn.Samưlé đắcthắngtruyền lệnh cho quân gia trói hai người vứt vào đống lửa định thiêu mất xác Nhưng kỳ lạ thay, lửa
đang cháy bông tắt ngấm Samưlé lại truyền
lệnh đem hai người ra biển nhấn chìm làm mồi
cho cá Nhưng biển sâu là thế mà nước không
chịu ngập Samưlé càng lồng lộn tức bực, bèn giao hai người cho tướng sư tử canh giữ Rồi
ra lệnh cho quân gia sang bắt các công chúa
bên thành Lăng Tarà về định cưỡng bức làm vợ Nhưng các nàng công chúa không thuận, lấy cớ xin được chịu tang chồng theo tập tục
Trang 32long, than dai dén tram truon) <hiz) ha 1iéng thì hàm trên cao đến lưng trời Cung điện của
quốc gia này đều nằm trong miệng con khổng
long Đức vua này có một nàng cônz chúa nhan '
sac chim sa cá lặn, tên là Jôtna, luôn luôn ở trên lầu ngự uyển Nàng có phép ky la, hé ai đã nhìn vào mắt nàng thì tức khắc tâm thần
bị mê mẩn, không còn nhớ đến quê hương xứ
sở, không thiết gì đến vợ con nữa Jôtna đã mê hoặc không biết bao nhiêu hoàng tử xin`: đẹp
của nhiều quốc gia
Richa Samulé tìm cách giết hại Tềwa Mừnô
và Ưngcảl không được, nghe tin trên bèn cho quân gia đem hai người đến bỏ tại bè giếng, nơi mà nàng công chúa Jôtna thường ngày đến
tắm, những mong hai người sẽ bị công chúa làm cho mê mẩn mà quên quê củ
.Như thường lệ, hôm đó ra giếng tắm, nàng công chúa Jôtna bỗng thấy có hai chàng trai
lạ nằm bất tỉnh ở nơi bờ giếng mà khơng rõ
ngun do Thống nhìn qua, công chúa Jôtna
đã đem lòng yêu mến hai người vì tướng mạo
tuyệt mỹ của họ Nàng lại gần xem xét, rồi phục
Trang 33tử Tềwa Mừnô khi được công chúa phục thuốc tinh lại, đang ngơ ngác chưa hiểu đây là nơi nào, thì thấy đứng ngay trước mặt mình một
thiếu nữ như tiên nga giáng thế Liên khi ấy, tâm thần hồng tử bơng bị mê man say đám bởi nhan sắc lộng lây và đôi mắt đấm đuối của
nàng, và quên hết mọi sự trên đời, chỉ những
mong được nàng âu yếm
Gông chúa Jôtna lại phục thuốc hồi sinh cho
Ungcal Vừa tỉnh lại, đang cơn hốt hoảng, ƯngcảÌ
cắm đầu chạy một mạch mong thoát nạn Chạy
được một lúc lâu, chàng liền kêu tên hung thần
Xăng Gì xin ứng cứu Loáng mắt hung thần đã
hiện đến Xăng Gì hỏi ƯngcảI có sự gì bất trắc xảy ra, mà phải gọi mình giúp sức Ungeal ke lại đầu đuôi cho hung thần nghe chuyện bi mắc
mưu Samulé, rồi được hồi sinh, và Têwa Mừnô dang bi bua mé cia céng chua Jétna
Nghe Ưngcảl kể xong, hung thần liên đến
cầm tay Tềwa Mừnô và công chúa Jôtna ra khỏi kinh đô Grèng Gah, rồi dùng phép thần trừ bủa
Trang 34Noi vé hoang dé Richa Samulé, khi dinh ewong bức vợ Tềwa Mừnô làm vợ minh không được, phải cho man tang chong, thi lay lam bực mình
lam, nhung khong biét lam thé nao duge danh thắc thỏm chờ đợi, ngồi đếm bừng ngày một Rồi cũng hết hạn, Samulé liền cùng một số
quân tướng sang xứ Lăng Tarà để gặp các nàng Nhưng vừa đặt chân tới nơi thì Samưlé đã trông thay Téwa Mừnô ngồi bệ vệ trên ngai vàng, đang
trò chuyện cùng năm nàng công chúa kiểu điêm Samulé tức lồng lộn, giậm chân thét lên như điên, truyền lệnh cho quân sĩ bảo vây bốn mặt
thanh cua Téwa Muné, quyết nghênh chiến một
mất một còn
Mặc cho Samưfé hò hét như điên, Têwa Mừnô
vẫn thản nhiên xem như không có sự gì xảy ra Cũng như lần trước, lần này Ưngeảl lại xin Tềwa Mừnô được ra ứng chiến trước
Mặc dù phắa Samưlé quân đông, nhiều tướng
có tài cao phép lạ, nhu Ari Caphoa Ri, Brah
Manna ma bén Ungcal chỉ có một mình, nhưng hai bên giao chiến với nhau rât kịch liệt Sau
ba ngày đêm liên tục giao tranh, cuối cùng quân
Trang 35Nguoi em rudt Samulé la Ari Cay Caphoa
Ri thấy anh mình bị thua thì lấy làm căm phân, bèn cầm quân xuất trận để rửa thu
Ari Cấy Caphoa Ri đầu đội kim khôi, mình
mặc áo giáp vàng, tay cẩm côn, phóng nhanh từ ngoài lao vào nhằm Ưngcảl giáng mạnh cồn Nhưng khi cây côn vừa chạm vào Ungeal thi tu nhién hia toé ra, chiếu sáng như chớp giật
liên hỏi Hai bên giao tranh từ sáng cho đến
trưa, quân sĩ của Caphoa Ri tử vong không biết
bao nhiêu mà kể Lừa lúc Caphoa Ri sơ hở, ƯngecảI dùng phép thần thông giết chét Ari Cay Caphoa Ri rớt từ trên không xuống đất, ƯngcảI bất con
sói thần và cây côn của Caphoa Ri đem nạp
cho hồng tử Tẻwa Mừnơ
Richa Kara Vanna thay chua minh bị tử trận,
liền cưỡi con long mã, miệng đọc thần chú, xông vào định giết Ungeal dé tra tha Nhung hung
thần Xăng Gì đã trông thấy, liên hoá phép than thông chọi với Kara Vănna, cứu nguy cho Ungeal
Kara Vanna khi thấy hung thần Xăng Gì xơng
vào thì hố ra ngọn lửa bốc cháy ngùn ngụt
Trang 36đã bay vút ra ngoài vòng lửa, hoá znưa dập tat ngọn lửa Hai bên giao tranh suốt bảy ngày bảy đêm liền làm cho bầu trời trở nên u ám mịt
mù, bàn dân lo sợ dắt nhau lánh nạn Cuối cùng hung thần Xăng Gì đã dùng kế bắt được Kara
Vãnna, xé thây nó làm đôi, hứng máu uống cho hả giận, đoạn cầm nửa tấm thân nó ném mạnh vào thành của Kara Vănna, một nửa ném vào
giữa sân rồng của chúng
Richà Samulé càng lỏng lộn căm phần, liền
khoác cung tên, phóng lên mình con rồng tắa, đem đại binh xơng ra chiến trận
Hồng tử Têwa Mừnô ngồi trên thành nhìn thấy Samulé đem đại quân đến, liền cầm đoản
đao phóng lên ngựa chờ sẵn Các nàng công chúa
cũng xin chồng được theo ra chiến trường, mỗi người tay cầm một con dao găm hộ mệnh
Các nàng giơ cao mũi dao chỉ về phắa Samưlé mà rằng :
- Samulé mi hãy nhìn kỹ những mũi dao
này, nó sẽ không để cho mi được yên đâu
Trang 37Mọi người đang ngơ ngác chưa hiểu vì sao, thì
hoàng tir Téwa Mund đã cúi nhặt mũi tên vàng của Samưlé vừa bị gãy làm đôi, văng xuống dưới
chân chàng, mỉm cười diéu cot
Không để cho Samulé kịp bắn thêm phát nào
nửa, Tềwa Mừnô đã vung mạnh đoản đao giáng
xuống định xả Samulé làm đôi Nhưng lập tức một tia lửa loé ra Thì ra cả hai đều tài phép
cao cường Cuộc chiến kéo đài suốt bẩy ngày đêm vẫn chưa phân thắng bại Hai người lại xuống giao tranh giữa rốn biển trong bảy ngày
đêm nửa, làm cho các lồi tơm cá chết vơ kể
Rồi hai người lại hoá thành hai con khổng long tiếp tục giao chiến, ở dưới mặt đất ba ngày đêm nữa, làm cho núi lở, đất long ẩm ầm Têwa Mừnô
càng đánh càng đẻo
Sau cung Samulé bi tu tran
Công chúa Sapatăn Đivi khi nhìn thấy tử
thi người anh thì lấy làm thương xót, nàng khóc lóc rất thảm thiết
Tiếng nàng khóe than thấu đến thiên đình
Trang 38Samưlé vừa được cứu sống, liền vùng dậy,
nghiến răng gầm thét :
- Tầwa Mừnô, lần này ta quyết giết mi cho
được, xứ sở mi ta sẽ san bằng như bình địa để rửa thủ
Vừa đút lời, Samulé liền xông vào đánh Têwa Mừnô Cả hai người củng phi lên không trung
giao tranh với nhau, gươm khiên chạm nhau
chan chát làm cho sấm sét liên hôi, trời long
đất lở, sóng gió ầm ẩm, bầu trời mịt mù u ám không còn biết đâu là ngày, đâu là đêm nữa
Thế gian hoảng loạn
Ngọc hoàng thấy vậy lại cho thiên sứ xuống
bắt hai người ngừng chiến, rồi cho gọi cả hai đến hỏi vì cớ gì lại giao tranh khốc liệt như
vậy Sau khi nghe hai người tâu trình, Ngọc
hoàng biết chỉ vì việc tranh chấp công chúa Rãảtna
làm vợ, bèn khuyên hai người nên dàn hoà Ngọc
hoàng dùng phép rút bóng của nàng Rătna biến
thành một công chúa Rătna khác trao cho Samulé rồi bắt hai người về trần
Téwa Muné va Samulé biét khong thé cai lại 1énh troi nén cing nhau-cui dau lay ta xin
Trang 39Sau khi tề tựu trùng phùng ở xứ Lăng Tarà ¡t lâu, hoàng tử Têwa Mừnô xin phép vua cùng
hoàng hậu cho mình và năm người vợ được trở vê xứ Xri Inra để phụng dưỡng mẹ già
Đức vua Lăng Tarà truyền lệnh cho bách
quan văn võ chuẩn bị làm lễ hồi hương cho hồng tử Têwa Mừnđơ Cuộc hồi hương rất trọng thể, có hai vị võ quan theo hầu: Hoàng tử Têềwa Mừnô va Ungcal vân cưỡi trên con ngựa trắng Còn
các nàng công chúa cùng quân quốc theo hầu
thì đi thuyền, có cờ xắ rợp trời
Các:quan tướng cùng bắnh si trấn giữ cửa
ải xứ Xri Inra tự nhiên thấy xuất hiện một đoàn
thuyền lao về xứ mình thì hoảng sợ, vội phi báo về triều xin được điều binh khiển tướng đi
tiếp chiến Lúc đó hung thần Xăng Gì dang 6 trên không trung trông thấy liền bay tới để báo tin Hung thần biến thành một vệ sĩ khổng lồ,
có đôi cánh rất to, bay đến trước mặt tướng s1
của quân Xri Inra kêu to:
Trang 40Téwa Mino va Ungeal, nguéi ma ngay dém cac vị trông chờ
Các tướng sĩ Xri Inra vẫn nửa tin nửa ngờ,
bởi tin vui đến quá đột ngột, nên bảo vệ sĩ khổng lô (tức hung thần Xăng Gì) nếu quả đúng như vậy xin thề một tiếng độc làm tin Vệ sĩ khổng
lồ liền ngó lên trời thể một câu rất độc Các
bá quan chư tướng thấy vậy rất lấy làm mừng
vội quỳ rạp cả xuống để đón chờ hoàng tử Tềwa
Mùnô
Khi mọi người đã nhìn rõ được mặt hoàng
tử, quân gia liền phi báo về triều cho hoàng hậu biết Hồng hậu vơ cùng mừng rỡ liền cho
mở đại tiệc long trọng
Hai mẹ con xa cách bấy lâu nay mới được đoàn tụ đều mừng mừng tủi tủi, nước mắt ngắn
dai Hoang hậu bảo hoàng tử Tềwa Mừnô hãy
thuật lại đầu đuôi cuộc hành trình, từ lúc ra
đi đến khi trở về tới nhà
Hoàng tử Têwa Mừnô tâu với mâu hậu chỉ xin được kể vấn tắt, vì không thể kể tỉ mỉ hết
cuộc hành trình đầy gian truần ngay trong lúc