1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Dữ liệu từ vựng tiền hán việt và niên đại tương đối của sự hình thành thanh điệu trong tiếng hán và tiếng việt

31 2 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 31
Dung lượng 882,12 KB

Nội dung

Dữ liệu từ vựng tiền Hán-Việt niên đại tương đối hình thành điệu tiếng Hán tiếng Việt Mark J Alves Montgomery College CHÚ Ý: PPT thảo Nếu bạn có gợi ý, xin thơng báo tơi qua email Thuật ngữ • • • • • • • • • • Hán Cổ đến kỷ SCN Cuối Hán Cổ Đông Hán (0-200 SCN) Hán Trung Đại kỷ đến 12 Tiền Hán Trung Đại Nhà Tấn (265-440 SCN) Hán-Việt HTĐ vào thiên niên thứ Tiền Hán-Việt CHC THTĐ vào thiên niên thứ (cũng sớm hơn) Nhánh Hán Cộng động ngơn ngữ gốc tồn Hán Nhánh Việt-Chứt Cộng động ngôn ngữ gốc tiếng Việt, biến thể Mường, va tiếng bảo thủ khác (phía Nam phía Bắc) Thanh bình, thượng, khứ, nhập bốn loại điệu theo truyền thống âm vị học lịch sử tiếng Hán, có tiếng Việt Quá trình hình thành điệu Đặc điểm từ THV HV Phương Diện Thời đại Từ THV • Từ thời CHC đến THTĐ HTĐ Từ HV • Phân lớn cùa cuối HTĐ Thanh điệu • Từ mà mượn trước hình thành • Được mượn sau hình thành Việt-Mường Vietic • Mơ hình điệu mà khác với • Giữ lại tồn lồi điệu HTĐ với cách tính quán điệu HTĐ tử HV Sử dụng • Không coi gốc Hán cách đọc tiêu chuẩn chữ Hán • “highly integrated” (nghĩa phận tiếng Việt ngữ, thường coi gốc Việt / tiếng Hán, v.v.) • Cách đọc tự Hán có cách hệ thống theo ngữ âm tiếng Việt • Thuộc truyển thống văn học Đơng Á “Sino-Xenic” (ví dụ tiếng Nhật tiếng Hàn) Đặc điểm từ HV THV Phương diện THV Cách mượn • Từ mượn phân lớn từ qua tình hình song ngữ Sinitic-Vietic Quantity HV • Cả song ngữ Sinitic-Vietic phổ biến “literati” Hán-Việt • Có quan hệ với tiêu biến tiếng Hán-An Nam biến đổi ngôn ngữ đến Việt-Mường • Rất đối so với từ HV, • Bao gồm tất tự Hán, hàng ngàn từ tiếng Việt trăm từ, tính chắn ngày trung bình đến cao Tóm Tắt Tơi cung cấp 180 từ mượn tiếng Hán trước hình thành từ Hán-Việt (khoảng cuối thời tiếng Hán Trung Đại) Các liệu hỗ trợ: • Lý thuyết Haudricourt (1954) hình thành điệu tiếng Việt, • Giải thuyết Pulleyblank (1962) *-s cuối từ Hán có qusheng / khứ Hán cổ • Giải thuyết Mei (1970) *-ʔ tiếng Hán Cổ từ có shangsheng / thượng Cứ liệu đưa đến kết luận: • Tonogenesis Việt-Mường phải muộn vài kỷ đối ứng với đề xuất Haudricourt, có lẽ gần cuối thiên niên kỷ thứ SCN Cứ liệu có 60 từ tíếng tiền Hán-Việt có vấn đề bất thường: Các từ phải có sắc nặng (tức qusheng / khứ) từ thời Hán Trung Đại, lại có ngang huyền (nghĩa pingsheng / bình) Giả thuyết chúng tơi: Những từ vay mượn sau tiếng Hán Cổ *-s trước hình thành điệu (tonogenesis) Việt-Mường Vì khơng có âm xát có ngang huyền từ �ền Hán Việt Những từ �ền Hán-Việt cịn có thể: (a) làm rõ thời gian tương đối việc vay mượn cặp đồng nguyên (doublets) liên quan đến thứ tự thời gian biến đổi âm vị học tiếng Hán Cổ (b) chứng minh điệu tiếng Việt hình thành muộn tiếng Hán vài kỷ (c) ủng hộ tồn cộng đồng ngôn ngữ Hán lâu dài, rộng lớn miền Bắc Việt Nam (giả thuyết “tiếng Hán An Nam” Phan (2013) qua thiên niên kỷ thứ trước Việt Nam giành độc lập, thoát Bắc thuộc Hư từ Hán-Việt có huyền để thay cho nặng Anh Hán Cách nói Cách đọc tự category 類 lèi lồi loại for; because 為 wèi vị self; from 自 zì từ tự outside 外 wài ngồi ngoại allotted duty; part 分 fèn phần phận measure, to 量 liàng lường lượng Những giả thuyết nguyên nhân luân phiên ngang/huyền với nhập Đây luân phiên âm vị học ngẫu nhiên, q trình vay mượn từ, NHƯNG lại có q nhiều từ theo mơ hình Đây từ Hán-Việt Việt hoá sau thời Hán-Việt (xem Wang Li 1948) NHƯNG nhiều từ từ lại có phụ âm nguyên âm từ thời �ền Hán-Việt Đây hai loại từ nhập khơng có âm cuối xát HC (Wang 2006) NHƯNG thực tế lại nhiều từ theo mơ hình Đây tượng ngang/huyền thay cho nhập vùng Nam Trung Quốc, chẳng hạn Pinghua, phương ngôn Hán Quảng Tây (p.c Jia Fangzhi), NHƯNG lại có âm vị cổ tồn thời sớm Đây chứng thời gian *-s CHC THTĐ (Pulleyblank 1962 Zhu 2009): giả thuyết có lý từ THV vay mượn Vie�c chưa có điệu Các phần trình bày Nguồn liệu phương pháp phân tích Sự q trình hình thành điệu Dữ liệu từ vựng Hán-Việt giai đoạn sớm mơ hình điệu Kết luận ý nghĩa Nguồn liệu ngơn ngữ • Từ Hán-Việt tiền Hán-Việt (Wang 1948/1958, Haudricout 1954, Pulleyblank Pulleyblank, Starostin, Nguyen N.S 2003, etc.) thu nhập sỡ liệu với năm trăm từ có mức độ chắn cao đến trung bình (và hai trăm mà khơng bị bỏ) • Nhánh Việt-Chứt (Ferlus (trong MKED), Nguyễn T.C 1995) • Ngữ hệ Nam Á (Shorto, the Mon-Khmer Etymological Dictionary) • Tiếng Hán cổ tiếng Han trung đại (Baxter and Sagart 2014, Schuessler 2007, Pulleyblank 1984, Starostin 1998-2003) • Thành văn Hán (ctext.org) • Ngôn ngữ khác: Tai (Li (1977), Pittayaporn (2009)), Hmong-miên (Ratliff 2010), ngữ hệ Nam đảo (Blust’s Proto-Austronesian database), Hán-Tạng (STEDT) Các thời đại khứ tiếng Hán tiếng Việt Thời đại Nguồn gốc HC HTĐ Thanh điệu tương ứng THV HV Thời kỳ sớm HC *-s/*-h THV  hỏi/ngã (Thanh B) Thời kỳ trung HC *-s/*-h dẫn đấn khứ HTĐ THV  ngang/huyền (Thanh A) Thời kỳ trễ khứ Cuối HTĐ, phát triển âm vực cao/thâp HV  sắc/nặng (Thanh C) Niên đại tiếp xúc ngôn ngữ Sinitic Vietic giai đoạn hình thành điệu Thời đại Tình hình tiếp xúc Sinitic Vietic SCN (nhà Hán) Tiếp xúc Sinitic-Vietic vào thời đại sớm 601 CE (Nhà Tùy) Tiếp xúc Sinitic-Vietic sâu sắc Tiền HTĐ: có điệu Vietic: khơng có điệu 1000 CE (Bắc thuộc kết thúc) Người Hán Bặc Bộ vào trình biến đổi ngơn ngữ đến ViệtMuờng Cuối HTĐ: có điệu Việt-Muờng: có điệu Cuối HC: khơng Vietic: khơng có có điệu điệu Ví dụ cặp đồng nguyên THV HV Anh dragon bamboo curtain square wall new year side father’s elder brother white/silver level (adj.) stele must Hán 龍 lóng 簾 lián 方 fāng 壁 bì 節 jiē 邊 biān 伯 bó 白 bái 平 píng 碑bēi 須xū HC *[mə]-roŋ *rem *C-paŋ *C.pˤek *tsˤik *pˤe[n] *pˤrak *bˤrak *m-breŋ *pre *[s]o HTĐ ljowng ljem pjang pek tset pen paek baek bjaeng pje sju THV rồng rèm vuông vách tết bên bác bạc bia tua HV long liêm phương bích tiết biên bách; bá bạch bình bi tu Mơ hình phổ biến chiết đoạn THV CHC THTĐ Phụ âm • Giữ đơn phụ âm đầu cuối (âm mũi, âm tắc) • Mất âm CHC/THTĐ (ví dụ *-r-, *-j-, v.v.) tổ hợp • Hình thành âm xát THV (ví dụ /v/, /ɣ/, v.v.) mà gốc chiết đoạn trước âm tiết từ CHC Nguyên âm • Giữ nguyên âm CHC/THTĐ (ví dụ *e, *a, *o, v.v.) • Ngun âm đơi hóa (ví dụ /iǝ/, /uǝ/, /ɨǝ/) đơn phụ âm từ mượn CHC (?) THV Hỏi/Ngã đối ứng với HV Sắc/Nặng (B cho C) THV Sắc/Nặng đối ứng với HV Hỏi/Ngã (C cho B) Sự tương ứng điệu THV HV Tương tự với chiết đoạn HV Số Lượng Từ có Hỏi đối ứng với Sắc (B1 cho C1) khác 17 từ Từ có Ngã đối ứng với Nặng (B2 cho C2) khác 15 từ Từ có Ngã đối ứng với Nặng (B2 cho C2) giống từ Từ có Sắc đối ứng với Hỏi (C1 cho B1) khác 45 từ Từ có Sắc đối ứng với Hỏi (C1 cho B1) giống 12 từ Từ có Nặng đối ứng với Ngã (C2 cho B2) khác 34 từ Từ có Nặng đối ứng với Ngã (C2 cho B2) giống từ Tổng cộng 129 Ví dụ THV đối ứng với HV: Sắc/Nặng đối ứng với Hỏi/Ngã Hỏi/Ngã đối ứng với Sắc/Nặng HTĐ Anh Hán HC A hỏi đối ứng với sắc (B1 cho C1) – chiết đoạn khác với HV marry, to 嫁 jià *s.kˤra-s kaeH age 歲 suì *s-qʷʰat-s sjwejH measure for divinations 卦 guà *[k]ʷˤre-s kweaH THV HV gả tuổi quẻ giá tuế quái B ngã đối ứng với nặng (B2 cho C2) – chiết đoạn khác với HV word (in writing) 字 zì *mə-dzə-s dziH chữ chopsticks 箸 zhù *dak-s drjoH đũa hat 帽 mào *mˤuk-s mawH mũ tự trợ mạo Ví dụ THV đối ứng với HSV – Sắc/Nặng đối ứng với Hỏi/Ngã Hỏi/Ngã đối ứng với Sắc/Nặng Anh Hán HC HTĐ THV D Sắc đối ứng với hỏi (C1 for B1) – chiết đoạn khác với HV noodles 粉 fěn *mə.pənʔ pjunX bún lord paper HV phấn 主 zhǔ *toʔ tsyuX chúa chủ 紙 zhǐ *k.teʔ tsyeX giấy F nặng đối ứng với ngã (C2 cho B2) – chiết đoạn khác với HV net 網 wǎng *maŋʔ mjangX mạng võng to wait 待 dài *[d]ˤəʔ dojX đợi đãi register book 簿 bù *[b]ˤaʔ buX bạ bợ Ví dụ THV đối ứng với HV: Sắc/Nặng đối ứng với Hỏi/Ngã Hỏi/Ngã đối ứng với Sắc/Nặng Anh Hán HC HTĐ E Sắc đối ứng với hỏi (C1 cho B1) – chiết đoạn giống với HV light, glare 影 yǐng *qraŋʔ jaengX rather, very 可 kě *[k]ʰˤa[j]ʔ khaX to order/bid 遣 qiǎn *[k]ʰe[n]ʔ khjienX THV HV ánh khiến ảnh khả khiển G nặng đối ứng với ngã (C2 cho B2) – chiết đoạn giống với HV receive, acknowledge 忍 rěn *nə[n]ʔ nyinX nhận cold 冷 lěng NONE NONE lạnh nhẫn lãnh C ngã đối ứng với nặng (B2 for C2) – chiết đoạn giống với HV two 二 èr *ni[j]-s nyijH nhĩ nhị think 議yì *ŋ(r)aj-s ngjeH nghĩ nghị Ngang/Huyền THV đối ứng với Sắc/Nặng HV (A cho C) Sự tương ứng điệu THV với HV Ngang đối ứng với Sác (A1 cho C1) Sự tương tự với chiết Số lượng đoạn HV khác 14 từ Ngang đối ứng với Sác (A1 cho C1) giống 13 từ Huyền đối ứng với Nặng (A2 cho C2) khác 14 từ Huyền đối ứng với Nặng (A2 cho C2) giống 21 từ Tổng cộng 62 Ví dụ tương ứng Ngang/Huyền THV đối ứng với Sắc/Nặng HV (A cho C) Anh saw (n.) Hán HC HTĐ THV H Ngang đối ứng với Sắc (A1 for C1) – khác 鋸 jù *k(r)a-s kjoH cưa HV to shout/call 叫 jiào *kˤewk-s kewH kêu khiếu to temper (steel) 焠 cùi *[tsʰ]ˤu[t]-s tshwojH thối J Huyền đối ứng với Nặng (A2 cho C2) – khác then 便 biàn *ben-s bjienH wait for, desire 望 wàng *maŋ-s mjang mòng to smelt/forge 鍊 liàn *[r]ˤen-s lenH rèn tiện vọng luyện Ví dụ tương ứng Ngang/Huyền THV đối ứng với Sắc/Nặng HV (A cho C) Hán HC HTĐ THV K Huyền đối ứng với Nặng (A2 for C2) – giống curtain; screen 幔 màn4 *mˤa[n]-s manH sentiment 念 niàn *nˤim-s nemH niềm rhyme 韻 yùn *[m-qʷ]i[n]-s hwinH vần Anh HV mạn niệm vận I Ngang đối ứng với Sắc (A1 for C1) – giống belt (n.) 帶 dài *C.tˤa[t]-s tajH đai đái report to king 奏 zòu *tsˤo(ʔ)-s tsuwH tâu tấu encourage 勸 quàn *C.qʷʰar-s khjwonH khuyên khuyến Niên đại tương đối hình thành điệu tiếng Hán theo liệu THV Loài hỏi/ngã từ khứ (B cho C) Niên đại Lúc HC giữ *-s từ nhà Hán đến nhà Tấn vào kỷ thứ ba SCN ngang/huyền từ khứ (A cho C) Từ HC *-s vào khoảng kỷ bốn đến cuối TNK thứ SCN sắc/nặng từ Lúc HC giữ *-ʔ từ nhà Han đến HTĐ vào thượng (C cho B) nhà Đường khoảng kỷ thứ bảy Từ mượn ba lần Anh Hán HC HTĐ belt cage, coop 帶 dài 籠 lóng, lǒng 弩 nǔ 亂luàn *C.tˤa[t]-s *k.rˤoŋ *k.rˤoŋʔ *C.nˤaʔ *[r]ˤo[n]-s tajH luwng luwngX nuX lwanH 墓 mù 利 lì *C.mˤak-s *C.ri[t]-s muH lijH ná C1 lẫn B2 ‘confuse’ mả B1 lãi B2 萬 wàn *C.ma[n]-s mjonH muôn A1 crossbow disorder grave interest; profit ten thousand with/also 共 gòng THV – CHC/THTĐ dải B1 chuồng A2 THV – THTĐ/HTĐ đai A1 lồng A2 HV CHTĐ đái C1 lung A1 lộng C2 nỏ B1 nỡ B2 lồn A2 ‘rebel’ loạn C2 ‘confusion’ mồ A2 mộ C2 lời A2 lợi C2 vàn A2 *N-k(r)oŋʔ-s gjowngH B2 ‘also’ A2 ‘with’ vạn C2 cộng C2 Suy nghĩ cuối • Niên đại: Những liệu THV HV hỗ trợ mốt niên đại qua kỷ, mà không chắn Nhưng mà niên đại đủ sách để hiểu biến đổi ngữ âm tiếng Sinitic va Vietic Việc quan trọng từ THV mượn trước tonogenesis tiếng Việt-Mường • Cộng động ngơn ngữ Sinitic: Phục nguyên Proto-Tai (Li 1977 Pittayaporn 2009) Proto-Hmong-Mien (Ratlaiif 2010) cho thấy số từ gốc Hán mượn ba nhóm, mà nhiều từ THV khơng có Proto-Tai ProtoHmong-Mien Cho nên từ mượn trực tiếp từ Sinitic, không phái Tai Cái số từ lớn hỗ trợ giả thuyết có cộng động ngơn ngữ Sinitic lớn mà ảnh hướng xã hội đồng sơng hồng • Tính có đánh dấu: Dữ liệu cung cấp ví dụ khuynh hướng tính có đánh dấu chủng loại âm tố: âm cuối xát tắc hầu, giữ âm tắc khác (p/t/k) âm mũi (m/n/ŋ) Cả tiếng Hán tiếng Việt-Mường có tình Xin cảm ơn ý qúi vị! 嗔 感 恩 事 注意 𧵑𧵑 贵 位! ... vay mượn từ, NHƯNG lại có q nhiều từ theo mơ hình Đây từ Hán- Việt Việt hoá sau thời Hán- Việt (xem Wang Li 1948) NHƯNG nhiều từ từ lại có phụ âm nguyên âm từ thời �ền Hán- Việt Đây hai loại từ nhập... cung cấp 180 từ mượn tiếng Hán trước hình thành từ Hán- Việt (khoảng cuối thời tiếng Hán Trung Đại) Các liệu hỗ trợ: • Lý thuyết Haudricourt (1954) hình thành điệu tiếng Việt, • Giải thuyết Pulleyblank... từ THV vay mượn Vie�c chưa có điệu Các phần trình bày Nguồn liệu phương pháp phân tích Sự q trình hình thành điệu Dữ liệu từ vựng Hán- Việt giai đoạn sớm mơ hình điệu Kết luận ý nghĩa Nguồn liệu

Ngày đăng: 07/08/2022, 10:23

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w