Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 22 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
22
Dung lượng
164,68 KB
Nội dung
HỌC VIỆN NGOẠI GIAO KHOA TIẾNG ANH -PHƯƠNG PHÁP ĐÁNH GIÁ SINH VIÊN HỌC KỲ I TÊN HỌC PHẦN: NGHE HIỂU I Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: - Dự lớp: 15%/học kỳ - Kiểm tra kỳ: lần/học kỳ = 20% - Điểm thưởng: 5%/học kỳ - Thi cuối học kỳ: 60%/học kỳ Thang điểm: 10 TÊN HỌC PHẦN: KỸ NĂNG NÓI Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: - Dự lớp: 7.5 % - Làm đầy đủ tập giao: 12.5 % - Thi học kỳ : 10 % - Thi cuối học kỳ : 70% (Tính % theo điểm tổng học kỳ) Thang điểm: 10 TÊN HỌC PHẦN: KỸ NĂNG ĐỌC HIỂU Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: - Dự lớp: 7.5 % - Làm đầy đủ tập giao: 12.5 % - Thi học kỳ : 10 % - Thi cuối học kỳ : 70% (Tính % theo điểm tổng học kỳ) Thang điểm: 10 TÊN HỌC PHẦN: KỸ NĂNG VIẾT Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: - Dự lớp: 7.5 % - Làm đầy đủ tập giao: 12.5 % - Thi học kỳ : 10 % - Thi cuối học kỳ : 70% (Tính % theo điểm tổng học kỳ) Thang điểm: 10 TÊN HỌC PHẦN: NGỮ ÂM THỰC HÀNH Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: - Dự lớp: 15% - Kiểm tra kỳ: 15 % - Thi cuối học kỳ: 70% (Tính % theo điểm tổng học kỳ) Thang điểm: 10 HỌC KỲ II TÊN HỌC PHẦN: KỸ NĂNG NGHE HIỂU Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: - Dự lớp: 15%/học kỳ - Kiểm tra kỳ: lần/học kỳ = 20% - Điểm thưởng: 5%/học kỳ - Thi cuối học kỳ: 60%/học kỳ Thang điểm: 10 TÊN HỌC PHẦN: KỸ NĂNG NÓI Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: - Dự lớp: 7.5 % - Làm đầy đủ tập giao: 12.5 % - Thi học kỳ : 10 % - Thi cuối học kỳ : 70% (Tính % theo điểm tổng học kỳ) Thang điểm: 10 TÊN HỌC PHẦN: KỸ NĂNG ĐỌC HIỂU Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: - Dự lớp: 7.5 % - Làm đầy đủ tập giao: 12.5 % - Thi học kỳ : 10 % - Thi cuối học kỳ : 70% (Tính % theo điểm tổng học kỳ) Thang điểm: 10 TÊN HỌC PHẦN: KỸ NĂNG VIẾT Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: - Dự lớp: 7.5 % - Làm đầy đủ tập giao: 12.5 % - Thi học kỳ : 10 % - Thi cuối học kỳ : 70% (Tính % theo điểm tổng học kỳ) Thang điểm: 10 TÊN HỌC PHẦN: NGỮ ÂM THỰC HÀNH Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: - Dự lớp: 15% - Kiểm tra kỳ: 15 % - Thi cuối học kỳ: 70% (Tính % theo điểm tổng học kỳ) Thang điểm: 10 HỌC KỲ III 1.TÊN HỌC PHẦN: KỸ NĂNG NGHE HIỂU Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: - Dự lớp: 15%/học kỳ - Kiểm tra kỳ: lần/học kỳ = 20% - Điểm thưởng: 5%/học kỳ - Thi cuối học kỳ: 60%/học kỳ Thang điểm: 10 TÊN HỌC PHẦN: KỸ NĂNG NÓI Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: - Dự lớp: 7.5 % - Làm đầy đủ tập giao: 12.5 % - Thi học kỳ : 10 % - Thi cuối học kỳ : 70% (Tính % theo điểm tổng học kỳ) Thang điểm: 10 TÊN HỌC PHẦN: KỸ NĂNG ĐỌC HIỂU - Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: - Dự lớp: 7.5 % - Làm đầy đủ tập giao: 12.5 % - Thi học kỳ : 10 % - Thi cuối học kỳ : 70% (Tính % theo điểm tổng học kỳ) Thang điểm: 10 TÊN HỌC PHẦN: KỸ NĂNG VIẾT Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: - Dự lớp: 7.5 % - Làm đầy đủ tập giao: 12.5 % - Thi học kỳ : 10 % - Thi cuối học kỳ : 70% (Tính % theo điểm tổng học kỳ) Thang điểm: 10 HỌC KỲ IV TÊN HỌC PHẦN: ĐẤT NƯỚC HỌC I (ANH) Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: - Dự lớp: 7.5 % - Thảo luận + thuyết trình + thu hoạch + báo cáo: 12.5 % - Thi học kỳ : 10 % - Thi cuối học kỳ tiểu luận: 70% Thang điểm: 10 TÊN HỌC PHẦN: NGỮ PHÁP Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: - Dự lớp: 15 % - Thi học kỳ: 15 % - Thi cuối học kỳ: 70% Thang điểm: 10 TÊN HỌC PHẦN: NGHE TIN Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: - Dự lớp: 7.5 % - Thảo luận + thuyết trình + tập: 12.5 % - Thi học kỳ : 10 % - Thi cuối học kỳ tiểu luận: 70% (Tính % theo điểm tổng học kỳ) Thang điểm: 10 TÊN HỌC PHẦN: ĐỌC BÁO Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: - Dự lớp: 7.5 % - Thảo luận + thuyết trình + tập: 12.5 % - Thi học kỳ : 10 % - Thi cuối học kỳ: 70% (Tính % theo điểm tổng học kỳ) Thang điểm: 10 HỌC KỲ V TÊN HỌC PHẦN: ĐỌC BÁO Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: - Dự lớp: 7.5 % - Thảo luận + thuyết trình + tập: 12.5 % - Thi học kỳ : 10 % - Thi cuối học kỳ: 70% (Tính % theo điểm tổng học kỳ) Thang điểm: 10 TÊN HỌC PHẦN: NGHE TIN Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: - Dự lớp: 7.5 % - Thảo luận + thuyết trình + tập: 12.5 % - Thi học kỳ : 10 % - Thi cuối học kỳ tiểu luận: 70% (Tính % theo điểm tổng học kỳ) Thang điểm: 10 TÊN HỌC PHẦN: BIÊN DỊCH VIỆT – ANH I Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: Sinh viên đánh gía xuyên suốt chương trình học Điểm kết mơn học bao gồm: + Điểm chuyên cần, chuẩn bị tham gia lớp: 20% + Kiểm tra kỳ: 20% + Thi cuối kỳ: 60% Tiêu chí chấm điểm thi dịch: Tiêu chí đánh giá Điểm 4-5 Nội dung Xử lý ngôn ngữ Liên kết Kỹ thuật (trung thành với văn (thoát ý, tự nhiên, (cấu trúc tốt, có (đúng ngữ gốc) phù hợp với văn liên kết chặt chẽ, pháp, cảnh) lơgíc) tả, dấu câu) Nội dung dịch trung thành với văn gốc, chứng tỏ người dịch hiểu rõ ngôn từ, chức ngơn ngữ, mục đích, ẩn ý thể yếu tố dịch Việc chọn từ, cụm từ, thuật ngữ, đặc ngữ v.v dịch thể cách diễn đạt ngôn ngữ tác giả phù hợp với ngơn ngữ đích Người đọc có cảm giác dịch viết ngơn ngữ đích Cấu trúc câu hợp lý, hình thức liên kết văn dịch thể nội dung cách lơgíc kiến người đọc dễ dàng nắm bắt vấn đề Khơng có lỗi ngữ pháp, tả lỗi dấu câu Nội dung dịch chứng tỏ người dịch nắm vững vấn đề tác giả trình bày, có đoạn chưa thể rõ cường điệu giảm nhẹ ý tác giả Cách diễn đạt từ, thuật ngữ, đặc ngữ dịch phù hợp với văn gốc chỗ chưa hay, chưa tự nhiên Người đọc có cảm giác dịch gần với ngơn ngữ đích Cấu trúc câu hợp lý Tuy chưa thật hoàn hảo biết xếp lại đoạn văn cần để giúp người đọc nắm bắt vấn đề Mắc số lỗi nhỏ, không làm ảnh hưởng đến nội dung dịch Cách diễn đạt từ, thuật ngữ, đặc ngữ không thực phù hợp với văn gốc, nhiên mức chấp nhận Người đọc có cảm giác dịch khơng thật gần với ngơn ngữ đích Nội dung dịch Cách diễn đạt từ, chứng tỏ người dịch thuật ngữ, đặc ngữ Lúng túng xử lý cấu trúc câu, từ nối khiến người đọc có lúc bị hẫng, nhiên người đọc nắm bắt vấn đề Mắc số lỗi kỹ thuật chưa tới mức làm người đọc hiểu sai ý tác giả không nắm bắt vấn đề Nội dung dịch chứng tỏ người dịch có nắm vấn đề, khơng có lỗi nặng hiểu sai ý bỏ không dịch v.v khiến người đọc hiểu sai nội dung sai ý tác giả Cấu trúc câu Mắc nhiều lỗi không phù hợp, hiểu nội dung gốc, số đoạn bỏ không dịch (khoảng 10% bài) theo kiểu từ theo từ, không phù hợp với văn cảnh Người đọc thấy dịch khó hiểu đoạn dịch rời rạc, khơng có liên kết ý đoạn nội dung toàn khiến người đọc khó nắm vấn đề Nội dung dịch chứng tỏ người dịch không hiểu nội dung văn gốc, nhiều đoạn bỏ không dịch (khoảng 20% bài) Phần lớn dịch từ theo từ Người đọc không hiểu hiểu nhầm ý tác giả Cấu trúc câu sai, dịch lủng củng khiến người đọc hiểu sai nội dung Mắc nhiều lỗi chấp nhận dịch Thang điểm: 10 TÊN HỌC PHẦN: BIÊN DỊCH ANH – VIỆT I Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: Sinh viên đánh gía xun suốt chương trình học Điểm kết mơn học tính theo hệ số 10, bao gồm: + Điểm chuyên cần, chuẩn bị tham gia lớp: 20% + Kiểm tra kỳ: 20% + Thi cuối kỳ: 60% Tiêu chí chấm điểm thi dịch Tiêu chí đánh giá Điểm Nội dung Xử lý ngôn ngữ Liên kết Kỹ thuật (trung thành với văn (thoát ý, tự nhiên, (cấu trúc tốt, có (đúng ngữ gốc) phù hợp với văn liên kết chặt chẽ, pháp, cảnh) lơgíc) tả, dấu câu) Nội dung dịch trung thành với văn gốc, chứng tỏ người dịch hiểu rõ ngơn từ, chức ngơn ngữ, mục đích, ẩn ý thể Việc chọn từ, cụm từ, thuật ngữ, đặc ngữ v.v dịch thể cách diễn đạt ngôn ngữ tác giả phù hợp với ngơn Cấu trúc câu hợp lý, hình thức liên kết văn dịch thể nội dung cách lơgíc kiến người đọc dễ dàng Khơng có lỗi ngữ pháp, tả lỗi dấu câu yếu tố ngữ đích Người nắm bắt vấn đề dịch đọc có cảm giác dịch viết ngơn ngữ đích 4-5 Nội dung dịch chứng tỏ người dịch nắm vững vấn đề tác giả trình bày, có đoạn chưa thể rõ cường điệu giảm nhẹ ý tác giả Cách diễn đạt từ, thuật ngữ, đặc ngữ dịch phù hợp với văn gốc chỗ chưa hay, chưa tự nhiên Người đọc có cảm giác dịch gần với ngơn ngữ đích Cấu trúc câu hợp lý Tuy chưa thật hoàn hảo biết xếp lại đoạn văn cần để giúp người đọc nắm bắt vấn đề Mắc số lỗi nhỏ, không làm ảnh hưởng đến nội dung dịch Nội dung dịch chứng tỏ người dịch có nắm vấn đề, khơng có lỗi nặng hiểu sai ý bỏ không dịch v.v khiến người đọc hiểu sai nội dung sai ý tác giả Cách diễn đạt từ, thuật ngữ, đặc ngữ không thực phù hợp với văn gốc, nhiên mức chấp nhận Người đọc có cảm giác dịch khơng thật gần với ngơn ngữ đích Cách diễn đạt từ, thuật ngữ, đặc ngữ theo kiểu từ theo từ, không phù hợp với văn cảnh Người đọc thấy dịch khó hiểu Lúng túng xử lý cấu trúc câu, từ nối khiến người đọc có lúc bị hẫng, nhiên người đọc nắm bắt vấn đề Mắc số lỗi kỹ thuật chưa tới mức làm người đọc hiểu sai ý tác giả không nắm bắt vấn đề Phần lớn dịch từ theo từ Người đọc không hiểu hiểu nhầm ý tác giả Cấu trúc câu sai, dịch lủng củng khiến người đọc hiểu sai nội dung Nội dung dịch chứng tỏ người dịch hiểu nội dung gốc, số đoạn bỏ không dịch (khoảng 10% bài) Nội dung dịch chứng tỏ người dịch không hiểu nội dung văn gốc, nhiều đoạn bỏ không dịch (khoảng 20% bài) Cấu trúc câu Mắc nhiều lỗi không phù hợp, đoạn dịch rời rạc, khơng có liên kết ý đoạn nội dung toàn khiến người đọc khó nắm vấn đề Mắc nhiều lỗi chấp nhận dịch Thang điểm: 10 TÊN HỌC PHẦN: ĐẤT NƯỚC HỌC II (MỸ) Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: - Dự lớp: 7.5 % - Thảo luận + thuyết trình + thu hoạch + báo cáo: 12.5 % - Thi học kỳ : 10 % - Thi cuối học kỳ tiểu luận: 70% (Tính % theo điểm tổng học kỳ) Thang điểm: 10 HỌC KỲ VI TÊN HỌC PHẦN: BIÊN DỊCH ANH – VIỆT II Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: Sinh viên đánh gía xun suốt chương trình học Điểm kết môn học bao gồm: + Điểm chuyên cần, chuẩn bị tham gia lớp: 20% + Kiểm tra kỳ: 20% + Thi cuối kỳ: 60% Tiêu chí chấm điểm thi dịch: Tiêu chí đánh giá Điểm Nội dung Xử lý ngôn ngữ Liên kết Kỹ thuật (trung thành với văn (thoát ý, tự nhiên, (cấu trúc tốt, có (đúng ngữ gốc) phù hợp với văn liên kết chặt chẽ, pháp, cảnh) lơgíc) tả, dấu câu) Nội dung dịch trung thành với văn gốc, chứng tỏ người dịch hiểu rõ ngôn từ, chức ngơn ngữ, mục đích, ẩn ý thể yếu tố dịch Việc chọn từ, cụm từ, thuật ngữ, đặc ngữ v.v dịch thể cách diễn đạt ngôn ngữ tác giả phù hợp với ngôn ngữ đích Người đọc có cảm giác dịch viết ngơn ngữ đích Cấu trúc câu hợp lý, hình thức liên kết văn dịch thể nội dung cách lơgíc kiến người đọc dễ dàng nắm bắt vấn đề Khơng có lỗi ngữ pháp, tả lỗi dấu câu 4-5 Nội dung dịch chứng tỏ người dịch nắm vững vấn đề tác giả trình bày, có đoạn chưa thể rõ cường điệu giảm nhẹ ý tác giả Cách diễn đạt từ, thuật ngữ, đặc ngữ dịch phù hợp với văn gốc chỗ chưa hay, chưa tự nhiên Người đọc có cảm giác dịch gần với ngơn ngữ đích Cấu trúc câu hợp lý Tuy chưa thật hoàn hảo biết xếp lại đoạn văn cần để giúp người đọc nắm bắt vấn đề Mắc số lỗi nhỏ, không làm ảnh hưởng đến nội dung dịch Nội dung dịch chứng tỏ người dịch có nắm vấn đề, khơng có lỗi nặng hiểu sai ý bỏ không dịch v.v khiến người đọc hiểu sai nội dung sai ý tác giả Cách diễn đạt từ, thuật ngữ, đặc ngữ không thực phù hợp với văn gốc, nhiên mức chấp nhận Người đọc có cảm giác dịch không thật gần với ngôn ngữ đích Cách diễn đạt từ, thuật ngữ, đặc ngữ theo kiểu từ theo từ, không phù hợp với văn cảnh Người đọc thấy dịch khó hiểu Lúng túng xử lý cấu trúc câu, từ nối khiến người đọc có lúc bị hẫng, nhiên người đọc nắm bắt vấn đề Mắc số lỗi kỹ thuật chưa tới mức làm người đọc hiểu sai ý tác giả không nắm bắt vấn đề Phần lớn dịch từ theo từ Người đọc không hiểu hiểu nhầm ý tác giả Cấu trúc câu sai, dịch lủng củng khiến người đọc hiểu sai nội dung Nội dung dịch chứng tỏ người dịch hiểu nội dung gốc, số đoạn bỏ không dịch (khoảng 10% bài) Nội dung dịch chứng tỏ người dịch không hiểu nội dung văn gốc, nhiều đoạn bỏ không dịch (khoảng 20% bài) Cấu trúc câu Mắc nhiều lỗi không phù hợp, đoạn dịch rời rạc, khơng có liên kết ý đoạn nội dung toàn khiến người đọc khó nắm vấn đề Mắc nhiều lỗi chấp nhận dịch Thang điểm: 10 TÊN HỌC PHẦN: BIÊN DỊCH VIỆT - ANH II Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: 10 Sinh viên đánh gía xun suốt chương trình học Điểm kết môn học bao gồm: + Điểm chuyên cần, chuẩn bị tham gia lớp: 20% + Kiểm tra kỳ: 20% + Thi cuối kỳ: 60% Tiêu chí chấm điểm thi dịch: Tiêu chí đánh giá Điểm 4-5 Nội dung Xử lý ngơn (trung thành với văn ngữ gốc) (thốt ý, tự nhiên, phù hợp với văn cảnh) Nội dung dịch Việc chọn từ, cụm trung thành với văn từ, thuật ngữ, đặc gốc, chứng tỏ ngữ v.v người dịch hiểu rõ dịch thể ngôn từ, chức cách diễn đạt ngôn ngôn ngữ, mục ngữ tác giả đích, ẩn ý thể phù hợp với ngơn yếu ngữ đích Người tố dịch đọc có cảm giác dịch viết ngơn ngữ đích Liên kết Kỹ thuật (cấu trúc tốt, có (đúng ngữ liên kết chặt chẽ, pháp, lơgíc) tả, dấu câu) Cấu trúc câu hợp lý, hình thức liên kết văn dịch thể nội dung cách lơgíc kiến người đọc dễ dàng nắm bắt vấn đề Không có lỗi ngữ pháp, tả lỗi dấu câu Nội dung dịch chứng tỏ người dịch nắm vững vấn đề tác giả trình bày, có đoạn chưa thể rõ cường điệu giảm nhẹ ý tác giả Cách diễn đạt từ, thuật ngữ, đặc ngữ dịch phù hợp với văn gốc chỗ chưa hay, chưa tự nhiên Người đọc có cảm giác dịch gần với ngơn ngữ đích Cấu trúc câu hợp lý Tuy chưa thật hoàn hảo biết xếp lại đoạn văn cần để giúp người đọc nắm bắt vấn đề Mắc số lỗi nhỏ, không làm ảnh hưởng đến nội dung dịch Nội dung dịch chứng tỏ người dịch có nắm vấn đề, khơng có lỗi nặng hiểu sai ý bỏ không dịch v.v khiến Cách diễn đạt từ, thuật ngữ, đặc ngữ không thực phù hợp với văn gốc, nhiên mức chấp nhận Người đọc Lúng túng xử lý cấu trúc câu, từ nối khiến người đọc có lúc bị hẫng, nhiên người đọc nắm bắt vấn Mắc số lỗi kỹ thuật chưa tới mức làm người đọc hiểu sai ý tác giả 11 người đọc hiểu sai có cảm giác nội dung sai ý dịch không thật tác giả gần với ngơn ngữ đích Nội dung dịch Cách diễn đạt từ, chứng tỏ người dịch thuật ngữ, đặc ngữ hiểu nội theo kiểu từ theo dung gốc, từ, không phù hợp số đoạn bỏ không với văn cảnh dịch (khoảng 10% Người đọc thấy bài) dịch khó hiểu Nội dung dịch chứng tỏ người dịch không hiểu nội dung văn gốc, nhiều đoạn bỏ không dịch (khoảng 20% bài) Phần lớn dịch từ theo từ Người đọc không hiểu hiểu nhầm ý tác giả đề không nắm bắt vấn đề Cấu trúc câu Mắc nhiều lỗi không phù hợp, đoạn dịch rời rạc, khơng có liên kết ý đoạn nội dung tồn khiến người đọc khó nắm vấn đề Cấu trúc câu sai, dịch lủng củng khiến người đọc hiểu sai nội dung Mắc nhiều lỗi chấp nhận dịch Thang điểm: 10 Sinh viên hồn thành chương trình học đạt điểm TBC từ 5.0 trở lên có điểm thi cuối kỳ đạt tối thiểu 3/6 TÊN HỌC PHẦN: NGHE TIN Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: - Dự lớp: 7.5 % - Thảo luận + thuyết trình + tập: 12.5 % - Thi học kỳ : 10 % - Thi cuối học kỳ tiểu luận: 70% (Tính % theo điểm tổng học kỳ) Thang điểm: 10 TÊN HỌC PHẦN: NGỮ ÂM – ÂM VỊ HỌC TIẾNG ANH Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên - Dự lớp: 10% - Bài tập: 10% - Thi kỳ: 20% - Thi cuối kỳ: 60% 12 Thang điểm: 10 TÊN HỌC PHẦN: VĂN HỌC ANH – MỸ Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên - Dự lớp: 10% - Tham gia hoạt động lớp: 10% - Thi kỳ: 20% - Thi cuối kỳ: 60% Thang điểm: 10 HỌC KỲ VII TÊN HỌC PHẦN: NGỮ NGHĨA – NGỮ DỤNG HỌC Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: - Dự lớp tham gia bài: 10% - Bài tập kỳ: 20 % - Trình bày project lớp: 20% - Thi cuối học kỳ : 50% (Tính % theo điểm tổng học kỳ) Thang điểm: 10 TÊN HỌC PHẦN: BIÊN DỊCH ANH – VIỆT III Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: Sinh viên đánh gía xuyên suốt chương trình học Điểm kết mơn học bao gồm: + Điểm chuyên cần, chuẩn bị tham gia lớp: 20% + Kiểm tra kỳ: 20% + Thi cuối kỳ: 60% - Tiêu chí chấm điểm thi dịch: Tiêu chí đánh giá Điểm Nội dung Xử lý ngôn ngữ Liên kết Kỹ thuật (trung thành với văn (thốt ý, tự nhiên, (cấu trúc tốt, có (đúng ngữ gốc) phù hợp với văn liên kết chặt chẽ, pháp, cảnh) lơgíc) tả, dấu câu) Nội dung dịch trung thành với văn gốc, chứng tỏ người dịch hiểu rõ Việc chọn từ, cụm từ, thuật ngữ, đặc ngữ v.v dịch thể Cấu trúc câu hợp lý, hình thức liên kết văn dịch thể Khơng có lỗi ngữ pháp, tả lỗi dấu 13 4-5 ngôn từ, chức ngôn ngữ, mục đích, ẩn ý thể yếu tố dịch cách diễn đạt ngơn ngữ tác giả phù hợp với ngơn ngữ đích Người đọc có cảm giác dịch viết ngơn ngữ đích nội dung câu cách lơgíc kiến người đọc dễ dàng nắm bắt vấn đề Nội dung dịch chứng tỏ người dịch nắm vững vấn đề tác giả trình bày, có đoạn chưa thể rõ cường điệu giảm nhẹ ý tác giả Cách diễn đạt từ, thuật ngữ, đặc ngữ dịch phù hợp với văn gốc chỗ chưa hay, chưa tự nhiên Người đọc có cảm giác dịch gần với ngơn ngữ đích Cấu trúc câu hợp lý Tuy chưa thật hoàn hảo biết xếp lại đoạn văn cần để giúp người đọc nắm bắt vấn đề Mắc số lỗi nhỏ, không làm ảnh hưởng đến nội dung dịch Nội dung dịch chứng tỏ người dịch có nắm vấn đề, khơng có lỗi nặng hiểu sai ý bỏ không dịch v.v khiến người đọc hiểu sai nội dung sai ý tác giả Lúng túng xử lý cấu trúc câu, từ nối khiến người đọc có lúc bị hẫng, nhiên người đọc nắm bắt vấn đề Mắc số lỗi kỹ thuật chưa tới mức làm người đọc hiểu sai ý tác giả không nắm bắt vấn đề Nội dung dịch chứng tỏ người dịch hiểu nội dung gốc, số đoạn bỏ không dịch (khoảng 10% bài) Cách diễn đạt từ, thuật ngữ, đặc ngữ không thực phù hợp với văn gốc, nhiên mức chấp nhận Người đọc có cảm giác dịch khơng thật gần với ngơn ngữ đích Cách diễn đạt từ, thuật ngữ, đặc ngữ theo kiểu từ theo từ, không phù hợp với văn cảnh Người đọc thấy dịch khó hiểu Nội dung chứng tỏ người không hiểu dung văn Phần lớn dịch từ theo từ Người đọc không hiểu hiểu nhầm ý Cấu trúc câu sai, dịch lủng củng khiến người đọc hiểu sai nội dung dịch dịch nội gốc, Cấu trúc câu Mắc nhiều lỗi không phù hợp, đoạn dịch rời rạc, khơng có liên kết ý đoạn nội dung tồn khiến người đọc khó nắm vấn đề Mắc nhiều lỗi chấp nhận 14 nhiều đoạn bỏ tác giả không dịch (khoảng 20% bài) dịch Thang điểm: 10 Sinh viên hồn thành chương trình học đạt điểm TBC từ 5.0 trở lên có điểm thi cuối kỳ đạt tối thiểu 3/6 TÊN HỌC PHẦN: BIÊN DỊCH VIỆT - ANH III Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: Sinh viên đánh gía xuyên suốt chương trình học Điểm kết mơn học bao gồm: + Điểm chuyên cần, chuẩn bị tham gia lớp: 20% + Kiểm tra kỳ: 20% + Thi cuối kỳ: 60% Tiêu chí chấm điểm thi dịch: Tiêu chí đánh giá Điểm 4-5 Nội dung Xử lý ngôn ngữ Liên kết Kỹ thuật (trung thành với văn (thốt ý, tự nhiên, (cấu trúc tốt, có (đúng ngữ gốc) phù hợp với văn liên kết chặt chẽ, pháp, cảnh) lơgíc) tả, dấu câu) Nội dung dịch trung thành với văn gốc, chứng tỏ người dịch hiểu rõ ngôn từ, chức ngôn ngữ, mục đích, ẩn ý thể yếu tố dịch Việc chọn từ, cụm từ, thuật ngữ, đặc ngữ v.v dịch thể cách diễn đạt ngôn ngữ tác giả phù hợp với ngơn ngữ đích Người đọc có cảm giác dịch viết ngơn ngữ đích Cấu trúc câu hợp lý, hình thức liên kết văn dịch thể nội dung cách lơgíc kiến người đọc dễ dàng nắm bắt vấn đề Khơng có lỗi ngữ pháp, tả lỗi dấu câu Nội dung dịch chứng tỏ người dịch nắm vững vấn đề tác giả trình bày, có đoạn chưa thể rõ cường Cách diễn đạt từ, thuật ngữ, đặc ngữ dịch phù hợp với văn gốc chỗ chưa hay, chưa tự nhiên Cấu trúc câu hợp lý Tuy chưa thật hoàn hảo biết xếp lại đoạn văn cần để giúp người đọc nắm bắt Mắc số lỗi nhỏ, không làm ảnh hưởng đến nội dung dịch 15 điệu giảm nhẹ Người đọc có cảm vấn đề ý tác giả giác dịch gần với ngơn ngữ đích Nội dung dịch chứng tỏ người dịch có nắm vấn đề, khơng có lỗi nặng hiểu sai ý bỏ không dịch v.v khiến người đọc hiểu sai nội dung sai ý tác giả Nội dung dịch chứng tỏ người dịch hiểu nội dung gốc, số đoạn bỏ không dịch (khoảng 10% bài) Nội dung dịch chứng tỏ người dịch không hiểu nội dung văn gốc, nhiều đoạn bỏ không dịch (khoảng 20% bài) Cách diễn đạt từ, thuật ngữ, đặc ngữ không thực phù hợp với văn gốc, nhiên mức chấp nhận Người đọc có cảm giác dịch khơng thật gần với ngơn ngữ đích Cách diễn đạt từ, thuật ngữ, đặc ngữ theo kiểu từ theo từ, không phù hợp với văn cảnh Người đọc thấy dịch khó hiểu Lúng túng xử lý cấu trúc câu, từ nối khiến người đọc có lúc bị hẫng, nhiên người đọc nắm bắt vấn đề Phần lớn dịch từ theo từ Người đọc không hiểu hiểu nhầm ý tác giả Cấu trúc câu sai, dịch lủng củng khiến người đọc hiểu sai nội dung Mắc số lỗi kỹ thuật chưa tới mức làm người đọc hiểu sai ý tác giả không nắm bắt vấn đề Cấu trúc câu Mắc nhiều lỗi không phù hợp, đoạn dịch rời rạc, khơng có liên kết ý đoạn nội dung toàn khiến người đọc khó nắm vấn đề Mắc nhiều lỗi chấp nhận dịch Thang điểm: 10 Sinh viên hoàn thành chương trình học đạt điểm TBC từ 5.0 trở lên có điểm thi cuối kỳ đạt tối thiểu 3/6 TÊN HỌC PHẦN: ĐỌC BÁO Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: - Dự lớp: 7.5 % - Thảo luận + thuyết trình + tập: 12.5 % - Thi học kỳ : 10 % - Thi cuối học kỳ: 70% 16 (Tính % theo điểm tổng học kỳ) Thang điểm: 10 HỌC KỲ VIII TÊN HỌC PHẦN: BIÊN DỊCH VIỆT - ANH IV Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: Sinh viên đánh gía xun suốt chương trình học Điểm kết môn học bao gồm: + Điểm chuyên cần, chuẩn bị tham gia lớp: 20% + Kiểm tra kỳ: 20% + Thi cuối kỳ: 60% Tiêu chí chấm điểm thi dịch: Tiêu chí đánh giá Điểm 4-5 Liên kết Kỹ thuật Nội dung Xử lý ngơn ngữ (trung thành với văn (thốt ý, tự nhiên, (cấu trúc tốt, có (đúng ngữ phù hợp với văn liên kết chặt chẽ, pháp, gốc) cảnh) lơgíc) tả, dấu câu) Nội dung dịch trung thành với văn gốc, chứng tỏ người dịch hiểu rõ ngôn từ, chức ngơn ngữ, mục đích, ẩn ý thể yếu tố dịch Việc chọn từ, cụm từ, thuật ngữ, đặc ngữ v.v dịch thể cách diễn đạt ngôn ngữ tác giả phù hợp với ngôn ngữ đích Người đọc có cảm giác dịch viết ngơn ngữ đích Cấu trúc câu hợp lý, hình thức liên kết văn dịch thể nội dung cách lơgíc kiến người đọc dễ dàng nắm bắt vấn đề Khơng có lỗi ngữ pháp, tả lỗi dấu câu Nội dung dịch chứng tỏ người dịch nắm vững vấn đề tác giả trình bày, có đoạn chưa thể rõ cường điệu giảm nhẹ ý tác giả Cách diễn đạt từ, thuật ngữ, đặc ngữ dịch phù hợp với văn gốc chỗ chưa hay, chưa tự nhiên Người đọc có cảm giác dịch gần với ngơn ngữ đích Cấu trúc câu hợp lý Tuy chưa thật hoàn hảo biết xếp lại đoạn văn cần để giúp người đọc nắm bắt vấn đề Mắc số lỗi nhỏ, không làm ảnh hưởng đến nội dung dịch 17 Nội dung dịch chứng tỏ người dịch có nắm vấn đề, khơng có lỗi nặng hiểu sai ý bỏ không dịch v.v khiến người đọc hiểu sai nội dung sai ý tác giả Nội dung dịch chứng tỏ người dịch hiểu nội dung gốc, số đoạn bỏ không dịch (khoảng 10% bài) Nội dung dịch chứng tỏ người dịch không hiểu nội dung văn gốc, nhiều đoạn bỏ không dịch (khoảng 20% bài) Cách diễn đạt từ, thuật ngữ, đặc ngữ không thực phù hợp với văn gốc, nhiên mức chấp nhận Người đọc có cảm giác dịch khơng thật gần với ngơn ngữ đích Cách diễn đạt từ, thuật ngữ, đặc ngữ theo kiểu từ theo từ, không phù hợp với văn cảnh Người đọc thấy dịch khó hiểu Phần lớn dịch từ theo từ Người đọc không hiểu hiểu nhầm ý tác giả Lúng túng xử lý cấu trúc câu, từ nối khiến người đọc có lúc bị hẫng, nhiên người đọc nắm bắt vấn đề Mắc số lỗi kỹ thuật chưa tới mức làm người đọc hiểu sai ý tác giả không nắm bắt vấn đề Cấu trúc câu không phù hợp, đoạn dịch rời rạc, khơng có liên kết ý đoạn nội dung tồn khiến người đọc khó nắm vấn đề Cấu trúc câu sai, dịch lủng củng khiến người đọc hiểu sai nội dung Mắc nhiều lỗi Mắc nhiều lỗi chấp nhận dịch Thang điểm: 10 Sinh viên hồn thành chương trình học đạt điểm TBC từ 5.0 trở lên có điểm thi cuối kỳ đạt tối thiểu 3/6 TÊN HỌC PHẦN: BIÊN DỊCH VIỆT - ANH IV Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: Sinh viên đánh gía xuyên suốt chương trình học Điểm kết mơn học bao gồm: + Điểm chuyên cần, chuẩn bị tham gia lớp: 20% + Kiểm tra kỳ: 20% + Thi cuối kỳ: 60% Tiêu chí chấm điểm thi dịch: 18 Tiêu chí đánh giá Điểm 4-5 Nội dung Xử lý ngôn ngữ Liên kết Kỹ thuật ngữ (trung thành với văn (thoát ý, tự nhiên, (cấu trúc tốt, có (đúng phù hợp với văn liên kết chặt chẽ, pháp, gốc) cảnh) lơgíc) tả, dấu câu) Nội dung dịch trung thành với văn gốc, chứng tỏ người dịch hiểu rõ ngôn từ, chức ngơn ngữ, mục đích, ẩn ý thể yếu tố dịch Việc chọn từ, cụm từ, thuật ngữ, đặc ngữ v.v dịch thể cách diễn đạt ngôn ngữ tác giả phù hợp với ngơn ngữ đích Người đọc có cảm giác dịch viết ngơn ngữ đích Cấu trúc câu hợp lý, hình thức liên kết văn dịch thể nội dung cách lơgíc kiến người đọc dễ dàng nắm bắt vấn đề Khơng có lỗi ngữ pháp, tả lỗi dấu câu Nội dung dịch chứng tỏ người dịch nắm vững vấn đề tác giả trình bày, có đoạn chưa thể rõ cường điệu giảm nhẹ ý tác giả Cách diễn đạt từ, thuật ngữ, đặc ngữ dịch phù hợp với văn gốc chỗ chưa hay, chưa tự nhiên Người đọc có cảm giác dịch gần với ngơn ngữ đích Cấu trúc câu hợp lý Tuy chưa thật hoàn hảo biết xếp lại đoạn văn cần để giúp người đọc nắm bắt vấn đề Mắc số lỗi nhỏ, không làm ảnh hưởng đến nội dung dịch Cách diễn đạt từ, thuật ngữ, đặc ngữ không thực phù hợp với văn gốc, nhiên mức chấp nhận Người đọc có cảm giác dịch khơng thật gần với ngơn ngữ đích Nội dung dịch Cách diễn đạt từ, chứng tỏ người dịch thuật ngữ, đặc ngữ hiểu nội theo kiểu từ theo Lúng túng xử lý cấu trúc câu, từ nối khiến người đọc có lúc bị hẫng, nhiên người đọc nắm bắt vấn đề Mắc số lỗi kỹ thuật chưa tới mức làm người đọc hiểu sai ý tác giả không nắm bắt vấn đề Nội dung dịch chứng tỏ người dịch có nắm vấn đề, khơng có lỗi nặng hiểu sai ý bỏ không dịch v.v khiến người đọc hiểu sai nội dung sai ý tác giả Cấu trúc câu Mắc nhiều lỗi không phù hợp, đoạn dịch 19 dung gốc, số đoạn bỏ không dịch (khoảng 10% bài) từ, không phù hợp với văn cảnh Người đọc thấy dịch khó hiểu rời rạc, khơng có liên kết ý đoạn nội dung toàn khiến người đọc khó nắm vấn đề Nội dung dịch chứng tỏ người dịch không hiểu nội dung văn gốc, nhiều đoạn bỏ không dịch (khoảng 20% bài) Phần lớn dịch từ theo từ Người đọc không hiểu hiểu nhầm ý tác giả Cấu trúc câu sai, dịch lủng củng khiến người đọc hiểu sai nội dung Mắc nhiều lỗi chấp nhận dịch Thang điểm: 10 Sinh viên hồn thành chương trình học đạt điểm TBC từ 5.0 trở lên có điểm thi cuối kỳ đạt tối thiểu 3/6 TÊN HỌC PHẦN: NGHE TIN Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: - Dự lớp: 7.5 % - Thảo luận + thuyết trình + tập: 12.5 % - Thi học kỳ : 10 % - Thi cuối học kỳ: 70% (Tính % theo điểm tổng học kỳ) Thang điểm: 10 Tiêu chí đánh giá sinh viên Dự lớp (để định sinh viên đủ điều kiện dự thi): 15% Đánh giá liên tục khả dịch tiến sinh viên suốt học kỳ: 15% Thi cuối kỳ: 70% số điểm Thang điểm: 10/10 Bài thi cuối kỳ gồm phần dịch Anh-Việt Việt-Anh, phần khoảng 100 từ chủ đề học Mỗi phần dịch cho điểm tối đa 10 (tính tới điểm rưỡi), với thang điểm sau: 1-2 = Sinh viên rõ ràng khơng có khả chuyển tải thơng điệp Câu cụt đứt qng Khơng có cấu trúc hay từ vựng rõ ràng Mắc lỗi thường xuyên nghiêm trọng khiến mục đích chuyển tải thơng điệp bị thất bại Phát âm sai, khơng có ngữ điệu, nói q nhỏ Giao tiếp phi ngơn ngữ khơng có yếu Phản xạ chậm, nói khơng trơi chảy 20 3-4 = Sinh viên có chút khả dịch, cấu trúc diễn đạt yếu, từ vựng sơ sài Nhiều lỗi nghiêm trọng khiến người nghe cảm thấy khó hiểu hiểu sai ý người nói Nói thiếu trơi chảy, phát âm có lỗi hiểu được, khơng có ngữ điệu Giao tiếp phi ngơn ngữ yếu Khơng có khả ghi nhớ 5-6 = Sinh viên có khả dịch vừa phải Có số chỗ dịch sai Cấu trúc câu từ vựng đơn giản Tuy có nhiều lỗi, song sinh viên nhìn chung chuyển tải thơng điệp Chỉ trôi chảy câu ngắn đơn giản Phát âm được, ngữ điệu chưa rõ Giao tiếp phi ngôn ngữ hạn chế Khả ghi nhớ 7-8 = Sinh viên có khả dịch Có khả dùng mẫu câu từ vựng phức tạp hơn, mắc lỗi nhỏ ngữ pháp từ vựng, lỗi khơng gây hiểu sai Phản xạ tốt, nói tương đối trơi chảy Phát âm rõ, có ngữ điệu Giao tiếp phi ngơn ngữ tốt Tuy nhiên khả ghi nhớ chưa tốt Chưa linh hoạt tự tin xử lý tình 9-10 = Sinh viên có tiềm trở thành phiên dịch tốt, thể tự tin, linh hoạt thoải mái việc sử dụng hai ngơn ngữ Dịch xác tự nhiên Sinh viên biết sử dụng cấu trúc lỗi diễn đạt hay, tự nhiên (kể thành ngữ), biết sử dụng từ vựng phức tạp phong phú (kể thuật ngữ chuyên ngành) Tuy mắc lỗi, lỗi nhỏ khơng thường xun Phản xạ nhanh, nói trơi chảy Phát âm tốt, có ngữ điệu Giao tiếp phi ngôn ngữ tốt Khả ghi nhớ Biết phản ứng xử lý tốt gặp từ TÊN HỌC PHẦN: PHIÊN DỊCH THỰC HÀNH (INTERPRETING 2) Tiêu chí đánh giá sinh viên - Dự lớp (để định sinh viên đủ điều kiện dự thi): 15% - Đánh giá liên tục khả dịch tiến sinh viên suốt học kỳ: 15% - Thi cuối kỳ: 70% số điểm Thang điểm: 10/10 Bài thi cuối kỳ gồm phần dịch Anh-Việt Việt-Anh, phần khoảng 100 từ chủ đề học Mỗi phần dịch cho điểm tối đa 10 (tính tới điểm rưỡi), với thang điểm sau: 1-2 = Sinh viên rõ ràng khơng có khả chuyển tải thơng điệp Câu cụt đứt qng Khơng có cấu trúc hay từ vựng rõ ràng Mắc lỗi thường xuyên nghiêm trọng khiến mục đích chuyển tải thơng điệp bị thất bại Phát âm sai, khơng có ngữ điệu, nói q nhỏ Giao tiếp phi ngơn ngữ khơng có yếu Phản xạ chậm, nói khơng trơi chảy 3-4 = Sinh viên có chút khả dịch, cấu trúc diễn đạt yếu, từ vựng sơ sài Nhiều lỗi nghiêm trọng khiến người nghe cảm thấy khó hiểu hiểu sai ý người nói Nói thiếu trơi chảy, phát âm có lỗi hiểu được, khơng có ngữ điệu Giao tiếp phi ngơn ngữ yếu Khơng có khả ghi nhớ 5-6 = Sinh viên có khả dịch vừa phải Có số chỗ dịch sai Cấu trúc câu từ vựng đơn giản Tuy có nhiều lỗi, song sinh viên nhìn chung chuyển tải thơng 21 điệp Chỉ trơi chảy câu ngắn đơn giản Phát âm được, ngữ điệu chưa rõ Giao tiếp phi ngơn ngữ cịn hạn chế Khả ghi nhớ kém, ghi chép nhiều Mất logic dịch 7-8 = Sinh viên có khả dịch Có khả dùng mẫu câu từ vựng phức tạp hơn, mắc lỗi nhỏ ngữ pháp từ vựng, lỗi khơng gây hiểu sai Phản xạ tốt, nói tương đối trơi chảy Phát âm rõ, có ngữ điệu Giao tiếp phi ngôn ngữ tốt Tuy nhiên khả ghi nhớ chưa tốt, ghi chép nhiều Chưa linh hoạt tự tin xử lý tình Cịn chần chừ dịch Khi dịch cịn thêm ý riêng bị trùng lặp 9-10 = Sinh viên có tiềm trở thành phiên dịch tốt, thể tự tin, linh hoạt thoải mái việc sử dụng hai ngơn ngữ Hiểu logic vấn đề Dịch xác tự nhiên Sinh viên biết sử dụng cấu trúc lỗi diễn đạt hay, tự nhiên (kể thành ngữ), biết sử dụng từ vựng phức tạp phong phú (kể thuật ngữ chuyên ngành) Tuy cịn mắc lỗi, lỗi nhỏ khơng thường xun Phản xạ nhanh, nói trơi chảy Phát âm tốt, có ngữ điệu Giao tiếp phi ngôn ngữ tốt Khả ghi nhớ Biết phản ứng xử lý tốt gặp từ 22 ... viên - Dự lớp: 10% - Bài tập: 10% - Thi kỳ: 20% - Thi cuối kỳ: 60 % 12 Thang điểm: 10 TÊN HỌC PHẦN: VĂN HỌC ANH – MỸ Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên - Dự lớp: 10% - Tham gia hoạt động lớp: 10% - Thi... kỳ = 20% - Điểm thưởng: 5%/học kỳ - Thi cuối học kỳ: 60 %/học kỳ Thang điểm: 10 TÊN HỌC PHẦN: KỸ NĂNG NÓI Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: - Dự lớp: 7.5 % - Làm đầy đủ tập giao: 12.5 % - Thi học... - Thi cuối kỳ: 60 % Thang điểm: 10 HỌC KỲ VII TÊN HỌC PHẦN: NGỮ NGHĨA – NGỮ DỤNG HỌC Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: - Dự lớp tham gia bài: 10% - Bài tập kỳ: 20 % - Trình bày project lớp: 20% -