Kinh-Dai-Bat-Nha-Toat-Yeu-HT-Thien-Hoa-Dich

22 2 0
Kinh-Dai-Bat-Nha-Toat-Yeu-HT-Thien-Hoa-Dich

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

KINH ĐẠI BÁT NHÃ TOÁT YẾU Ngài Tam tạng Pháp sư CƯU MA LA THẬP, dịch chữ Phạn chữ hán Sa mơn THÍCH THIỆN HOA dịch lại chữ Việt lược giải -o0o Nguồn http://www.thuvienhoasen.org Chuyển sang ebook 22-01-2012 Người thực : Nam Thiên - namthien@gmail.com Link Audio Tại Website http://www.phapthihoi.org Mục Lục NGUYÊN VĂN (bản dịch thứ nhất) NGUYÊN VĂN (bản dịch thứ hai) LƯỢC GIẢI PHẦN DUYÊN KHỞI PHẦN CHÁNH TÔN -o0o NGUYÊN VĂN (bản dịch thứ nhất) Ngài Quán Tự Bồ Tát, sau sâu vào Trí huệ Bát Nhã rồi, Ngài thấy năm uẩn "không" (Bát Nhã) nên không cịn khổ Ngài gọi ơng Xá Lợi Tử dạy rằng: "Này Xá Lợi Tử ! Năm uẩn (sắc, thọ, tưởng, hành, thức) chẳng khác với "không" chẳng khác với năm uẩn; năm uẩn tức "không", "không" tức năm uẩn Này Xá Lợi Tử ! "Tướng không" (Bát Nhã) pháp đây, khơng sanh khơng diệt, không nhơ không sạch, không thêm không bớt Bởi nên, "Tướng khơng" (Bát Nhã) này, khơng có năm uẩn là: sắc, thọ, tưởng, hành, thức; khơng có Sáu là: nhãn ,nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý; khơng có Sáu trần là: sắc, thinh, hương, vị, xúc, pháp; Sáu thức là: nhãn thức, nhĩ thức, tũ thức, thiệt thức, thân thức ý thức; Khơng có mười hai nhơn dun; nghĩa khơng có "vơ minh" khơng có "hết vơ minh"; khơng có "Lão tử" khơng có "hết Lão tử"; Khơng có Tứ đế là: khổ, tập, diệt, đạo; khơng có "trí" tu chứng đạo để chứng (dắc) Tóm lại, khơng có "đặng" Các vị Bồ Tát nhờ y theo Trí huệ Bát Nhã (Tướng khơng) mà xa lìa cá mộng tưởng điên đảo, nên tâm khơng cịn ngăn ngại, lo sợ chứng rốt Niết bàn Các đức Phật khứ, vị lai y theo Trí huệ Bát Nhã (Tướng không) mà đặng đạo Vô thượng Bồ Đề Vì Trí huệ Bát Nhã (Tướng khơng) có khả diệt trừ hết khổ, chắn vậy, không hư dối, nên gọi thần Bát Nhã Ba La Mật; gị "chú Đại thần, Đại minh, Vô thượng Vô đẳng đẳng" Ngài Quán tự Bồ Tát liền nói Thần Bát Nhã: "Yết đế yết đế, Ba la yết đế, Ba la tăng yết đế, Bồ Đề tát bà ha" -o0o NGUYÊN VĂN (bản dịch thứ hai) Sau sâu vào Trí huệ Bát Nhã rồi, Ngài Quán Tự Tại Bồ Tát thấy pháp Bát Nhã (khơng), nên khơng cịn khổ Ngài gọi ông Xá Lợi Tử dạy rằng: "này Xá Lợi Tử ! pháp chẳng khác với Bát Nhã (không), Bát Nhã chẳng khác với Pháp; Pháp tức Bát Nhã (không), Bát Nhã tức Pháp Này Xá Lợi Tử ! Bát Nhã (tướng không) tánh Pháp Nó khơng sanh khơng diệt, khơng nhơ không sạch, không thêm không bớt Bởi nên Bát Nhã (khơng), khơng có Pháp gian như: Năm uẩn (sác, thọ, tưởng, hành, thức), sáu (nhãn,nhĩ, tỹ, thiệt, thân, ý), sáu trần (sắc, thinh, hương, vị, xúc, pháp), sáu thức (nhãn thức, nhĩ thức, tỷ thức, thiệt thức, thân thứ ý thức) Và Bát Nhã, khơng có Pháp xuất gian như: Tứ đế (khổ, tập, diệt, đạo), Mười hai nhơn duyên (khơng có vơ minh vơ minh tận; khơng có Lão tử Lão tử tận), khơng có "trí" tu chứng đạo để chứng (dắc) Tóm lại, Bát Nhã khơng có Các vị Bồ Tát nhờ y theo Trí huệ Bát Nhã (khơng) mà xa lìa mộng tưởng điên đảo, nên tâm khơng cịn ngăn ngại, lo sợ chứng đạo Niết bàn Các đức Phật khứ, vị lai, y theo Trí huệ Bát Nhã (khơng) mà đặng đạo vơ thượng Bồ Đề Vì Trí huệ Bát Nhã có khả diệt trừ hết khổ, chắn không hư dối, nên gọi Thần Bát Nhã, gọi Đại thần, Đại minh, Vô thượng Vô đẳng đẳng" Ngài Quán Tự Tại Bồ Tát, liền nói thần Bát Nhã: "Yết đế yết đế, Ba la yết đế, Ba La Tăng Yết đế, Bồ Đề tát bà ha" -o0o LƯỢC GIẢI Nguyên đề mục kinh nà có mười chữ: "Ma Ha Bát Nhã Ba La Mật Đa tâm kinh"; gọi tắt là:Tâm kinh" MA HA:Trung Hoa dịch âm chữ Phạn "Maha", dịch nghĩa "Đại" (lớn), Đa (nhiều) "thắng" (hơn) BÁT NHÃ:Trung Hoa dịch âm chữ Phạn "Prajnà"; khơng có chữ dịch cho cân xứng, nên dịch nguyên âm (Bát Nhã) Bát Nhã có nhiều nghĩa sâu xa, tóm lại có sáu nghĩa: Viễn ly: Xa lìa vô minh phiền não vọng chấp Minh: Sáng, không mờ tối Trí: Thơng suốt Huệ: Sáng tỏ Trí huệ: Sáng tỏ thơng suốt tịnh: Trong khơng nhiễm Bát Nhã có nhiều nghĩa vậy, lấy nghĩa khơng lắm, nẹ6n dịch giả để nguyên âm chữ Phạn Tuy nhiên, sáu nghĩa đây, đem so sánh cân nhắc, dùng tạm nghĩa "Trí huệ", nghĩa Trí huệ có phần rõ ràng vá xác đáng hết Nhưng, cần phải chọn lọc thật kỹ, bỏ loại Trí huệ sau đây, với nghĩa chữ "Bát Nhã" Trí huệ gian: Trong gian, người học rộng thấy xa, thông minh lanh lợi khôn khéo lịch duyệt, hay giỏi phương diện, thiên hạ gọi người "Trí huệ" Nhưng Trí huệ Trí huệ thể tục phàm phu, khơng phải "Trí huệ Bát Nhã" Trí huệ ngoại đạo: Chúng ngoại đạo tu thiền định lâu ngày có Trí huệ (xem Thiền tôn Bộ Bản đồ tu Phật ) biết việc khứ vị lai, thần thơng biến hố vơ cùng, nhiều pháp kỳ lạ Nhưng Trí huệ tà Trí huệ, khơng phải "Trí huệ Bát Nhã" Trí huệ Nhị thừa: Hàng Thinh văn Duyên giác tu pháp Tứ đế Thập nhị nhơn duyên mà đặng đạo Các vị nàyđã khỏi sanh tử luân hồi, thần thông tự có Trí huệ biết việc q khứ vị lai Nhưng Trí huệ thuộc Trí huệ Tiểu thừa, thấy "ngã khơng chơn như" (thiên không), chưa thấy "pháp không chơn như", nên khơng phải "Trí huệ Bát Nhã" Trừ ba loại Trí huệ trên, có Trí huệ Phật hay Đại thừa Bồ Tát, phải "Trí huệ Bát Nhã" Cơng dụng Trí huệ Bát Nhã, mặt trời chiếu phá mây mù vô minh vọng chấp (ngã, pháp) Bởi nên Trí huệ Bát Nhã chiếu soi pháp, pháp bỏ hình giả dối, mà hồn lại tướng chơn thật Tướng chơn thật pháp hiện, tức chơn hay chơn lý vũ trụ Trí huệ Bát Nhã sẵn có mổi chúng sanh từ vô thỉ đến nay, tu có, hay nhờ dun bên ngồi luyện tập mà thành Dù địa vị phàm phu, khơng giảm, dù chứng thánh, khơng tăng Nó khơng bị vơ minh phiền não phá hoại, trái lại cịn phá tiêu tất vơ minh phiền não từ vơ thỉ đến Nó phá cách dễ dàng rốt ráo, gió thổi mây bay, mặt trời chiếu sương mù tan Bởi nên gọi "Bát Nhã Ba La Mật Đa" (Trí huệ rốt ráo) Trí huệ Bát Nhã có cơng thuyền, đưa chúng sanh từ bên bờ mê muôi triền phược phàm phu, đến bên giác ngộ giải thoát chư Phật, nên Cổ nhơn gọi "thuyền Bát Nhã" Muốn giản biệt Trí huệ Bát Nhã, để khỏi lầm lộn với Trí huệ phàm phu, ngoại đạo Tiểu thừa, chúng tơi dịch nghĩa chữ "Bát Nhã" sau: Trí huệ Phật (Trí huệ Phật tánh hay chơn tâm) Trí huệ Bát Nhã (dùng chữ Phạn chữ Hán) Trí huệ rốt (Bát Nhã Ba la mật) Bát Nhã có ba loại: a Văn tự Bát Nhã: tức "học Bát Nhã" Hành giả nhờ học văn tự nghĩa lý kinh Bát Nhã ngộ Lý tánh Bát Nhã cũa b Quán chiếu Bát Nhã: Tức "tu Bát Nhã" Sau ngộ Lý tánh Bát Nhã, hành giả phải tu tập; nghĩa quán sát chiếu soi pháp "không" c Thật tướng Bát Nhã: Tức "Chứng Bát Nhã" Sau tu tập, đến lúc công viên mãn rồi, hành giả chứng tướng chơn thật Bát Nhã Tu chứng Bát Nhã có ba giai đoạn: Gia hạnh Bát Nhã: Tăng gia công hạnh tu Bát Nhã Nghĩa sau hạ thủ công phu tu tập, hành giả phải tăng gia công hạnh, đặng Trí huệ Bát Nhã Căn Bát Nhã: Tức thể tánh Bát Nhã, sẵn có chúng sanh, phải nhờ có tu hành hiển lộ Hậu đắc Bát Nhã: Tức diệu dụng Bát Nhã, hành giả sau chứng đặng "căn Bát Nhã" diệu dụng *** BA LA MẬT ĐA: Trung Hoa dịch âm chữ Phạn "Paramita", có hai nghĩa: Đáo bỉ ngạn: đến bờ bên Trí huệ Bát Nhã có cơng đưa chúng sanh từ bờ mê muội triền phược phàm phu bên này, qua đến bờ giác ngộ giải thoát chư Phật bên kia, nên gọi "Bát Nhã Ba La Mật Đa" Cứu cánh viên mãn: hoàn toàn rốt Theo tục ngữ Ấn Độ, phàm làm việc hồn tồn viên mãn, gọi "Ba La Mật Đa" Trí huệ Bát Nhã loại Trí huệ rốt viên mãn, nên gọi "Bát Nhã Ba La Mật Đa" TÂM:Chữ "Tâm" có nhiều nghĩa: Tâm: Quả tim, "tâm can tỳ phế thận"; Tâm: Chứa nhóm sanh khởi, "tập khởi tâm"; Tâm: Chứa nhóm, "Tập tích tâm"; Tâm: Sanh diệt khơng gián đoạn, "đẳng vô gián tâm"; Tâm: Nhớ nghĩ lo lường, "tư lương tâm"; Tâm: Rõ ràng phân biệt, "minh liễu phân biệt tâm"; Vọng Tâm: Tâm hư vọng sanh diệt ; Chơn Tâm: Tâm chơn thật, "bản thể chơn tâm"; Tâm: Toát yếu hay tinh yếu, chữ "trọng tâm" Tóm lại, chữ "tâm" tuỳ đề mục kinh này, nên dùng nghĩa "tinh yế", "toát yếu" hay "trong tâm" xác Vì Phật nói kinh Đại Bát Nhã đến 600 quyển, trải qua thời gian 22 năm (nhị thập nhị niên Bát Nhã đàm); kinh (chỉ có 260 chữ) tâm tốt yếu hay tinh yếu kinh Đại Bát Nhã, nên gọi "Ma Ha Bát Nhã Ba La Mật Đa tâm kinh" *** KINH: kinh điển hay giáo lý, Phật Bồ Tát nói Chữ "kinh" có nhiều nghĩa, tóm lại cóp ba nghĩa sau: Thường: Không thay đổi Chơn lý Phật không thay đổi, dù Phật khứ, tại, vị lai nói chơn lý 2 Dường canh: Đường xuôi vải Nhờ sợi xuôi, xâu kết sợi ngang, để làm thành vải Còn kinh tổng hợp ghi chép lời nói Phật Thánh hiền Hợp (khế): Kinh Phật hợp với "chơn lý vũ trụ" hợp với "căn trình độ chúng sanh" Cũng kinh, mà tuỳ theo trình độ người jẻ hiểu cao, người hiểu thấp Tuy hiểu ngộ cao thấp không đồng, y theo kinh tu hành, khỏi khổ sanh tử luân hồi, không sót người Kinh Phật có đặc điểm vậy, nên gọi "khế kinh" Tóm lại, "Ma Ha Bát Nhã Ba La Mật Đa tâm kinh" "Kinh tốt yếu kinh Đại Bát Nhã" Nói danh, Tướng, Thể, Dụng kinh này: Danh: tên kinh dùng pháp "Bát Nhã" làm tên Tướng: Kinh lấy "Đại thừa" làm giáo tướng Thể: Kinh lấy "Thật tướng" làm thể Dụng: Kinh lấy "độ thoát khổ ách" làm dụng Tôn chỉ: Kinh lấy "quán chiếu" làm tôn *** Tên dịch giả: Ngài Tam Tạng Pháp sư Huyền Trang TAM TẠNG PHÁP SƯ: Tam tạng ba kho tàng; có cơng trùm chứa văn nghĩa Phật pháp, nên gọi "Tạng" Kinh tạng chép lời Phật dạy hay lời vị Bồ Tát nói Luật tạng chép giới luật chúng (Tỳ kheo, Tỳ kheo Ni, Sa Di, Sa Di Ni, Thức xoa Ưu bà tắc, Ưu bà di) Luận tạng chép nghị luận chánh tà, phân biệt chơn vọng vị Bồ Tát chư Tổ Thầy giảng Kinh gọi "Pháp sư" Thầy giảng Luật gọi "Luật sư" Thầy giảng Luận gọi "Luận sư" Ngài Huyền trang thông suốt ba tạng giảng dạy Kinh, Luật, Luận nên gọi Ngài "Tam Tạng Pháp sư" (vị Pháp sư thông suốt ba tạng) HUYỀN TRANG: Ngài họ Trầøn tên Vĩ đất Yên sư, tỉnh Lạc Dương Ngài thông minh, xuất gia 13 tuổi, học đủ kinh điển Đến năm Trinh Quán thứ ba, Ngài phát tâm qua Ấn Độ học Phật pháp đén 15 năm, thông "pháp tướng Duy thức học" Ngài học 657 kinh Đến năm Trinh Quán thứ 19, Ngài Trung Hoa Vua Đường Thái Tôn mừng, thỉnh Ngài lại chùa Hoàng Phước dịch kinh Ngài dịch 75 bộ, cộng 1335 Ngài hưởng thọ 75 tuổi Vua Cao Tôn dựng tháp Ngài thao kiều Ấn Độ chủa Từ Ân, công đức Ngài thật vơ tận (xem Huyền Trang Võ đình Cường soạn, Hương Đạo xuất bản) Kinh có năm nhà dịch từ chữ Phạn chữ Trung Hoa, dịch Ngài Huyền Trang truyền bá thạnh hành hết *** PHẦN DUYÊN KHỞI CHÁNH VĂN Ngài Quán Tự Bồ Tát, sau sâu vào Trí huệ Bát Nhã rồi, thấy năm uẩn "khơng" (Bát Nhã), nên khơng cịn khổ LƯỢC GIẢI Đoạn thứ nhứt, nói: Bồ Tát dùng Trí huệ Bát Nhã, thấy pháp khơng (Bát Nhã) nên khơng cịn khổ Tất chúng sanh mê thể chơn tâm tịnh mình, nên vọng giới chúng sanh.cũng ngưới mê ngủ chiêm bao, nên thấy có cảnh vật Chúng sanh chấp cảnh vật thật, nên khởi tham, sân, si tạo đủ nghiệp, sanh tử luân hồi chịu đủ kiểu khổ sở Cũng người dương chiêm bao, chấp cảnh vật trrong chiêm bao thật, nên sanh vui buồn đủ chuyện Bồ Tát dùng Trí huệ Bát Nhã, thấy rõ pháp (thế giới, chúng sanh) không, vô minh vọng tưởng ra, nên Bồ Tát khơng cịn bị khổ vô minh vọng tưởng Cũng người thức giấc chiêm bao, thấy rõ cá cảnh vật chiêm bao khơng có, nên khơng cị bị khổ vui cảnh chiêm bao Tóm lại, chúng sanh chấp năm uẩn thật có, nên chịu hkhổ sở Bồ Tát dùng Trí huệ Bát Nhã thấy năm uẩn khơng, nên khơng cịn bị khổ GIẢI DANH TỪ QUÁN TỰ TẠI BỔ TÁT: NGÀI Huyền Trang Pháp sư dịch "Quán Tự Tại Bồ Tát"; Cựu dịch: "Quán Thế Âm Bồ Tát" Quán Tự Tại, có hai nghĩa: Quán rõ pháp tâm biến hiện, nên chúng sanh tự tại, Quán biết chúng sanh, nên giáo hoá tự BỔ TÁT: Trung Hoa dịch tắt chữ "Bồ Đề Tát Đoả" "Bồ Đề" dịch "Giác"; "Tát đoả" dịch "Hữu tình"; nghĩa chúng hữu tình giác ngộ Có ba nghĩa: Phần tự lợi:Tức "Hữu tình giác", nghĩa chúng hữu tình giác ngộ, chưa hồn tồn Phật Vì cị vi tế sở tri ngu, nên giác mà cịn hữu tình 2 Phần lợi tha: Tức "Giác hữu tình"; nghĩa phần minh giác ngộ, giác ngộ cho chúng sanh Phần tự lợi, tự tha: Tức "Tự giac, giác tha"; nghĩa cầu đạo Phật để giác ngộ cho mình, giáo hố chúng sanh Nghĩa thứ nhứt, túc "Trí", nghĩa thứ hai tức "Bi", nghĩa thứ ba Bi Trí Bồ Tát "Bi, Trí" gồm đủ "Lý, Sự" vô ngại, nên gọi "Quán Tự Tại Bồ Tát" ĐI SÂU VÀO TRÍ HUỆ BÁT NHÃ:Tức Bồ Tát thâm nhập Trí huệ Bát Nhã NĂM UẨN ĐỀU KHÔNG: Hàng Nhị thừa phá chấp ngã; cị chấp pháp; nghĩa thấy khơng có "ngã", cịn năm uẩn Hàng Đại thừa Bồ Tát, ngã pháp phá; nghĩa ngã không mà năm uẩn không Năm uẩn là: Sắc, Thọ, Tưởng, Hành, Thức Ngài Huyền Trang dịch "ngũ uẩn" Chữ "uẩn" "chứa nhón"; nghĩa năm tích tụ chứa nhóm làm thân làm tâm Cựu dịch "ngũ ấm" Chữ "Ấm" che đậy; nghĩa năm che đậy chơn tâm tịnh, mây che mặt nhựt Tóm lại, tất vật vũ trụ, khơng ngồi giới chúng sanh Thế giới chúng sanh khơng ngồi Sắc (vật chất) Tâm (tinh thần) Sắc tức sắc uẩn: tâm tức tâm uẩn: thọ, tưởng, hành, thức Bởi nên nói "năm uẩn khơng", tức nói "thế giới chúng sanh hay tất vật vũ trụ khơng" KHỒ: khổ vơ biên tóm lại có ba khổ: khổ khổ, hoại khổ hành khổ; hay tám khổ là: sanh khổ, lão khổ, bịnh khổ, tử khổ, biệt ly khổ, oán tắng hội khổ, ngũ ấm xí thạnh khổ, cầu bất đắc khổ (xem Khổ đế Tứ Diệu Đế, hương Dạo xuất bản) *** PHẦN CHÁNH TÔN CHÁNH VĂN Ngài gọi ông Xá Lợi Tử dạy rằng: "Này Xá Lợi Tử ! năm uẩn (sắc, thọ, tưởng, hành, thức) chẳng khác với "không" (Bát Nhã), "không" chẳng khác với năm uẩn tức "không" (Bát Nhã), "không" tức năm uẩn LƯỢC GIẢI Đại ý đoạn nói: Năm uẩn tức là: "không" (Bát Nhã), "không"tức năm uẩn Nói năm uẩn tức nói tất pháp Tất pháp có hai phần: Tánh Tướng Tánh pháp khơng có hình tướng Kinh gopị "không tướng" (thị chư phàp không tướng) Bởi "không tướng" nên không sai khác, không sanh diệt, không hư hoại v.v gọi thật tướng, chơn tướng, chơn tánh, chơn không, chơn hay chơn tâm v.v Tướng pháp có hình tướng, năm uẩn hay pháp sai khác, có sanh diệt, hư dối khơng thật, rốt hồn khơng Kinh chép: "Ngũ uẩn giai khơng" Thí dụ vịng, kiềng, xoa, xuyến "tướng" vàng; băng, tuyết, mù sương, nước đá "tướng" nước, có sanh diệt, hư giả khơng thật, rốt trở khơng Cịn "tánh" vàng hay "tánh" nước khơng có tướng:dài, ngắn, vng, trịn v.v (dụ cho khơng tướng) Vì "khơng tướng" nên khơng sanh diệt hư hoại; dụ thật tướng, chơn tướng hay chơn không v.v (Đây thí dụ cho dễ hiểu, khơng phải "vàng" hay "nước" thật tướng hay chơn tướng v.v ) Đoạn kinh có hai đạo lý, cạn sâu khác Từng đạo lý thứ nhất, dùng hai chữ "chẳng khác": Năm uẩn "chẳng khác" với không Không "chẳng khác" với năm uẩn Nghĩa đem "năm uẩn" với "chơn không" để so sánh nhau: Lấy "năm uẩn" so sánh với "chơn không" không khác; lấy "chơn không" để so sánh với:năm uẩn"cũng không khác Tuy khơng khác, có người hiểu: cịn bên "năm uẩn" bên "chơn khơng" Cũng nói "sóng nước khơng khác", cịn chấp; sóng nước hai thứ riềng biệt Đến đạo lý thứ hai, có phần sâu hơn, lại dùng hai chữ "tức là": Năm uẩn "tức là" không Không "tức là" năm uẩn Nghĩa là: "năm uẩn" tức "chơn không", "chơn không" tức "năm uẩn" Năm uẩn với chơn khơng, khơng cịn hai phần riêng biệt Cũng nói: sóng tức nước, nước tức sóng, khơng có riêng khác Từng đạo lý thứ nhứt nói: Năm uẩn "chẳng khác" với Không, Không "chẳng khác" với Năm uẩn, tức nói: Tướng pháp "chẳng khác" với tánh pháp Tánh pháp "chẳng khác" với Tướng pháp Cũng nói: Kẹo (tướng) "không khác" với đường (tánh); Đường "không khác" với kẹo Từng đạo lý thứ hai nói: Năm uẩn "tức là" Khơng Khơng "tức là" Năm uẩn; tức nói: Tướng pháp "tức là" Tánh pháp Tánh pháp "tức là" Tướng pháp Cũng nói: Kẹo (tướng) "tức là" Đường (tánh); Đường "tức là" kẹo Muốn rõ thêm đoạn kinh này, chúng tơi xin thí dụ sau: Như người mê ngủ chiêm bao (dụ chúng sanh mê muội) thấy cảnh vật khơ vui v.v Vì mê mộng nên họ chấp cảnh vật thật, vui buồn cười khóc v.v Trái lại, người thức (dụ Bồ Tát tu Trí huệ Bát Nhã) thấy cảnh chiêm bao không (ngũ uẩn giai không) nên không bị cãnh chiêm bao làm cho họ khổ sở (độ nhứt khổ ách) Người thức (dụ Ngài Quán Tự Tại Bồ Tát) biết rằng: Vì tâm chiêm bao cảnh chiêm bao, nên nói: "Cảnh chiêm bao (sắc) "không khác" với tâm chiêm bao (không), Tâm chiêm bao "không khác" với cảnh chiêm bao; cảnh chiêm bao "tức là" Tâm chiêm bao, Tâm chiêm bao "tức là" cảnh chiêm bao Lên nữa, Phật day: Chúng sanh mê thể chơn tâm tịnh (chơn khơng) nân vọng giới chúng sanh, tức cảnh giới sống (trong kinh gọi cảnh đại mộng) Rồi chúng sanh vọng chấp cho cảnh thật, nên mừng giận khổ vui v.v người chiêm bao (tiểu mộng) không khác, nên gọi "mộng tưởng diên đảo) Bồ Tát giác ngộ (như người thức tỉnh) dùng Trí huệ Bát Nhã (như trí người thức) thấy cảnh giới sống cảnh đại mộng, tâm ra, nên Bồ Tát dạy: "các pháp không" (ngũ uẩn giai không), tâm ra, nên pháp chẳng khác với tâm (không), tâm chẳng khác với pháp; pháp tức tâm, tâm tức pháp" Tóm lại, đồng thể chơn tâm tịnh không khác, chúng sanh vơ minh vọng tưởng điên đảo, nên thấy có năm uẩn hay giới chúng sanh, theo cảnh đại mộng mà thọ khổ Trái lại, Bồ Tát giác ngộ (người thức giấc đại mộng) dùng Trí huệ Bát Nhã thấy cảnh đại mộng (5 uẩn hay pháp) không, tâm ra, nên khơng cịn bị khổ cảnh đại mộng (độ nhứt khổ ách) Vì chúng sanh mê, từ "tánh khơng" "có sắc", nên nói:"sắc, chẳng khác với khơng", nên nói: " không, chẳng khác sắc", hay không tức "sắc" GIẢI DANH TỪ XÁ LỢI TỬ: Có nhà dịch "Xá Lợi Phất" hay "Xá Lợi Phất Đa La" Chữ "phất" đồng nghĩa với chữ "Tử"(con) Ông Xá Lợi Tử bực đại đệ tử Phật, Trí huệ thứ nhứt Bà mẹ ông tên Xá Lợi, thông minh xuất chúng, biện luận danh xứ, nhứt có mang ơng Theo phong tục Ấn Độ, thường lấy tên mẹ đặt tên con, nên gọi ông Xá Lợi Tử (hay Phất); nghĩa bà Xá Lợi Theo dịch Ngài Thi Hộ chép: "Trong Đức ThếTôn non Linh Thứu nhập định Thậm thâm quang minh, nói chánh pháp Tam ma đề, ơng Xá Lợi Phất bạch với Ngài Quán Tự Tại Bồ Tát rắng: "Nếu có người muốn tu pháp mơn thâm Bát Nhã, phải tu nào? Nhơn ngài Qn Tự Tại gọi ơng Xá Lợi Phất mà giảng nói kinh này" SẮC, tức "sắc uẩn": Các vật chất chứa nhóm lại thành hình tướng, thân thể cảnh vật, gọi "sắc uẩn" Sắc uẩn gồm 11 món: Năm sáu trần Năm là: Nhãn căn: Con mắt Nhỉ căn: Lỗ tai Tỹ căn: Lỗ mũi Thiệt căn: Cái lưỡi Thân căn: thân thể Sáu trần là: Sắc trần: Cảng bị thấy mắt Thanh trần: Tiếng bị nghe tai Hương trần: Mùi bị ngửi mũi Vị trần: Vị bị nếm lưỡi Xúc trần: Cảnh bị xúc thân Pháp trần: Cảnh bị biết ý thức; tức "vô biểu sắc" Sắc không tiêu biểu ngoài, nội tâm (ý thức) thấy rõ ràng THỌ, tức "thọ uẩn" Thọ lãnh thọ Sau tiếp xúc với cảnh rồi, sanh lãnh thọ Sự lãnh thọ có năm: Thọ khổ, Thô vui, Thọ buồn, Thọ mừng, Thọ không vui buồn TƯỞNG, tức "Tưởng uẩn" Tưởng tưởng nhớ hình tượng cảnh Do sau tiếp xúc lãnh thọ cảnh khô vui rồi, sanh tưởng nhớ HÀNH, tức "Hành uẩn" Hành thay đổi biến chuyển tâm niệm Trong 51 Tâm sở, trừ Thọ Tưởng ra, cịn 49 Tâm sở 24 Tâm Bất tương ưng, thuộc Hành uẩn THỨC, thức "Thức uẩn" Thức nghĩa hiểu biết phân biệt; có khả biến cảnh phân biệt cảnh Thức, chia làm tám loại: Nhãn thức: Cái biết mắt, phân biệt cảnh sắc Nhĩ thức: Cái biết tai, phân biệt tiếng tăm Tỹ thức: Cái biết mũi, phân biệt mùi Thiệt thức: Cái biết lưỡi, phân biệt vị trần Thân thức: Cái biết thân, phân biệt xúc trần Ý thức: Cái biết ý, phân biệt pháp trần (cảnh nội tâm) Mạt na thức: Cái biết thứ 7, chấp thức thứ làm ngã A lại da thức: Cái biết thứ 8, chứa chủng tử pháp Vật chất Sắc Sắc pháp II Thọ Tâm sở 51 91 pháp UẨN Tưởng Tâm bất hữu vi Tinh thần Hành tương ưng 24 Thức Tâm Vương KHƠNG, tức đoạn sau nói "Khơng tướng" Cái "không" đây, hư không, ngoan không hay "khơng" có; khơng phải thủ tiêu hết vật hữu hình mà nói khơng; cái"không" Tiểu thừa (Thiên không) Cái "không" đây, tức tánh tịnh hình tướng, nên gọi "khơng tướng" (tướng khơng) Vì khơng sanh diệt, khơng hư dối, nên gọi "chơn không" hay thật tướng, chơn tướng, chơn tánh, chơn tâm, chơn v.v Tóm lại, kinh nói "năm uẩn" tức bên Duy thức nói "94 pháp hữu vi" Kinh nói "khơng" hay "khơng tướng", tức bên Duy thức nói "sáu pháp vơ vi" Kinh nói: "Sắc chẳng khác với khơng" hay nói: "Sắc tức khơng", nói"Pháp hữu vi tức pháp vô vi" *** CHÁNH VĂN Này Xá Lơ Tử ! "Tướng không" (Bát Nhã) pháp đây, khơng sanh khơng diệt, khơng nhơ khơng sạch, khơng thêm khơng bớt LƯỢC GIẢI Đoạn kinh nói: Tánh (Bát Nhã) pháp, không sanh không diệt, khơng cấu tịnh v.v Đoạn thứ nhứt nói:" Năm uẩn khơng", đoạn thứ hai nói:" Sắc chẳng khác với không", hay " sắc tức không v.v ", đoạn nói:? tướng khơng pháp"; chữ "Khơng" ba đoạn cho "Trí huệ Bát Nhã", tức "Tánh" pháp "Tánh" pháp khơng có hình tướng: khơng có tướng sanh, khơng có tướng diệt, khơng có tướng cấu nhiễm phàm phu, khơng có tướng tịnh chư Phật Khi ngộ khơng thêm, lúc mê khơng bớt Bởi nên gọi "không tướng" (tướng không), chơn tướng, thật tướng, chơn tánh, chơn tâm, chơn như, chơn không hay thật tướng Bát Nhã v.v Tóm lại, "Tánh" pháp "chơn tâm tịnh sáng suốt", khơng có hình tướng, nên gọi "không tướng" hay "Bát Nhã chơn không" GIẢI DANH TỪ Pháp: Chỉ chung cho tất vật: tinh thần, vật chất, hữu hình vơ hình, hữu vi vơ vi, thánh phàm v.v Chẳng bàn ghế v.v "pháp", hư khơng "pháp" Bóng gương, trăng nước "pháp", mà lông rùa, sừng thỏ "pháp", tư tưởng tâm niệm "pháp" Phàm gì, tự giữ chất làm cho người biết gì, gọi "pháp" Tóm lại, nói rộng "tất pháp", nói hẹp "năm uẩn? Nói "năm uẩn chơn khơng" tức nói "các pháp chơn khơng" Chính nơi pháp mà nhận tướng "chơn khơng", ngồi pháp, riêng có tướng chơn khơng" *** CHÁNH VĂN Bởi nên, "Tướng không" (Bát Nhã) uẩn là: sắc, thọ, tưởng, hành, thức; khơng có là: nhãn, nhĩ, tỹ, thiệt, thân, ý; khơng có trần là: sắc, thinh, hương, vị, xúc, pháp; khơng có thức là: nhãn thức, nhĩ thức, tỹ thức, thiệt thức, thân thức ý thức LƯỢC GIẢI Đoạn kinh nói: Trong "Tướng khơng" (Bát Nhã) khơng có pháp gian Vì "Tướng khơng" pháp (Bát Nhã) không sanh diệt, không cấu tịnh, không tăng giảm v.v nên "Tướng không" (Bát Nhã) khơng có uẩn, mười hai xứ (6 căn, trần), mười tám giới (6 căn, trần, thức) bạc (dụ Tướng không) hình ảnh Thật ra, nói "năm uẩn" tức gồm mười hai xứ mười tám giới; trái lại, nói "mười hai xứ", gồm năm uẩn mười tám giới; hay nói "mười tám giới" gồm mười hai xứ năm uẩn Sở dĩ phân chia riêng khác vậy, Phật phá chấp ngã chúng sanh: Người chấp nặng phần tinh thần (tâm) Ngã, Phật nói "năm uẩn", chia chẻ tinh thần (tâm) làm bốn phần là: thọ, tưởng, hành thức để phá chấp Cịn "Sắc" khơng cần chia chẻ Người chấp nặng phần vật chất (chấp thân) Ngã, Phật nói "mười hai xứ", chia chẻ sắc làm 12 phần trần, để phá chấp Người chấp tinh thần (tâm) vật chất (sắc) làm Ngã, Phật nói "mười tám giới" chia chẻ tinh thần vật chất làm 18 phần căn, trần thức để phá chấp Tóm lại, Bát Nhã (Tướng khơng) khơng có pháp gian năm uẩn, sáu căn, sáu trần sáu thức GIẢI DANH TỪ NĂM UẨN: (xem phần "giải danh từ" đoạn thứ nhứt, câu "năm uẩn không") SÁU CĂN: (xem phần "giải danh từ" đoạn thứ hai, câu "sắc tức sắc uẩn") SÁU TRẦN: (xem phần "giải danh từ" đoạn thứ hai, câu "sắc tức sắc uẩn") SÁU THỨC: (xem phần "giải danh từ" đoạn thứ hai, chữ "Thức tức thức uẩn) *** CHÁNH VĂN Khơng có mười hai nhơn dun, nghĩa khơng có "vơ minh", khơng có "hết vơ minh", khơng có "lão tử" khơng có "hết lão tử" LƯỢC GIẢI Đoạn kinh nói:Trong "Tướng khơng (Bát Nhã) khơng có 12 nhơn dun pháp tu xuất gian Thánh Duyên giác Trong Bát Nhã chơn khơng, khơng có 12 nhơn dun: Về phần lưu chuyển Vô minh duyên Hành, dun Lão tử Và phần hồn diệt Vơ minh diệt Hành diệt, Lão tử diệt Bực Thánh Duyên giác, nhờ quán lưu chuyển 12 nhơn duyên, mà thấu rõ nguồn gốc sanh tử luân hồi; nhờ quán hoàn diệt 12 nhơn duyên mà ngộ đạo Quán "Lưu chuyển" 12 nhơn duyên nào, mà thấy rõ nguồn gốc sanh tử luân hồi? Hành giả quán 12 nhơn duyên xoay vần tiếp nối lẫn nhau, sợi dây chuyền có 12 khoen: khoen chuyền khoen kia, khoen chuyền khoen nọ, vịng trịn khơng mối Chúng sanh đời trước mê lầm (quá khứ vô minh) nên tạo nghiệp (hành) Hai (vơ minh hành) làm nhơn khứ Sau chết bị nghiệp lực dẫn dắt tinh thần (thức) thọ thân (danh, sắc) Khi thành thân, tất nhiên có (nhãn, nhĩ, tỹ, thiệt v.v ) chỗ trần phản ảnh vào (lục nhập) Khi có tiếp xúc (xúc) với trần, sinh lãnh thọ (thọ) khổ vui Năm (thức, danh sắc, lục nhập, xúc, thọ) Khi thọ tại, trở lại tạo nhơn ưa thích (ái), tìm cầu (thủ), cho có (hữu) Ba (ái, thủ, hữu) làm nhơn (tức chi mạt vô minh) Do ưa thích tìm cầu cho được, nên tạo nghiệp để thọ sanh thân sau (sanh) Khi có thân (tất nhiên phải có thức, danh sắc, lục nhập, xúc, thọ) phải già chết (lão, tử) Ba (sanh, lão, tử) vị lai Trong thọ vị lai, trở lại tạo nhơn (ái, thủ, hữu) để thọ vị lai lần nữa, vô tận (xem biểu đồ) Quả (thức, danh sắc, lục nhập, xúc,thọ) Quả vị lai (sanh, lão,tử) Quán "Hoàn diệt" 12 nhơn duyên:Sau hành giả quán sát nguồn gốc sanh tử luân hồi 12 nhơn duyên, trọng tâm vô minh Hành giả muốn dứt sanh tử luân hồi, tức nhiên phải diệt trừ vô minh Nếu vô minh bị diệt trừ hành diệt, lão tử diệt Vơ minh có loại: vơ minh, tức vô minh khứ (vô minh, hành), chi mạt vô minh, tức vô minh (ái, thủ, hữu) Vơ minh q khứ khó diệt trừ Hành giả diệt trừ vơ minh ái, thủ, hữu Nếu ái, thủ, hữu diệt rồi, sanh lão tử khơng cịn Khơng cịn sanh lão tử, làm có sanh tử ln hồi (xem Phật học Phổ thơng khố thứ tư, giải thích rõ) Tóm lại, Bát Nhã (Tướng không, hay chơn như, chơn tâm v.v ) pháp tu xuất gian Thánh Duyên giác 12 nhơn duyên, lưu chuyển hoàn diệt GIẢI DANH TỪ VƠ MINH: Khơng sáng suốt, tức si mê làm lạc Nói chung mười phiền não 20 tuỳ phiền não HÀNH: Hành động, tạo tác nghiệp THỨC: thần thức, tức phần tinh thần người DANH SẮC: Danh cho Tâm, phần tinh thần có tên; cịn Sắc sắc thân phần vật chất Đây cho trạng thái thọ thân, tinh thần vật chất vừa phối hợp, chưa có mắt, tai, mũi, lưỡi v.v LỤC NHẬP: Sáu chỗ vào Khi thân thể đủ (nhãn, nhĩ, tỹ, thiệt, thân, ý) chỗ trần cảnh phản ảnh vào XÚC: Khi có căn, bắt đầu tiếp xúc với trần THỌ: Sau tiếp xúc với trần cảnh lãnh thọ cảnh ÁI: Sau lãnh thọ trần cảnh sanh tâm ưa thích THỦ: Cầu thủ Sau ưa thích tìm cầu nắm giữ HỮU: Có Sau cầu thủ gây tạo cho có SANH: Vì tạo nhơn ưa thích, cầu thủ gây tạo cho có, tức tạo nghiệp, nên phải thọ sanh đời sau LÃO TỬ: Sau sanh có thân, tất nhiên phải bị già chết *** CHÁNH VĂN Khơng có Tứ đế là:khổ, tập, diệt, đạo; khơng có "Trí" tu chứng đạo để chứng (đắc) Tóm lại, "Tướng khơng" (Bát Nhã) khơng có "đặng" LƯỢC GIẢI Đoạn kinh nói:Trong "Tướng khơng" (Bát Nhã) khơng có pháp xuết gian Tứ đế, Lục độ v.v Trong đoạn kinh này, chia làm ba phần: Trong Bát Nhã chơn khơng, khơng có Tứ diệu đế pháp tu bốn Thánh Thinh văn Trong Bát Nhã chơn khơng, khơng có "Trí", người tu chứng "Đắc", đạo để chứng Trong phần lại có nghĩa: a Nói chung, từ trước đến đây, theo văn kinh phá riêng "pháp chấp"; nghĩa Bát Nhã chơn khơng, khơng có pháp ngụ uẩn, pháp Tứ đế, pháp Thập nhị nhân duyên v.v Đến đây, phá chung ngã chấp pháp chấp; nghĩa Bát Nhã chơn khơng, khơng có người tu (ngã) chứng (pháp); nói chung pháp Lục độ Phật b Nói riêng, câu "khơng có trí khơng có chứng", riêng cho pháp Lục độ Vì từ trước nói "Trong Bát Nhã chơn khơng, khơng có pháp Tứ đế Thinh văn, pháp Thập nhị nhơn duyên Duyên giác"; đến đoạn văn tất nhiên, "Trong Bát Nhã chơn khơng, khơng có pháp Lục độ Bồ Tát" Tóm lại, Bát Nhã chơn khơng, khơng có "Đặng" Đoạn có nghĩa: a Nói chung, Bát Nhã chơn khơng, khơng có pháp gian năm uẩn mười hai xứ, mười tám giới khơng có pháp xuất gian Tứ đế, Thập nhị nhơn duyên, Lục độ, rốt sau Phật Nói tóm lại, "khơng có đặng cả" b Nói riêng, câu "khơng có đặng cả", riêng cho đạo Bồ Đề Niết bàn Phật Vì từ trước nói: Trong Bát Nhã chơn khơng, khơng có pháp tu Tam thừa Tiểu thừa (Thinh văn), Trung thừa (Duyên giác) Thượng thừa (Bồ Tát); đến đoạn văn tất nhiên Bát Nhã chơn khơng, khơng có Tối thượng thừa vị Phật Vì từ trước nói: Trong Bát Nhã chơn khơng, khơng có pháp tu Tam thừa Tiểu thừa (Thinh văn), Trung thừa (Duyên giác) Thượng thừa (Bồ Tát); đến đoạn văn tất nhiên Bát Nhã chơn không, khơng có Tối thượng thừa vị Phật Tóm lại, "Tướng khơng" hay "Bát Nhã" khơng có Tứ thánh (Thinh văn, Duyên giác, Bồ Tát, Phật) Lục phàm (Thiên, nhơn, A tu la, Địa ngục, Ngạ quỉ Súc sanh) hay nói cánh khác là: "khơng có pháp cả" GIẢI DANH TỪ TỨ ĐẾ, Tức Tứ Diệu Đế: Bốn thật, chắn, muôn đời không thay đổi KHỒ, Tức Khổ đế; chơn lý chắn trình bày rõ ràng cho thấy tất nỗi đau khổ gian này, mà phải chịu, ba khổ: Khổ khổ (khổ khổ), Khổ hư hoại (hoịa khổ), Khổ thay đổi biến chuyển (hành khổ) Và tám khổ: Sanh khổ, Bịnh khổ, Già khổ, Chết khổ, Đang thương bị xa lìa khổ, Đang thù oán giận hờn lại gặp khổ, Mong cầu không khổ (thất vọng), Năm ấm thạnh khổ (xem Tứ Diệu Đế) TẬP, tức Tập đế: chơn lý thật trình bày nguyên nhơn bể khổ trần gian lý đâu mà có nỗi khổ Khổ đế kê trạng bịnh; Tập đế nói rõ nguyên nhơn chứng bịnh, lý bịnh Tập nhóm chứa; nghĩa nhóm chứa phiền não mê lầm Phiền não nhiều, nói rộng đến 84000 món, nói hẹp có 10 phiền não 20 chi mạc phiền não (xem Tứ Diệu Đế, giải rõ) DIỆT, tức Diệt đế hay Niết bàn Kinh chép: "Các phiền não diệt gọi la Niết bàn Xa lìa pháp hữu vi gọi Niết bàn" Niết bàn có nhiều loại: Hữu Dư Y Niết bàn: Từ thánh thứ nhứt thánh thứ ba Tiểu thừa chứng Niết bàn, dư báo Vô Dư Y Niết bàn: Đến thánh thứ tư, A La Hán phiền não nghiệp báo khơng cịn, hồn tồn chứng Niết bàn Vô Trụ Xứ Niết bàn: Đây Niết bàn Bồ Tát Bồ Tát tự giải thoát, nên chỗ cảnh Niết bàn quí Ngài (xem Tứ Diệu Đế) ĐẠO, tức Đạo đế: phương pháp tu chơn chánh, chắn để đến đạo Niết bàn Phương pháp có 37 phẩm, chia làm loại: Tứ niệm xứ Tứ chánh cần Tứ ý túc Ngũ Ngũ lực Thất Bồ Đề Bát Chánh Đạo (xem Tứ Diệu Đế) CHÁNH VĂN Các vị Bồ Tát nhờ y theo Trí huệ Bát Nhã (Tướng khơng) mà xa lìa cảnh mộng tường điên đảo nên tâm khơng cịn ngăn ngại, lo sợ chứng rốt Niết bàn LƯỢC GIẢI Đoạn kinh nói: Bồ Tát nhờ y theo Trí huệ Bát Nhã mà xa lìa cảnh sợ hãi mộng tưởng điên đảo chứng rốt Niết bàn Vì Trí huệ Bát Nhã khơng có "Đặng" nên Bồ Tát y theo Trí huệ Bát Nhã (Tướng khơng) mà xa lìa điên đảo sợ hãi cảnh sanh tử đại mộng chứng đặng rốt Niết bàn Đoạn đồng nghĩa với tụng thứ 29, Duy thức Tam thập tụng Nguyên văn tụng (dịch âm) Vô đắc bất tư nghị Thị xuất gian trí Xả nhị thơ trọng cố Tiện chứng đắc chuyển y Nghĩa là: cảnh giới "vơ đắc" (khơng đặng) khơng thể nghĩ bàn Vì cảnh giới trí xuất gian, bỏ hai Thơ trọng (phiền não chướng Sở tri chướng) chứng đặng hai Bồ Đề Niết bàn Mới đọc qua đoạn văn doạn văn tiếp sau, thấy mâu thuẩn với đoạn văn Vì đoạn văn nói: "trong Bát Nhã chơn khơng, khơng có đặng cả"; cịn đoạn văn đoạn văn tiếp sau lại nói: "Bồ Tát nhờ y theo Trí huệ Bát Nhã mà chứng đặng rốt Niết bàn Chư Phật nhờ y theo Trí huệ Bát Nhã mà đặng đạo Vơ thượng Bồ Đề " Nhưng xét kỹ khơng phải mâu thuẩn Vì "khơng có đặng cả", nên đặng tất Cũng gương hay bạc, nhờ khơng giữ chặt hình ảnh cả, nên hình ảnh đủ Cũng thế, Bát Nhã chơn khơng, khơng có hình ảnh cả, nên tuỳ tịnh duyên bốn thánh; tuỳ nhiểm duyên sáu phàm, không thiếu pháp Tất chúng sanh, mê muội tánh Bát Nhã, nên chỗ khơng có cảnh vật mà tự thấy có đủ cảnh vật, giới chúng sanh sanh tử luân hồi v.v Cũng người ngủ chiêm bao, chỗ khơng có cảnh vật, mà đủ cảnh vật vui, buồn v.v nên gọi "mộng tưởng điên đảo" Rồi người chiêm bao kia, tâm bị cảnh vật chiêm bao chi phối, làm cho họ phải buồn rầu lo sợ, điều chướng ngại Các vị Bồ Tát nhờ y theo Trí huệ Bát Nhã (Tướng khơng), thấy ngã, pháp khơng, năm uẩn chẳng có, giới chúng sanh khơng cịn, nên tâm khơng cịn bị cảnh vật làm chướng ngiạ hay chi phối nữa, khơng cịn buồn lo sợ hãi Cũng người thức giấc chiêm bao, thấy cảnh chiêm bao khơng, nên tâm khơng cịn bị cảnh vật chiêm bao làm chướng ngại chi phối; khơng cịn bị buồn lo sợ hãi cảnh chiêm bao Bởi nên nói: "Bồ Tát nhờ y theo Trí huệ Bát Nhã, nên xa lìa mộng tưởng điên đảo, tâm khơng bị chướng ngại lo sợ v.v " Người hồn tồ thức giấc chiêm bao, người an vui với cảnh thức tĩnh, khơng cịn tí sợ hãi lo buồn, cảnh mê mộng Cũng thế, Bồ Tát sâu vào Trí huệ Bát Nhã, khơng cịn bị cảnh gian đại mộng làm cho tâm họ có tí lo buồn sợ hãi Các Ngài hồn tồn tự giải thoát an vui với cảnh Niết bàn tịch mịch, nên nói: "rốt Niết bàn" Tóm lại, Bồ Tát nhờ y theo Trí huệ Bát Nhã, nên xa lìa mộng tưởng điên đảo, khơng cịn bị khổ sanh tử rốt Niết bàn *** GIẢI DANH TỪ NIẾT BÀN, hay Niết bàn Na hay Nê hoàn, dịch âm chữ Phạn "NIrvana" mà Niết bàn có nhiều nghĩa: NIẾT (nir) khỏi; Bàn (vana) rừng mê Niết bàn khỏi rừng mê Niết chẳng; bàn dệt; nghĩa chẳng dệt sanh tử luân hồi Chữ Bàn có nghĩa khơng ngăn ngại Niết bàn cịn nhiều nghĩa nữa, song tóm lại khơng ngồi ba nghĩa sau: Bất sanh: Nghĩa khơng cịn sanh thứ mê lầm tội lỗi Giải thốt: Nghĩa ngồi sụ ràng buộc, không mắc vào phiền não triền phược Tịch diệt: nghĩa vắng lặng, dứt Vắng lặng, an lành, dứt ssạch tất nguồn gốc mê lầm Vì Niết bàn có nhiều nghĩa vậy, nên kinh thường để nguyên âm mà dịch nghĩa (xem Tứ Diệu Đế) *** CHÁNH VĂN Các đức Phật khứ, vị lai y theo Trí huệ Bát Nhã (Tướng không) mà đặng đạo Vô thượng Bồ Đề LƯỢC GIẢI Đoạn kinh nói: Chư Phật nhờ y theo Trí huệ Bát Nhã mà chứng đặng Bồ Đề Tất chư Phật ba đời, khứ, vị lai, tu nhơn, Ngài dùng Trí huệ Bát Nhã, chiếu phá hết mây mù vô minh phiền não từ vô thỉ đến nay; ngã chấp pháp chấp khơng cịn Lúc chơn tâm, Phật tánh hay thật tướng Bát Nhã ra, Ngài chứng đặng đạo Vô thượng Bồ Đề, gọi thành Phật Tóm lại, tất người tu hành, từ phàm phu (Thập tín) trải qua Tám Hiền (Thập trụ, Thập hạnh Thập hồi hướng) đến Thập Thánh (Thập địa) rốt sau Phật, không địa vị nàovà không phút nào, chẳng dùng Trí huệ Bát Nhã; nghĩa nhờ Trí huệ Bát Nhã mà đặng thành tựu viên mãn Bởi nên kinh chép: "Trí huệ mẹ sanh tất chư Phật " GIẢI DANH TỪ BỔ ĐỀ: Bồ Đề dịch âm chữ Phạn "Bodhi" Cựu dịch "Đạo", nghĩa thông suốt Tân dịch "Giác", có nghỉa giác ngộ, mà giác ngộ tức Phật (Phật dịch nghĩa Giác) VÔ THƯỢNG BỔ ĐỀ: Tức Phật Bồ Đề, khơng có Phật Bồ Đề Bồ Đề có nhiều bực: Sơ phát tâm Bồ Đề (người phát tâm Phật) Thinh văn Bồ Đề Duyên giác Bồ Đề Bồ Tát Bồ Đề Phật Bồ Đề (cũng gọi Vô thượn Bồ Đề) CHÁNH VĂN Vì Trí huệ Bát Nhã (Tướng khơng) diệt trừ hết khổ, chắn không hư dối, nên gọi Thần Bát Nhã Ba La Mật Đa, gọi Đại Thần, Đại minh, Vô thượng Vô đẳng đẳng LƯỢC GIẢI Đoạn kinh nói: Trí huệ Bát Nhã, có cơng diệt trừ khổ, nên gọi Thần Bát Nhã v.v Kinh kinh chú; người chí thành trì tụng, linh nghiệm phi thường, tuỳ tâm mãn nguyện, cầu chi nấy, mau lẹ phi thường, không khác thần chú, nên gọi "THần Bát Nhã Ba La Mật Đa" Kinh thần diệu khơng thể xét lường Người thọ trì đọc tụng kinh thành tựu công đức nghĩ bàn đại giải thoát, nên gọi "chú Đại thần" Kinh có khả phá trừ gốc rễ vô minh phiền não từ vô thỉ đến nay, làm hiển lộ Phật tánh sáng suốt, nên gọi "chú Đại minh" Người trì kinh đặng đạo Vô thượng Bồ Đề, nên gọi "chú Vơ thượng" Người chí tâm trì tụng kinh đặng Phật tánh bình đẳng như bất động, chứng Phật cao tột, không vị sánh bằng, nên gọi "chú Vơ đẳng đẳng" Tóm lai, kinh có cơng thần diệu phi thường, thần chú, diệt trừ hết gốc rễ vô minh phiền não, làm cho hành giả hết khổ đại giải thoát minh tâm kiến tánh thành Phật, nên gọi "chú Bát Nhã" v.v GIẢI DANH TỪ CHÚ: Tiếng Phạn gọi "Đà La Ni"; Trung Hoa dịch "chú"; tức kinh khơng có nghĩa, gọi "mật giáo" Hành giả chí thành đọc tụng, linh nghiệm thần nên gọi "Thần chú" *** CHÁNH VĂN Ngài Quán Tự Tại Bồ Tát, liền nói thần Bát Nhã: "Yết đế yết đế, Ba la yết đế, Ba la tăng yết đế, Bồ Đề tát bà ha" LƯỢC GIẢI Đoạn kinh nói Thần Bát Nhã Tất kinh điển Phật chia làm hai loại: Hiển giáo Mật giáo Nhưng kinh sách giảng dạy nghĩa lý phương pháp tu hành rõ ràng, hành giả y theo thật hành, thành cơng đắc quả, gọi Hiển giáo Trái lại, Thần chú, hành giả không cần biết nghĩa lý, chí tâm trì tụng, linh nghiệm phi thường, cầu chi nấy, tuỳ tâm mãn nguyện, gọi "Mật giáo" Bát Nhã Tâm Kinh, đủ Hiển giáo Mật giáo Từ câu: "Quán Tự Tại Bồ Tát hành thâm v.v câu: "tức thuyết viết", thuộc Hiển giáo Từ câu: "Yết đế yết đế " câu "Bồ Đề tát bà ha", thuộc Mật giáo Ngài Quán Tự Tại Bồ Tát, trước nói kinh Bát Nhã, giảng giải nghĩa lý rõ ràng người tu hành y theo thật hành đuợc trí tuệ Bát Nhã Tiếp theo kinh, Ngài nói thần Bát Nhã, người tu hành, chí thành trì tụng (khơng cần biết nghĩa) tâm họ định Nhờ có định phát sanh Trí huệ nhập Thật Tướng Bát Nhã Nghĩa từ văn tự Bát Nhã tiến lên Quán chiếu Bát Nhã, đến Thật Tường Bát Nhã Về Thần chú, từ xưa đến hầu hết chư Tổ, không dịch nghĩa Bởi lý sau: Thần mật ngữ (lời nói mật) chư Phật, khơng phải chúng phàm phu biết Thần tên vị Thần, đọc đến chư Thần đến bảo hộ cho hành giả toại nguyện Thần mật hiệu nhà binh, hành giả chí tâm trì tụng, hiệu nghiệm phi thường Chữ "Chú" nghĩa nguyện Hành giả chí thành trì tụng, tuỳ tâm mãnm nguyện Tóm lại, Thần Bát Nhã thuộc Mật giáo, có nhiều lý khơng thể phiên dịch Người chí tâm trì tụng lợi ích vơ vơ tận Dịch PHƯỚC HẬU Cổ tự TRÀ ÔN Dịch xong ngày năm Ất Tỵ PLl 2509 Nhằm ngày 30 10 1965 Trích: Phật Học Phổ Thơng Khóa Thứ Mười Hai -o0o HẾT

Ngày đăng: 17/04/2022, 22:09

Mục lục

    NGUYÊN VĂN (bản dịch thứ nhất)

    NGUYÊN VĂN (bản dịch thứ hai)

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan