HỒ CHÍ MINH KHÔNG PHẢI LÀ TÁC GIẢ ‘’NGỤC TRUNG NHẬT KÝ’’ 1 HỒ CHÍ MINH KHÔNG PHẢI LÀ TÁC GIẢ ‘’NGỤC TRUNG NHẬT KÝ’’ Giáo Sƣ LÊ HỮU MỤC LAI LỊCH BẤT MINH CỦA NGỤC TRUNG NHẬT KÝ Đây là tất cả lịch sử củ[.]
HỒ CHÍ MINH KHƠNG PHẢI LÀ TÁC GIẢ ‘’NGỤC TRUNG NHẬT KÝ’’ Giáo Sƣ LÊ HỮU MỤC LAI LỊCH BẤT MINH CỦA NGỤC TRUNG NHẬT KÝ Đây tất lịch sử Ngục Trung Nhật Ký: Sau 1945 có ngƣời từ miền núi Thủ Đơ run run giao cho nhà cầm quyền sổ tay bìa xanh bạc màu, bảo có lẽ tập thơ chiến sĩ cách mạng Cuốn sổ đƣợc trao lại cho Viện Bảo Tàng Cách Mạng Việt Nam cất giữ Phòng Mặt Trận Thống Nhất Dân Tộc Phản Đế Mặt Trận Việt Minh Khơng biết danh tính ngƣời nơng dân miền núi đó, khơng nói lịng tốt anh, hay chuyến xa anh từ miền núi đến đồng bằng, từ đồng đến Thủ Đơ có đƣợc đền bù hay khơng, ngƣời ta đến tên tuổi ngƣời đứng nhận sổ, ngày nhận sổ đó, khơng thèm ghi ? Nhƣ thế ? Nhƣ có nghĩa số định khơng mang tên Hồ chí Minh, định khơng, ngƣời lúc chủ trƣơng ‘’khơng có, khơng thấy, khơng biết’’ dại mà để tên vào sổ cho kẻ thù biết Chữ viết định Hồ chí Minh, nghi ngờ Hồ chí Minh ơng Phạm văn Đồng, Võ ngun Giáp, Vũ Anh nhận nhƣ năm 1943, họ nhận chữ họ Hồ Tân xuất ngục, học đăng sơn (Mới tù, tập leo núi) Những đề tài ghi sổ đặc biệt từ 1945 đến 1959, không chuyên viên Viện Bảo Tàng Cách Mạng Việt Nam (Viện Louis Finot cũ) lƣu ý đến Trần dân Tiên, mà đến ta biết Hồ chí Minh, từ năm đầu kháng chiến chống Pháp, viết Những mẫu chuyện đời hoạt động Hồ Chủ Tịch, kể tỉ mỉ thời gian Hồ chí Minh bị giam nhà tù Quảng Tây, cho biết tù Hồ có làm thơ, nhƣng Trần dân Tiên khơng nói đến tập thơ Tố Hữu báo cáo đọc trƣớc đại hội lần thứ hai đảng, tháng 2.1951, hết lời ca ngợi văn Hồ Chủ Tịch sách giáo dục tƣ tƣởng, lời hiệu triệu, thƣ nhƣng hoàn toàn khơng nói đến truyện, khơng nói đến thơ Khơng biết ‘’bác’’ có tập thơ Mãi đến năm 1958, sau dẹp xong vụ Nhân Văn-Giai Phẩm, để đề phịng vụ dậy khác bùng nổ lúc nào, Trung Ƣơng Đảng Cộng Sản có ủy viên thức Tố Hữu, anh hùng vụ dẹp Nhân Văn-Giai Phẩm vừa qua, nhận thấy nhu cầu cấp bách phải tăng cƣờng tập trung quyền lãnh đạo văn nghệ vào tay lãnh tụ Cho đến năm 1958, Hồ Chí Minh viết đƣợc khoảng dƣới 30 văn vần, phần nhiều vè kháng chiến mà giá trị thi ca khó đƣợc nhà thơ nhà văn nhƣ Hoàng Cầm, Trần Dần, Văn Cao, Nguyễn Mạnh Tƣờng chấp nhận Làm cho tổng số thơ đƣợc nhiều gấp đôi gấp ba ? Làm cho thơ thực có chất thơ xứng đáng tập thơ ngƣời cộng sản vĩ đại, nửa kỷ không ngừng phấn đấu cho lý tƣởng cộng sản chủ nghĩa, cho tổ quốc, cho loài ngƣời ? Thế họ nghĩ đến sổ tay vơ danh bìa màu xanh, họ kéo khỏi giấc ngủ yên lành Viện Bảo Tàng Cách Mạng, họ chuẩn bị cách để giao cho thi hành nhiệm vụ lịch sử độc đáo: Nhiệm vụ khẳng định đề cao thi tài lãnh tụ Hồ chí Minh ‘’mn vàn kính u’’ Ta thử nhìn sổ tay gần hơn, tờ bìa màu xanh bạc màu, vào năm 1945 mà bạc màu sổ này, Hồ chí Minh, phải tay ơng lâu, phải mƣời, mƣời lăm năm trƣớc Trong đầu sổ ghi bốn chữ Hán Ngục Trung Nhật Ký dƣới bốn chữ hai hàng số 29.8.1932/10.9.1933, tác giả hay ghi, dƣới hai hàng số thơ ngũ ngôn tứ tuyệt vần trắc, kèm theo hình vẽ hai nắm tay bị xích giơ lên cao Phần bên có tất 47 trang ghi 100 thơ Những trang cuối ghi số mục nhỏ có tính chất thời Tên tác giả hồn tồn khơng có Viện Văn Học đƣợc giao trách nhiệm tổ chức việc dịch tập thơ từ chữ Hán tiếng Việt Nhiều nhà thơ (Tố Hữu, Nam Trân ), nhiều nhà văn (nhƣ Đặng Thái Mai, Hoài Thanh) tham gia phiên dịch hiệu đính dịch xi dịch thơ Ngƣời đóng góp nhiều nhà thơ Nam Trân, tác giả Huế đẹp thơ (1939), lúc ông ủy viên ban Chấp Hành Hội Nhà Văn Việt Nam, công tác Viện Văn Học phụ trách tiểu ban dịch tập thơ chữ Hán Ngục Trung Nhật Ký tiếng Việt Công tác dịch năm 1959, đầu năm 1960 xong, tác phẩm mang tên Việt Nam Nhật Ký Trong Tù, tác giả Hồ chí Minh, phần chữ Hán Phạm phú Tiết viết, vẽ Họa Sĩ Nguyễn đỗ Cung, bìa Họa Sĩ Phạm Hồng trình bày, in xong vào dịp mừng Hồ chí Minh 70 tuổi Hồi Thanh cho biết: ‘’Tập Ngục Trung Nhật Ký từ lần đầu in 50 vạn mà không đủ đáp ứng yêu cầu ngƣời đọc Chúng ta muốn đọc mà cịn muốn nghe ngâm, nghe nói Từ ngày Ngục Trung Nhật Ký đời, có hàng ngàn nói chuyện đơn vi đội, quan, hội nghi, trƣờng học, xí nghiệp, hợp tác xã khắp nơi Hàng triệu ngƣời say sƣa nghe thơ Bác Có ngƣời nghe nghe lại đến lần Có nhiều ngƣời khóc thƣơng Bác muốn cứu mà phải chịu nhiều khổ nạn Đó nƣớc Ở nƣớc, tập thơ vừa mắt bạn đọc liền đƣợc dịch, đƣợc giới thiệu, đƣợc hoan nghênh tất nƣớc xã hội chủ nghĩa anh em nhƣ Liên Xô, Cu Ba, Đông Đức, Tiệp Khắc, Ba Lan, Lỗ-ma-ni.v.v nƣớc tƣ nhƣ Anh, Pháp, Ý, kể Mỹ Tập thơ có tác dụng làm xáo trộn nhiều tâm hồn, ngƣời ta yên lặng nghe hết âm vang tập thơ nghe âm vang ngân dài mãi’’ Từ ngày 19.5.1960 trở đi, tác giả tập thơ Ngục Trung Nhật Ký đƣợc khẳng định dứt khốt Hồ Chí Minh, thành công vĩ đại Ban Tuyên Giáo Ta nghe Viện Văn Học giới thiệu tuyệt tác họ: ‘’Đó sổ tay Hồ Chủ Tịch gồm thơ mà Ngƣời viết cảnh lao tù từ mùa Thu 1942 đến mùa Thu 1943’’ Viện Văn Học nhấn mạnh hoàn cảnh sáng tác tập thơ: ‘’Tháng 8.1942, vị lãnh tụ đƣờng công tác, từ Cao Bằng sang Trung Quốc, bị bọn Tƣởng Giới Thạch bắt vừa lúc qua khỏi biên giới ViệtTrung bị giải lui tới năm trời qua chục nhà lao Tỉnh Quảng Tây Qua dàn dựng công phu có tính sáng tạo cao Viện Văn Học, thơ đƣợc diễn theo trình tự thời gian vô chặt chẽ Đầu tiên ngày Hồ bị bắt phổ Túc Vinh, đƣợc xác định ngày 29.8.42 (bài số 3), ngày bị giải nhà lao Tỉnh Tây gần biên giới Việt Nam (các số 4-25) ngày 10.10.42 bị gửi trả nhà lao Thiên Bảo (bài số 26), từ bị giải đến nhà lao Long Tuyền (bài số 29), Điền Đông (bài số 30), Quả Đức (số 37), Long An (số 40), đến nhà lao Đồng Chính ngày 2.11.42, Nam Ninh, vào ngày 11 ,12, 14 tháng 11 năm 42 (các số 67, 68, 69, 70), đến 18.11.42 bị giải Vũ Ninh (bài số 76), Bào Hơng (bài 77), ngày 22.11.42 đến nhà lao Tân Dƣơng (bài 81), đến Lai Tân xe lửa (bài 86), sau đến Liễu Châu vào ngày 9.12.42 sau bị bắt 100 ngày (bài số 89) Bài số 93 cho biết rõ vào ngày 29.12.42, tác giả bị bắt bốn tháng, bị giam nhà lao Quế Lâm 40 ngày, tức 24.3.43 lại trở nhà giam Liễu Châu lần thứ hai, ăn Tết Thanh Minh ngày 6.4.43 (bài l01) đến đầu mùa Thu, tức ngày 8.8.43 (bài số 107, l08) ngày kỷ niệm năm bị bắt, tức ngày 29.8.43 (bài số 1l0) Sau ngày cuối tù, kể từ ngày 30.8.43 đến ngày 10.9.43 (các số 111, 112, 11 3) Trình tự thời gian làm mốc cho 112 thơ rõ rệt có nội dung liên hệ tới lao tù: Những cảnh sinh hoạt ngày tù nhân, tình tâm tƣ họ Những cảnh việc gặp nẻo đờng chuyển lao Suy nghĩ cảm xúc nhà thơ ngày bị giam cầm v.v nội dung tập thơ đƣợc Nguyễn hồnh Khung thức phân tích Tự Điển Văn Học Ta tóm lƣợc ý nhƣ sau: Trƣớc hết, tập thơ thể lòng nhân sâu xa: Tác giả nói đền đau khổ ghê gớm mình, nói đến niềm vui, nỗi khổ ngƣời chung quanh, quan tâm chu đáo đến đời sống cụ thể ngƣời, tù nhân thuộc lớp dƣới đáy cặn bã xã hội Tƣởng Giới Thạch, phân biệt họ với bọn tù nhà giàu no rƣợu thịt - Trên đƣờng chuyển lao, nhà thơ chia sẻ vui buồn với ngƣời nông dân lao động đồng ruộng, ngƣời phu đƣờng dãi nắng dầm mƣa vất vả, cô gái nghèo xay ngơ xóm núi Chính sở lịng nhân sâu rộng mang tính chất chiến đấu mạnh mẽ đó, nhà thơ viết nhiều thơ châm biếm sắc sảo, đả kích thâm thúy chế độ nhà tù Tƣởng Giới Thạch, hình ảnh thu nhỏ xã hội Trung Quốc thối nát - Trong suốt chuỗi ngày bị tù, nỗi niềm thƣơng nhớ đất nƣớc khao khát tự để trở chiền đấu luôn ám ảnh, day dứt nhà thơ yêu nƣớc Lời thơ ngày căm uất, nghẹn ngào, biểu lộ niềm khát khao chiến đấu đến cháy ruột ngƣời chiến sĩ mà lẽ sống đấu tranh trở thành máu thịt - Một điềm bật Ngục Trung Nhật Ký tinh thần chiến thắng, chủ nghĩa lạc quan cách mạng, làm nên ánh sáng tràn ngập trang thơ Đó tiếng cƣời hồn nhiên khỏe mạnh cất lên cảnh ngộ khổ cực…Đó hình ảnh lồng lộng, ung dung tự nhà thơ ngƣời chiến thắng, thật làm chủ thân, ngƣời tự do, ông tiên - Cuối cùng, Ngục Trung Nhật Ký mang ý nghĩa tuyên ngôn thi ca: ‘’Nay thơ nên có thép, Nhà thơ phải biết xung phong’’ Ngục Trung Nhật Ký thể sáng ngƣời chất thép cách mạng Đó chất thép ngọt, thép mà thơ, thể lĩnh tuyệt vời ngƣời chiến sĩ cộng sản vĩ đại mang tâm hồn nhà thơ lớn Nguyễn hoành Khung kết luận: ‘’Việc xuất Ngục Trung Nhật Ký trở thành kiện quan trọng đời sống văn học dân tộc Từ đó, tác phẩm gắn bó thân thiết với quần chúng nhân dân, có sức cổ vũ mạnh mẽ ngƣời vƣơn lên nghiệp cách mạng Sự kiện quan trọng đƣợc đề cập tác phẩm tất ngƣời cầm bút, từ vị lãnh đạo đảng nhà nƣớc nhƣ Lê Duẩn, Trƣờng Chinh, Phạm văn Đồng, đến nhà lý luận văn học, phê bình văn học nhƣ Trần huy Liệu, Hoài Thanh, Vũ Khiêu, Hoàng xuân Nhi, Nguyễn văn Hạnh, Trƣơng Chính, đến nhà thơ nhà văn tên tuổi nhƣ Xuân Diệu, Chế lan Viên, Lƣu trọng Lƣ, Hồng trung Thơng, Nguyễn đình Thi, Nguyễn đăng Mạnh, tất hoan hô Ngục Trung Nhật Ký nhƣ cáo trạng đanh thép, phẫn nộ, sôi sục vạch mặt tên kẻ thù loài ngƣời, Ngục Trung Nhật Ký mang nặng suy nghĩ, ƣu tƣ tâm hồn lớn, tâm hồn cao thƣợng nhân ái, Ngục Trung Nhật Ký tác phẩm văn học lớn có tác dụng giáo dục sâu sắc phẩm chất đạo đức làm ngƣời cho hệ ngày sau Đặng Thai Mai Những Câu Hỏi ‘’LẨM CẨM’’ Trông không khí tán tụng tƣng bừng náo nhiệt ấy, có nhà văn Đặng thai Mai giữ đƣợc thái độ tƣơng đối thẳng nhƣng không tránh đƣợc vài từ ngữ xƣng Ơng phát đƣợc ‘’trong trƣờng hợp cấu tạo nên Ngục Trung Nhật Ký vài nét ly kỳ’’, vài tình tiết không ăn khớp với không hợp với luận lý ơng Câu chuyện bắt đầu có lẽ vào năm 1958-1959 Nhà văn Đặng thai Mai vừa đƣợc bầu làm Chủ Tịch Hội Liên Hiệp Văn Học Nghệ Thuật Việt Nam Tố Hữu vừa đập tan bọn Nhân Văn-Giai Phẩm vừa trực tiếp tổng kết đấu tranh quan trọng văn nghệ cáo toàn diện Qua đấu tranh chống nhóm phá hoại Nhân Văn-Giai Phẩm mặt trận văn nghệ Cũng thời gian này, Đặng thai Mai dành hết vào việc hồn tất Văn thơ Phan Bội Châu, thần tƣợng thời ông Nhà văn vừa cho in xong Trên đƣờng học tập nghiên cứu tập I đƣợc Trung Ƣơng Đảng Ủy Nhiệm hiệu đính Việt dịch Ngục Trung Nhật Ký nhà thơ Nam Trân thực Trƣớc kia, vào năm 1955, đọc Những mẫu chuyện đời hoạt động Hồ Chủ Tịch Trần dân Tiên viết, Đặng thai Mai ý đến đoạn nói Hồ Chủ Tịch bị bắt giam, lần Hồng Kông năm 1932-1933 lần Quảng Tây năm 1942-1943 Đọc đoạn văn Trần dân Tiên nói ngày tù Hồ chí Minh Quảng Tây, cụ Hồ bị trói giật cánh khuỷu, cổ mang vịng xích, mãi nhƣng đâu… Dầm mƣa dãi nắng, trèo núi qua truông Gian khổ nhƣ nhƣng cụ vui vẻ, cụ Hồ làm thơ v.v so sánh đề tài thơ đƣợc nói đến đoạn văn với nội dung Ngục Trung Nhật Ký, Đặng thai Mai hoàn toàn tin tƣởng, nhƣ Ban Tuyên Giáo định, Hồ chí Minh thực tác giả tập thơ Ngục Trung Nhật Ký Nhƣng thời gian hiệu đính dịch kéo dài hàng tháng, Đặng thai Mai có dịp đọc tập thơ cách toàn kỹ lƣỡng hơn, nhiều câu hỏi dồn dập từ bóng tối tiềm thức có tác dụng làm cho đầu óc ơng bị xáo trộn Sự xáo trộn ngày dội ông suy nghĩ số thời gian đề ngồi bìa sổ tay: 29.8.1932, 10.9.1933 Tại thời gian nói đến tập thơ có liên quan xa gần đến ngày bị giam cứu Quảng Tây năm 42-43 mà ngồi bìa lại để năm 32-33 ? Đó tác giả đề hay ngƣời khác ? Ngƣời khác ? Tại dám đề số kỳ quặc vào tác phẩm vị chủ tịch tối cao quốc gia ? Ông đem câu chuyện hỏi Võ nguyên Giáp lúc ông Tƣớng chuẩn bị cho ngƣời ta ghi lại ký ơng nói Hồ Chủ Tịch, ngƣời cha quân đội cách mạng Việt Nam Võ nguyên Giáp kể: ‘’Chúng lên đƣờng cơng tác Bác ngồi nƣớc Một hơm, Ngân Sơn, nhận đƣợc thƣ hỏa tốc anh Phạm văn Đồng, mở ra, thấy tin Bác ngục Tơi cịn nhớ, sau hơm bối rối ấy, lại tiếp tục xuống châu Ngân Sơn lâu sau, nhận đƣợc tờ báo Trung Quốc gởi Bìa tờ báo có hàng chữ, nét chữ Bác, viết: ‘’Chúc chƣ huynh nhà mạnh khỏe cố gắng công tác Ớ bên bình yên ’’ Thế mà làm phải tháng trời ngao ngán, đau thƣơng, lo lắng Sau thời gian, tiến Châu Chợ Rã sang Đông Viên, đến Nghĩa Tá, thẳng chân làng Cóc phối hợp với chiến sĩ anh Chu văn Tấn Sau đó, tơi trở đến Cao Bằng vừa Tết Tết mồng tháng giêng năm Quí Mùi, tức ngày 5.2.1943 Giả thiết Hồ chí Minh bị bắt Phố Túc Vinh, Trấn Thiên Bảo vào ngày 29.8.1942 nhƣ nhà nghiên cứu cộng sản qui định, trƣớc ngày 5.2.1943 hai tháng, tức cuối năm 1942, họ Hồ đƣợc Tƣớng Trƣơng Phát Khuê tha Nhƣ vậy, theo Võ nguyên Giáp, Hồ bị bắt giam ba hay bốn tháng không Nếu nhƣ vậy, Đặng thai Mai suy nghĩ, Bác Hồ tác giả Ngục Trung Nhật Ký đƣợc, thời gian tập thơ kéo dài đến tháng 8, tháng 9.1943 chấm dứt Sự tình cờ lại đƣa Đặng thai Mai đến nói chuyện với Nguyễn lƣơng Bằng, nhƣng Nguyễn hồn tồn khơng biết đến việc họ Hồ bị bắt giam Quảng Tây Cụ nói vụ Hồng Kơng: ‘’Một buổi tối, Tân Trào, đốt đuốc vào thăm Bác Tôi nhắc lại chuyện hồi tù đọc báo thấy tin Bác bị bắt, tin Bác ho lao.v.v Bác nói: Đúng Hồi đọc tin Tơi hỏi khơng làm án Bác lại đƣợc, Bác kể: Nhờ có Cứu Tế Đỏ hết lịng giúp đỡ lại có Thầy Kiện Anh cãi cho Hồi ấy, vào khoảng năm 1933, bọn Tƣởng khủng bố dữ, năm 1935, Bác dự Đại hội quốc tế cộng sản lần thứ bảy, đầu năm 1941, Bác Pắc-pó…Buổi tối hơm ấy, Bác nhắc lại ngày Quảng Châu Ngoảnh ngoảnh lại chốc hai mƣơi năm Bác nhớ kỹ Bác nhớ kỹ mà Bác lại không nhớ lại ngày nằm tù Quảng Tây năm 42-43, ngày tù chả có đặc biệt làm Bác vui, chẳng có thơ văn hay ho làm Bác nhớ, nhƣ vậy, câu chuyện Bác viết Ngục Trung Nhật Ký năm 42-43 câu chuyện khơng có rồi, câu chuyền Ban Tuyên Giáo dựng đứng mà Đặng thai Mai định phải hỏi cho lẽ có số 32-33 Ông kể lại: ‘’Trong thời gian Viện Văn Học hiệu đính dịch tập Ngục Trung Nhật Ký (1959-1960), đề cập lên Bác câu hỏi điểm này, qua Ban Tuyên Giáo Và đƣợc trả lời: Hai số sai, 1942-1943’’ Khi đề đạt câu hỏi lên Hồ chí Minh, Đặng thai Mai khơng đứng tƣ cá nhân mà cƣơng vị Chủ Tịch Hội Liên Hiệp Văn Học Nghệ Thuật Việt Nam, ủy viên Viện Văn Học đặc trách hiệu đính dịch Ngục Trung Nhật Ký, nói với tác giả Ngục Trung Nhật Ký Nhƣ vậy, hai tƣ cách quan trọng này, Hồ chí Minh có nhiệm vụ phải phúc đáp câu hỏi rõ ràng mang tính văn học chun mơn Đặng thai Mai Hồ chí Minh khơng trả lời, khơng giải thích, Hồ thƣờng đƣợc giới thiệu nhƣ lãnh tụ thân dân, hay giải đáp thắc mắc dù nhỏ nhặt nhân dân Hồ chí Minh lại tác giả sách mà nhà văn Đặng thai Mai hiệu đính dịch, nhƣ vậy, khơng có quyền, có khả năng, có uy Hồ chí Minh để cắt nghĩa cho Đặng thai Mai hiểu lý hay ngƣời viết nên số kia, số có thực muốn ghi soạn niên tác phẩm hay không ? Đối với nhà văn học, biết soạn niên tác phẩm điều tối quan trọng, nhiều vào soạn niên tác phẩm mà nhà văn học có khả xác lập phụ quyền cân nhắc giá trị tác phẩm Hồ chí Minh giữ yên lặng điềm thực có điều khuất tất Vì để ve vuốt Đặng thai Mai, họ Hồ vội vàng phong cho Đặng làm Viện Trƣởng Viện Văn Học, chức vụ bao trùm sinh hoạt văn học phạm vi nƣớc T LAN VÀ CUỐN ‘’VỪA ĐI ĐUỜNG VỪA KỀ CHUYỆN’’ Theo lời giới thiệu nhà cầm quyền Hà Nội, T.Lan bút hiệu Hồ chí Minh, tác phẩm đƣợc viết vào năm 1950 đƣờng mặt trận chiến dịch Biên Giới Sách đƣợc nhà xuất bân Sự Thật xuất năm 1963, ghi lại số mẩu chuyện đời hoạt động họ Hồ nƣớc từ khoảng 1923 đến 1945 Theo Hà minh Đức, ‘’qua câu chuyện kể đời hoạt động mình, ngƣời chiến sĩ cách mạng ln phải đấu trí, đấu sức nhiều lần với kẻ thù Tác giả nói nhiều đến sức mạnh nhân dân mặt độc ác loại kẻ thù Bên cạnh chuyện kể thời kỳ qua, đôi nét miêu tả sinh hoạt nhân dân vùng rừng núi biên giới Vừa Đi Đƣờng Vừa Kể Chuyện khắc lại sâu, đậm hình ảnh Hồ Chủ Tịch, song song hai chặng đƣờng lịch sử ngƣời chiến sĩ cách mạng kiên trì hoạt động vƣợt qua mn ngàn khó khăn thời kỳ bí mật vị lãnh tụ dân tộc lãnh đạo toàn dân kháng chiến Tập ký có ý nghĩa động viên, giáo dục ngƣời phía trƣớc tin tƣởng vào thắng lợi’’ Trở lên khái quát nội dung Vừa Đi Đƣờng Vừa Kể Chuyện Hà minh Đức viết Tác phẩm văn Chủ Tịch Hồ chí Minh, nhà xuất Khoa học xã hội, 1985, trang 142-150 Ta khơng thấy Hà minh Đức nói ngày tù Hồ chí Minh mà tác phẩm có mơ tả cặn kẽ, khơng thấy nhà lý luận văn học chuyên văn chƣơng Hồ chí Minh đề cập tới điểm khác nhau, chí trái ngƣợc thời gian hai lần tù họ Hồ hai tác phẩm viết đề tài, tác giả Những mẫu chuyện đời hoạt động Hồ Chủ Tịch, Hồ chí Minh lấy bút hiệu Trần dân Tiên, Vừa đƣờng vừa kể chuyện, ký tên T Lan Trong Những mẫu chuyện đời hoạt động Hồ Chủ Tịch, Hồ chí Minh nói qua việc ơng bị giam Hồng Kông năm 31-33 nhƣng lại để nhiều nói việc Luật Sƣ Lơ-dơ-bai cãi hộ che chở cho ông, việc bị bắt giam Quảng Tây năm 1942-1943, ơng lại nói chi tiết cảnh sống tù (ngày mang gông, đêm cùm chân), ngày chuyển lao gian nan (bị giải đi, tay bị trói giật cánh khuỷu, cổ mang vịng xích) nhƣng ơng cảm thấy sung sƣớng đƣợc ngắm phong cảnh đồi núi, đồng quê bị giam Ông chung với ngƣời mắc bệnh giang mai, ngƣời nghiện thuốc phiện, phải ngủ cầu xí, bị ghẻ lở, có ngƣời tù chết bên cạnh, bị nạn muỗi, rệp, rận, lại ăn thiếu nên gầy nhƣ que củi Đi suốt 80 ngày, bị giam trải qua 30 nhà tù, Hồ chí Minh đến Quế Lâm, đƣợc hƣởng chế độ trị nhà giam Liễu Châu So chi tiết với Ngục Trung Nhật Ký, ta thấy hai tác phẩm có qui chiếu đặn gần nhƣ tiền định, từ đó, ta chấp nhận Những mẫu chuyện đời hoạt động Hồ Chủ Tịch ta phải cơng nhận tác giả Ngục Trung Nhật Ký Hồ chí Minh Nhƣng Vừa đƣờng vừa kể chuyện, T Lan mà ta biết Hồ chí Minh lại viết khác Trong tác phẩm này, Hồ chí Minh nói đầy đủ nhà tù Victoria Hồng Kơng nói sơ qua nhà tù Quảng Tây Ơng nói rõ lần ơng bị bắt Hồng Kơng, ngày 6.6 1931, bị bắt nhà số 186 Phố Tam Lung (Cửu Long) Sau vài hôm, ông đƣợc Lô-dơ-bai sốt sắng cãi hộ Từ tháng đến tháng 9, tòa án họp phiên, đến ngày 24.1.1933,ông đƣợc tha bổng Rồi ông tả nhà ông bị giam, ‘’nhà khám lớn Victoria to rộng, với tƣờng cao thƣớc tây bề ngang thƣớc, bề dọc không đầy thƣớc, bề rộng vừa ngƣời nằm xiêu xiêu Cao chót vót đầu tƣờng có cửa sổ nhỏ hình mặt trăng lờ mờ, bị song sắt lƣới sắt bƣng bít Ban ngày, từ cửa sổ ánh sáng lọt vào xà lim cách rụt rè, bỡ ngỡ Cửa xà lim ván gỗ dày độ gang tay bọc sắt ngẩng đầu lên trông thấy trời rộng khăn tay Cùng giam với Bác ngƣời bị bắt trị ’’ T Lan nói chuyện anh Lý mà Những mẫu chuyện , Trần dân Tiên mô tả nhƣ tƣớng cƣớp đầy lòng nghĩa hiệp Anh Lý bị án năm tù, cịn tháng hết hạn, nhƣng lòng nghĩa hiệp, anh giết chết tên cai ngƣời Anh ác, từ bọn gác ngục khơng dám lại gần Lý, cịn anh em tù gọi Lý anh hùng Ngồi ra, cịn có anh tù nhà giàu nhƣ Trinh Quốc Dậu, ăn đƣợc cơm ngƣời nhà mang vào không chiu ăn cơm tù v.v Những chi tiết chân thực đƣợc miêu tả Vừa đƣờng trùng hợp với nhiều ý thơ Ngục Trung Nhật Ký Đó lần bị tù năm 1932-1933 Ở Hồng Kông Về lần bị tù thứ hai Quảng Tây, đƣợc Trần dân Tiên kể lại dài dòng nêu nhiều chi tiết phù hợp với nhiều đề tài Ngục Trung Nhật Ký, T Lan lại nói tới cách ngắn gọn: ‘’Tháng năm ấy, Bác có việc sang Trung Quốc, bị bọn Quốc Dân Đảng bắt Sau bị chúng trói giải suốt 18 ngày, từ trại giam đến trại giam khác, chúng đƣa Bác giam Liễu Châu Đây khơng phải trại giam cống mà cấm bế thất phòng giam nhỏ hẹp bên cạnh Đội Cảnh Vệ Tƣớng Trƣơng Phát Khuê Chỉ bác bị nhốt đó’’ Đây T Lan, tức thân Hồ chí Minh kể lại Cuốn Vừa đƣờng đƣợc xuất năm 1963, nhƣ đời sau Những mẫu chuyện năm Nó đƣợc viết tác giả, nhƣ đến sau phải có thơng báo xác thực trƣớc, có thơng báo tƣơng phản thơng báo sau phải đƣợc coi lời cải trƣớc Cũng nghĩ nhƣ vậy, nhƣ tất nhà văn học khác, mà Đặng thai Mai coi Vừa đƣờng nhƣ lời Hồ chí Minh thức giải đáp cho ông: Hai số đúng, ghi 1942- 1943 sai Trong vừa đƣờng Hồ chí Minh cho ngƣời đọc biết hai điều quan trọng: Sau bị bắt, Hồ bị giải tất 18 ngày đến nhà lao Liễu Châu Nhƣ vậy, chuyện nói ‘’Bác Hồ yêu quí’’ bị giải 80 ngày, dầm mƣa dãi nắng, nằm gai nếm mật chuyện bịa đặt Cũng khơng có chuyện Hồ chí Minh trải qua gần 30 nhà tù xã huyện nhƣ tả Những mẫu chuyện chi tiết ghi sách vội vã đƣợc Vừa đƣờng cải Những kiện sau đƣợc truyền tụng giới đọc sách, tỉ dụ giới ông Vũ Anh, đƣợc nhiều nhà trí thức lƣời biếng tin theo Cuốn Vừa đƣờng cung cấp cho ta tin tức quan trọng khác, xác định Hồ chí Minh bị giam phịng, tức ngồi ơng ra, khơng có ngƣời xà lim ơng Nhƣ khơng có chuyện khun ngƣời bạn tù gắng ăn cơm cho no bụng (bài số 9), chuyện bạn tù hòa nhạc với (bài 12), chuyện bạn tù thổi sáo (bài 14), chuyện hai ngƣời học đánh cờ (bài 17, 18, 19), chuyện vợ ngƣời bạn tù đền thăm chồng (bài 32), chuyện mền bồi giấy ngƣời bạn tù (bài 43), chuyện chung với ngƣời tù bị bắt đánh bạc (bài 24) chết (bài 57) ngƣời khác (bài 58).v.v Vẫn theo Hồ chí Minh, thời gian chuyển lao từ Thiên Bảo đến Liễu Châu 18 ngày, hai nhà tù nói có tất 18 nhà lao cấp huyện đổ đồng, Hồ chí Minh bị giam ngày hay đêm nhà lao Và nhƣ thế, họ Hồ đủ thời để làm thơ nhà lao Tĩnh Tây 22 thơ, nhà lao Thiên Bảo bài, Điền Đông bài, Quả Đức bài, Đồng Chính bài, nhà lao Nam Ninh 27 bài.v.v Và ngƣợc lại nhà lao Liễu Châu nơi bị giam lâu nhất, Hồ lại làm đƣợc 16 Nhận xét làm cho Đặng Thai Mai gần nhƣ phải lớn tiếng la lên bất bình ơng viết: ‘’ thời gian Bác bị đƣa từ Liễu Châu Quế Lâm kéo dài có tới khoảng 10 tháng, nhƣng nhật ký ghi 19, 20 thơ so với thời gian tháng trƣớc, có tới gần 100 rõ ràng Từ đầu tháng năm 1943, ngày trƣớc Tết Nguyên Đán năm Quí Mùi, 30 vạn quân Đức Quốc Xã đầu hàng Xtalingrat Thế mà việc rung trời chuyển đất không thấy đƣợc phản ánh tập thơ Chúng ta lấy làm lạ hồi Bác viết thơ nhƣ vậy, nói đến thời nhƣ ? Vì ? Vì Bác sức yếu nên khơng muốn viết ? Tất giả thiết đây, theo ý tơi, có nhiều sở’’ Để tìm sở vững cho giả thiết này, Đặng thai Mai trở xem lại ‘’bảng mục lục cuối Ngục Trung Nhật Ký Rồi ông ngồi giở tập thơ từ trang qua trang Ông bắt gặp vài số (lại số) vài chi tiết xác hơn, thời điểm lồng vào lòng thơ ghi vào bên cạnh đầu đề’’ Theo ơng, thích ngày tháng ghi bên cạnh đầu đề trở nên khó hiểu ngƣời đọc nhƣ ơng ‘’Thí dụ Đồng Chính, bên đầu đề ghi rõ viết ngày 2.11, Cảnh Báo, ghi ngày 12.11, Giải Vãng Vũ Ninh, ngày 18.11 Đáo Liễu Châu ghi ngày 9.12.1942 Một ngƣời đọc có óc tị mị nêu lên câu hỏi sau đây: Vì Đồng Chính, Giải Vãng Vũ Ninh Đáo Liễu Châu, ngày tháng lại đƣợc ghi rõ nhƣ ? Sao khác lại không đƣợc ý đặc biệt ? Hay ba ngày cịn có nội dung khác, giá trị tình cảm, tình hình trị ? Câu hỏi vừa đặt ‘’lẩm cẩm’’ có phần khơng tìm đƣợc câu trả lời chắn, nhƣng thiết tƣởng câu hỏi ‘’lẩm cẩm’’ có lý nó’’ Qua câu hỏi dồn dập trên, Đặng thai Mai bắt đầu mở cho ta thấy hoài nghi đen tối đua dậy đầu óc ơng Hay thơ có nội dung khác nhau, khác tình cảm, xung đột trị ? Tại có ghi ngày tháng lại đổi chiếu đƣợc với địa danh định, địa danh thuộc vào Tỉnh Quảng Tây, cịn khơng ghi ngày tháng lại không qui chiếu vào đƣợc địa danh thƣờng nêu nội dung tổng qt, có khơng liên hệ đến nhà tù ? Những thắc mắc dẫn Đặng thai Mai đến phân biệt Ngục Trung Nhật Ký hai nội dung tình cảm khác nhau, hai ý thức trị trái ngƣợc nhƣ bóng tối ánh sáng, hai phong cách phân tích cách dễ dàng, phong cách khái quát thơ Đƣờng, phong cách đới tục (chữ Nguyễn Trãi) ngƣời bình dân Việt Nam Phong cách khái quát thơ Đƣờng sử dụng hệ từ vựng kín, nghĩa dùng số chữ hạn chế có nghĩa khái quát, nắm lấy có tính chất chung cho loạt vật, loạt tƣợng, tức không trọng đến cá biệt, không trọng đến việc tô đậm màu sắc, cuối cùng, chủ trƣơng tính triết học, coi trọng hoạt động tƣ tri giác cảm quan Tác giả Ngục Trung Nhật Ký thành công loại phong cách ông ghi nhận ánh lấp lánh rặng núi vào Thu (bài 38), luồng ấm mặt trời ban mai tỏa xuống cõi ngƣời giá lạnh (bài 73), bóng thấp thoáng chim chiều tổ (bài 28) hay mây trôi nhẹ tầng không (bài 28), ánh hồng bếp la làng quê vào chập choạng (bài 28), cánh đồng ruộng ngày mạ xanh hay vào mùa lúa chín (bài 35), luồng gió lạnh mang theo chút thống thơm cỏ nội, hoa rừng (bài 113), canh gà khắc khoải (bài 56), tiếng dế nhặt khoan (bài l07), hai chuông Ký chùa xa chen lẫn tiếng sáo chăn trâu (bài 60) Trong này, tác giả tự xƣng chinh nhân (bài 38,39) tả sơn thôn thiếu nữ xay bắp (bài 28), tự coi nhƣ khách lãng du, ‘’Hồi ta đến lúa xanh, Vụ gặt mùa thành, Khắp chốn nhà nông cƣời hớn hở, Ruộng đồng bát ngát tiếng ca thanh’’ (bài số 35), đến cách tự do, khơng có bó buộc Bài Tảo Giải (số 38,39) có lẽ thơ hay Ngục Trung Nhật Ký, xin chép dịch tiếng Việt để thƣởng thức phong cách thơ Đƣờng tác giả: Đêm đêm Gà gáy tiếng đầu Chòm đƣa nguyệt đến rừng thu Khách xa đƣờng xa vắng, Ngẩng mặt, lạnh gió lùa Phƣơng đơng, màu trắng thành hồng Bóng tối đêm tàn, sớm khơng Hơi ấm bao la trùm vũ trụ Ngƣời đi, thi hứng boóng thêm nồng Bài Hồng Hơn (số 60): Gió nhƣ kiếm sắc mài mòn đá Rét tựa mũi giùi chọc thủng Chuông đổ chùa xa xui khách bƣớc Mục đồng thổi sáo dẫn trâu Hoặc Ức Hữu (số 63): Xƣa bác đƣa đến bên sông, Hỏi ngày trở lại, trỏ đòng-đòng Giờ ruộng đà cày ải Đất khách, thân mắc cũi lồng Chép thêm Mộ (số 28) mà thích: Chim mệt rừng tìm chỗ đậu Mây trơi lờ lững trời khơng Xóm rừng, gái xay bắp Xay bắp vừa xong, bếp hồng Những đƣợc viết nét phác họa, với từ ngữ giản đơn, màu sắc gần nhƣ khơng có, mà ngƣời đọc có cảm tƣởng 10 Hƣơng Khúc khúc nhạc nhớ quê, rõ ràng Sao lại có âm vi vu thêm vào ? Quan trọng cả: Vi vu từ miêu tả, miêu tả tiếng sáo Điều gần nhƣ trái với tinh thần thơ Trong Lộ Thƣợng (Trên Đƣờng Đi, số 41) có chữ say nghĩ rắc rối nhƣ Bài dịch bay bƣớm, không giữ đƣợc chân phác chữ Hán, nhƣng kể hay: Mặc dù bị trói chân tay, chim ca rộn núi, hƣơng bay ngát rừng Vui say cấm ta đừng, Đƣờng xa âu bớt chừng quạnh hiu Nhƣng đọc đến chữ ‘say’’ ngờ ngợ Trong Tự lãm thƣởng vơ nhân cấm khơng có ý say mà nhấn mạnh đến ý tự do, tự thƣởng thức, tự vui thú chƣa thể ‘’vui say’’ Vấn đề mặt chữ, mà mức độ, phong thái Đến lắng chìm, tinh vi tí, giả ngƣời ta dịch sơ ý chút sai lạc, sâu Sơn thôn thiều nữ ma báo túc (Mộ, số 28) dịch thành em xóm núi xay ngơ tối Trong chữ Hán khơng có chữ tối, có xay ngơ Kể tả cảnh chiều tối bên xóm núi, sau tả cảnh chim bay núi ngủ, cảnh mây trôi chầm chậm khơng, quay xóm tả việc gái nhỏ xay ngô chuẩn bị bữa tối mà thêm chữ ‘’tối’’ vào, có sai ? Đúng xay ngơ tối, nhƣng đặt chữ ‘’tối’’ vào sớm quá, lộ q Ngun văn khơng nói đến tối mà tự nhiên nói đến: Thời gian trơi theo cánh chim mây, theo vòng xoay cối ngô, quay quay mãi, ‘’ma bao túc’’ Bao túc ma hồn đến cối xay dừng lại ‘’lơ dĩ hồng’’, lò rực hồng, tức trời tối, trời tối lị rực lên Nhịp câu thứ tƣ 4-3, nhip ba ngắn, chấm dứt cho vận động chuyển biến, với tối lúc đến nhanh, thu dần sống bên lò than, tỏa ấm theo âm nồng ấm chữ hồng Tất đó, chữ tối câu 3, nhịp điệu 2-5 câu làm hỏng Có sai ngữ khí mà lạc tinh thần Bài Bị bắt phố Túc Vinh bất bình, nữa, phẫn nộ Thái độ bình tĩnh, nhƣng cứng rắn Việc xảy đột ngột, phản ứng mẻ, chƣa có sâu lắng Câu thứ 2: ‘’Cố ý trì diên ngã khứ trình’’ chƣa phải câu nhìn vào mình, mà địch, dịch ‘’cố làm cho chậm bƣớc mình’’ khơng phù hợp, chữ ‘’mình’’ q mềm yếu, có ý tự an ủi, xuống nƣớc nhiều Câu thứ tƣ ‘’Ba nhân danh dự bạch hi sinh’’ lời phản kháng, mà câu dịch ‘’không dƣng danh dự phải hi sinh’’ lại câu than thở Trong phần thích Ngục Trung Nhật Ký, Giáo Sƣ Lê trí Viễn rõ cách phải hiểu rõ thành ngữ Trung Hoa nhƣ thảm đạm kinh dinh (bài số 18), tuyết trung tống thán (bài số 84), chiến chiến căng căng (bài số 54), xan phong dục vũ (bài số 78).v.v để tránh cách dịch chừng sai lạc Công việc cần cù thận trọng thuộc vào trách nhiệm tác giả đọc lại dịch trƣớc lệnh cho in Sự yên lặng thản nhiên tác giả cho ta có cảm tƣởng ơng chẳng biết hết, kể tập thơ mà ông đứng tên tác giả Thái độ dửng dƣng trƣớc sai sót trầm trọng tiều ban dịch Ngục Trung Nhật Ký có xứng đáng với tác giả đích thực khơng, điều mà Giáo Sƣ Lê trí Viễn muốn biết ơng để tất vào việc tìm chỗ tinh vi dịch Ngục Trung Nhật Ký 17 Nhóm Giáo Sƣ Lê Trí Viễn cịn phát chuyện động trời Ngục Trung Nhật Ký Viện Văn Học: Các nhà có trách nhiệm việc dịch tập thơ sửa lại mục lục tập thơ, tự tiện thêm vào thơ khơng có gốc, cuối tự tiện sửa chữa lại nhiều câu thơ Đây phần mục lục Viện Văn Học đối chiếu với mục lục Lê trí Viễn TÊN CÁC BÀI THƠ DỊCH BẢN VIỆN VĂN HỌC TRÍ VIỄN Từ Long An Đến Đồng Chính 45 Trên Đƣờng Đi 46 Đồng Chính 40 Chăn Bằng Giấy Của Ngƣời Bạn Tù 41 Đêm Lạnh 42 Dây Trói 43 Rụng Một Cái Răng 44 Đêm Thu 110 Cảm Tƣởng Khi Đọc Thiên Gia Thi 112 Tức Cảnh 111 Trời Hửng Khơng có BẢN LÊ 40 41 42 43 44 45 46 110 111 112 113 Tôi không đánh giá nào sai, lý tơi khơng có gốc tay, khơng phải nhiệm vụ Tôi nhận xét thái độ nhà biên soạn văn nghiên cứu, thực phải công nhận nhà biên soạn Viện Văn Học làm việc trái qui tắc Để phục vụ cho kế hoạch hoạt động Ban Tuyên Giáo, mà mục đích đề cao đạo đức cách mạng lãnh tụ Hồ chí Minh qua chặng đƣờng chuyển lao đầy gian khổ chẳng Chúa Ki-tơ 14 chặng thƣơng khó nhà biên soạn Viện Văn Học xếp xếp lại cho địa điểm nhà tù ăn khớp với đề tài, nội dung thời gian thơ Ngục Trung Nhật Ký Và họ hoàn tồn đứng điểm, bố trí tự theo họ, miễn cho có đủ 18 nhà lao, số thơ số 99 cho (Giam mời tám lao), dàn trải 100 thơ, số 100 ghi thơ số 104 (Dằng dặc đêm dài chặng ngủ cho, Ta làm trăm thơ tù) Phƣơng pháp bố trí họ đơn giản, họ dùng hai thơ số 99 104 làm trục không gian thời gian, theo trục họ dàn trải 18 thơ, thơ có ghi ngày tháng đƣợc xếp theo thứ tự thời gian, thơ khơng có xếp vào chỗ đƣợc Về khơng gian lại dễ biết đƣợc sai trái nhà biên soạn Viện Văn Học, làm việc theo thị cấp lãnh đạo trung ƣơng! Những hành động bê bối không qua mắt nhà văn Đặng thai Mai, vậy, nhận lãnh trách nhiệm hiệu đính dịch Ngục Trung Nhật Ký, ơng tỏ muốn nói chuyện trực tiếp với tác giả để hiểu rõ lai lịch tác phẩm Sự yên lặng vơ lý Hồ chí Minh đƣa đến hậu mà ta biết Ngay việc xếp cho đủ số 113 thơ tỏ khiên cƣỡng Tính đến thơ 104 tác giả tuyên bố làm đƣợc trăm thơ tù, đếm đếm lại vào nội dung thơ cịn lại, họ khơng làm cho đủ số trăm, họ định thơ có hai đoạn kể thành hai thơ, có ba đoạn kể thành ba thơ, nhờ cách đó, họ có đủ số cách dễ dàng Cách làm việc họ bị nhóm Giáo Sƣ Lê trí Viễn sửa lại Ngục Trung Nhật Ký đăng Tổng tập văn học Việt Nam, tập 36, từ trang 603 đến 785 Có việc có thơ khơng có Ngục Trung Nhật Ký mà nhà biên soạn Viện Văn Học dịch xếp vào tập thơ, lộ liễu Tân xuất ngục học đăng sơn (bài số 114) Tuy có câu thích nhỏ nói thơ khơng có Ngục Trung Nhật Ký, nhƣng thừa biết ý đồ họ phải đăng thêm vào thơ cho tập thơ có chút bề dày việc trình bày đƣợc trang trọng, khổ thơ lại đƣợc Hồ chí Minh nhận ơng, cho đăng lại tập Vừa đƣờng vừa kể chuyện với dịch tay Hồ soạn, ngƣời đọc lại có cảm nghĩ họ cố bám víu vào dù mong manh, thơ nhỏ, tập thơ có chút hƣớng ấm áp ngƣời cịn sống, họ biết, họ biết thơi, tác giả thực tập thơ nằm dƣới lòng đất lạnh từ lâu! Bài Tức cảnh số 112 thơ dở mà họ tự tiện thêm vào cho tập thơ có bề dày Nhóm Giáo Sƣ Lê trí Viễn tỏ hợp lý họ xếp thơ vào phần phụ lục gạch bỏ thơ dƣới Nhƣng thực chuyện động trời: Các nhà biên soạn bên Viện Văn Học sửa văn Bác Hồ yêu quí họ tiết lộ nhóm Giáo Sƣ Lê trí Viễn Trong Tự miễn (số 34), họ tự tiện đổi từ khẩn trƣơng nguyên văn kiên cƣờng Câu thơ nguyên tác là: Tai ƣơng bả ngã lai đoàn luyện Sử ngã tinh thần cánh khẩn trƣơng Nghĩa là: Tai ƣơng đem ta mà rèn luyện khiến cho tinh thần ta lại khẩn trƣơng Bản Lê trí Viễn thích: ‘’Khẩn trƣơng, ý nói tinh thần khơng khơng nao núng mà cảnh giác cao độ với tai ƣơng gặp phải Hai chữ này, in Viện Văn Học đề kiên cƣờng (vững mạnh), lấy lại theo nguyên bản’’ Bản Viện Văn Học sợ từ khẩn trƣơng khơng nói lên đƣợc sức mạnh tinh thần lãnh tụ, nhƣ khơng đề cao đƣợc phẩm chất cách mạng khơng lay chuyền ngƣời cộng sản vĩ đại, không nói lên đƣợc khí phách hào hùng, ý chí sắt đá Bác, họ gạch chữ đi, thêm vào từ cụ thể 19 hơn, cứng cát từ kiên cƣờng, câu thơ đƣợc đổi có thề dịch là: ‘’Tai họa rèn luyện ta, khiến cho tinh thần ta thêm vững mạnh’’ Văn chƣơng cách mạng nhƣ đó, nghe xi tai, hợp với sách Đảng ta để nguyên xi, nghe nghịch tai, không hợp với đƣờng lối xã hội chủ nghĩa ta gạch bỏ Khơng biết, mà có biết chẳng làm đƣợc gì, mà có làm ta dẹp, ta lấy lý khác để bỏ tù kẻ phản động dám chống đối ta! Thực ra, lỗi không cả, mà từ khẩn trƣơng tạo Khẩn trƣơng nghĩa ? Có lẽ ông Viện Văn Học hiểu khẩn trƣơng căng thẳng, tinh thần Bác mà căng thẳng chẳng hóa Bác điên sao, họ phải bắt buộc đổi kiên cƣờng Theo tơi, khẩn trƣơng có nghĩa thơng thƣờng nói đến tình trạng cần đƣợc giải ngay, tiến hành giải cách tích cực Vì tai họa dồn dập Bác khẩn trƣơng, tức Bác hoạt động tích cực nữa! Lỗi câu thơ tạo nữa, khóm từ bả ngã lai thủ phạm Bả ngã lai đem ta (mà tôi, mà rèn), nhè ta (mà nung nấu), nhƣng ông Viện Văn Học không hiểu rõ dịch xuôi là: Tai họa rèn luyện ta, tức lƣớt qua khóm từ bả ngã lai khơng dịch Vì đọc thơ khơng hiểu nên liều lĩnh đổi câu thơ đi, mà câu thơ Bác! Tôi thấy ông Viện Văn Học phải biết rõ tập thơ khơng phải Hồ chí Minh dám to gan lớn mật nhƣ Trong số 39 (Tảo giải II) câu thơ thứ hai: U ám tàn dƣ tảo khơng (Những tàn dƣ bóng tối sớm không), chữ tảo buổi sớm, bị sửa lại chữ tảo nghĩa quét, Văn Học dịch là: Bóng đêm rơi rớt bị quét Họ sửa lại câu thơ họ cho chữ tảo nguyên tác thời gian không linh hoạt động từ tảo, biểu diễn động tác mạnh phù hợp với khí phách hào hùng Bác Văn bị sửa lại tơi bời nhƣ mà tác giả Hồ chí Minh điềm nhiên cho đem in thật tơi khơng hiểu ơng loại tác giả ? Nếu tác giả thực chấm phết khơng đƣợc sửa đổi đừng nói từ! THỬ XEM LẠI CÁI TÊN CỦA TÁC PHẨM Tiếng Việt phân biệt rõ ràng điểm khác từ nhà giam nhà ngục Khi nói tù, ta nói chung trƣờng hợp ngƣời bị bắt, chữ tù có chữ nhân ngƣời bị đóng khung bốn tƣờng chữ vi cho biệt tù nơi giam giữ ngƣời có tội Nhà giam nơi tạm giữ ngƣời vừa bị bắt đề lấy cung, lập biên trình tịa, họ khơng có tội, họ đƣợc tịa tuyên bố trắng án, đƣợc tha về, không bị giam giữ Thời gian tạm giữ gọi thời gian giam cứu Ngƣời bị bắt tù nhân thực bị tịa tun bố có án, trƣờng hợp này, ngƣời có tội bị giam nhà lao, gọi nhà tù hay nhà ngục nhà đƣợc xây cất kiên cố, với tất quan thích nghi tù nhân khơng thể vƣợt ngồi Ngƣợc lại, nhà giam chỗ tạm thời đặt để giam giữ ngƣời bị bắt thời gian ngắn, phịng, buồng tắm, chuồng xí, xó xỉnh nhà giam 20 Theo định nghĩa này, Hồ chí Minh chƣa thực ngƣời tù nhƣ chí sĩ Phan Bội Châu, Phan Châu Trinh, Huỳnh Thúc Kháng hay nhƣ Trƣờng Chinh, Lê đức Thọ, Đặng thai Mai Hồ bị giam tạm thời khám lớn Victoria, đƣợc Luật Sƣ cãi cho trắng án, đƣợc tha Lần thứ hai bị bắt Quảng Tây, Hồ bị giam cấm bế thất, nhà giam nhỏ, chuyển từ nhà giam sang nhà giam nọ, cuối đƣợc tha đƣợc Trƣơng Phát Khuê cấp cho tờ hộ chiếu Khi nói tới thời gian này, Hồ chí Minh dùng từ nhà giam khơng nói đến nhà ngục Hồ chƣa tù nhân nhƣ chiến sĩ cách mạng chống Pháp bị cầm tù Côn Đảo Từ ngục trung (trong ngục) nhƣ khơng có tự điển Hồ Nhật ký thể văn ghi chép theo thứ tự thời gian kiện xảy cảm nghĩ ngày ngƣời ghi Nếu nhật ký địi hỏi q trình thời gian liên tục chặt chẽ Ngục Trung Nhật Ký khơng phải tập thơ ghi kiện cảm nghĩ ngày, thời gian gián đoạn rõ ràng đƣợc xếp lại cách giả tạo bàn tay chuyên nghề ‘’sơn vẽ đồ giả Trung Quốc’’ Nói tóm lại, từ ngục trung khơng có tiểu sử Hồ chí Minh, từ nhật ký lại xa lạ ngƣời thích hoạt động (tỉ dụ săn rệp, bắt rận, thổi nấu) ngồi chỗ làm thơ Cũng mà Hồ chí Minh khơng viết Ngục Trung Nhật Ký Mỗi lần đƣợc hỏi đến tác phẩm Hồ lấp lửng nói tránh đi, khơng phải khiêm tốn, khơng phải coi nhẹ thứ thuộc cá nhân mình, mà Hồ khơng phải cha đẻ THỬ ĐI VÀO NỘI DUNG TẬP THƠ Muốn biết rõ Hồ chí Minh có phải tác giả Ngục Trung Nhật Ký không, ta phải vào nội dung tác phẩm xem ngƣời làm chủ thể tác phẩm Tác phẩm cho ta biết tên tuổi, quốc tịch, sở thích ngƣời đó, điều tác giả muốn nói với ngƣời đọc Ngƣời với ngƣời lừa dối nhau, bịp bợm lẫn nhau, nhƣng tác phẩm ngƣời bạn trung thành, tri âm, sẵn sàng tiết lộ điều ta muốn biết Đầu tiên, ta thử hỏi tên tuổi ngƣời viết Ngƣời viết thƣờng tự xƣng ta, tơi cách chung chung, nhƣng có lần anh xƣng lão phu Lão phu nguyên bất ngâm thi (bài 2, Khai Quyển) Lão phu hòa lê tả tù thi (bài 110, Thu Dạ) Lão nghĩa già nói chung, nghĩa từ 50 tuổi trở lên, 60 tuổi gọi kỳ nhƣ nói kỳ mục, 70 đến 80 điệt, 80 đến 90 mạo, nhƣng ta đƣợc tự xƣng lão phu ta tuổi kỳ để đến tuổi điệt Nhƣ vậy, ngƣời viết Ngục Trung Nhật Ký ông già Vì ông già nên ông rụng (bài số 46), ơng già nên ơng hận thằng lính đánh cắp sĩ đích ơng, tức gậy chống mà tuổi già sức yếu ông mang đƣợc vào tù Nếu ơng trẻ hơn, vào khoảng 40-50 sức bọn công an cho ông mang gậy vào nhà tù! Cũng nhờ tuổi già 21 mà ông tƣơng đối đƣợc tự lại nhà tù, quan sát đƣợc nhiều chuyện thích thú Cũng nhờ ơng già mà bọn lính cho ơng tự làm thơ, miễn đừng mạt sát nhà tù chúng Cũng mà Ngục Trung Nhật Ký, khơng có thơ cơng kích chế độ lao tù Tƣởng Giới Thạch, ngƣợc lại có nhiều khen ngợi khác, nhƣ (Tảo II) nói việc đƣợc ăn no tù, 10 (Ngọ) nói giấc ngủ trƣa êm đềm nhà lao, 37 (Quả đức ngục) khen nhà lao tiểu gia đình, 73 (Tảo tình) tả ánh sáng ban mai chiếu sáng rực nhà tù, 84 85 tuyên dƣơng ông Quách, ông Mạc cai tù tốt bụng.v.v Nếu ông than phiền đời sống bị hạn chế (bài l03), phải ngồi hố xí đợi ngày mai (bài 31, 72), phải trả tiền vào nhà giam (bài 96), trả tiền đòn (bài 82) chuyện thƣờng tình xảy nhà tù giới không riêng Trung Hoa Con ngƣời tự xƣng lão phu khơng thể Hồ chí Minh tính đến năm 32-33 Hồ khoảng ngồi 40, có tính đến 42-43 nữa, Hồ ngồi 50, chƣa có quyền xƣng với ngƣời khác lão phu, xƣng nhƣ tỏ hỗn xƣợc, hồn tồn khơng biết phong tục cổ truyền Á Đông, xƣng hô Vả lại, họ Hồ vốn ghét ngƣời chƣa già mà xƣng già Đây thơ kỷ niệm sinh nhật 1950: Sáu mươi tuổi xuân chán So với ông Bành vốn thiểu niên Ăn khỏe ngủ ngon, làm việc khỏe Trần mà tiên Đây thơ làm ngày 19.5.1953, nguyên tác chữ Hán, dịch Xuân Diệu: Người chưa năm chục than già Ta thật khang cường tuổi sáu ba, Giản dị bữa ăn, tâm trí sáng Ung dung xét việc tháng ngày qua Ngày 20.5.1968, Hồ viết: Bảy mươi tám tuổi chưa già lắm, Vẫn vững hai vai việc nước nhà Con ngƣời nhƣ mà lại xƣng lão phu năm ngồi 40 thật lả vô lý! Bây ta thử hỏi Ngục Trung Nhật Ký quốc tịch tác giả Tác phẩm cho biết có hai quốc tịch Ngục Trung Nhật Ký, quốc tịch Việt Nam quốc tịch Trung Hoa Về quốc tịch Việt Nam tác giả, số 94 nói rõ nhất: Ngoại cản, trời Hoa nóng lạnh Nội thương, đất Việt núi sông xưa Hai câu thơ dựa theo hai câu thơ tiếng Hoàng Phan Thái tức đầu xứ Thái Trƣơng Lƣơng tố đa bệnh làm vào thời Tự Đức Ta coi thơ số 94 ngƣời Việt Nam, Hồ chí Minh khơng có chắn Hai có ghi thêm chữ quốc ngữ 81 nói em bé nhà lao Tân Dƣơng, 67 nói ngày lễ 11.11 có chữ Na-zi viết chữ Việt Đây kể nhƣ đóng góp Hồ chí Minh Ngƣời ta gắng cƣờng điệu ý 22 nghĩa từ tƣ hƣơng (bài 14), tha hƣơng (bài 63), cố quốc (bài 110) để tranh thủ phụ quyền thơ cho Hồ chí Minh, nhƣng từ không hạn hẹp nội dung để hoàn cảnh ngƣời sống nƣớc ngoài, mà dành cho ngƣời nƣớc mà khơng sinh sống nơi chơn cất rốn Cũng có dụng ý đề cao vai trị lãnh đạo Hồ chí Minh mà ngƣời ta đục chữ khẩn trƣơng đề thay chữ kiện cƣờng Việc xuyên tạc trắng trợn bị nhóm Lê trí Viện phanh phui Cuối cùng, khơng cịn cách khác có hiệu để phục vụ ý đồ Ban Tuyên Giáo, nhà biên tập Ngục Trung Nhật Ký tìm cách đề lái câu thơ vào quĩ đạo mà họ định trƣớc, điển hình 62 nhan đề Thụy bất trƣớc (Không ngủ đƣợc), họ tô thêm màu vàng ngơi năm cánh để giải thích giấc ngủ, Bác nhìn thấy tổ quốc đƣợc tƣợng trƣng ngơi vàng Ngun văn nói: ‘’Mộng hồn hoàn nhiễu ngũ tam tinh’’ , nghĩa hồn mộng lẩn quẩn loanh quanh chỗ năm cánh, giấc mơ, lòng hƣớng ngũ tinh liên châu tức hƣớng đoàn tụ gia đình, nghĩ đến vợ mà lâu ngày xa Vì Hồ khơng có gia đình, họ tài tình lái câu sang màu cờ Việt Minh, nhƣng màu vàng (sao vàng năm cánh) có tác dụng làm cho câu thơ vơ nghĩa, ta nói vàng, ta nói ngơi năm cánh, nhóm chữ vàng năm cánh khơng tạo nên đƣợc hình ảnh liên tục Nếu quốc tịch Việt ngƣời tập thơ đƣợc nêu lên cách mơ hồ với dáng lên gân rõ rệt sức ngƣợc lại, quốc tịch Trung Hoa ngƣời tập thơ bật lên cách dễ dàng Đầu tiên, ngƣời kịch hệt phản đối ngƣời kết tội anh Hán gian, nghi ngờ anh ngƣời Trung Hoa mà làm tay sai cho giặc Anh dứt khoát khẳng định anh ngƣời trung thành với quốc gia, trƣớc sau anh lòng dạ, giữ trọn niềm tin, giữ trọn tình cảm, lời cam kết đất nƣớc Lòng anh trƣớc sau nhƣ anh khơng cảm thấy có điều phải thẹn, phải xấu hổ Anh tức giận điều lòng trung thành anh lúc sáng nhƣ trăng mà anh lại bị hiềm nghi ngƣời Trung Hoa phản bội Anh nói (bài số 7): Trung thành, ta vốn lịng khơng thẹn, Lại bị hiềm nghi làm Hán gian! Vốn biết đời khơng dễ xử, Đến khó xử mn vàn! Câu Hán văn nguyên tác: ‘’Trung thành, ngã vô tâm cứu’’ đƣợc Viện Văn Học giải nghĩa là: Ta người trung trực, lịng khơng áy náy Nhóm Lê trí Viễn dịch lại câu là: Ta vốn trung thực, không điều thẹn lịng Có lẽ khơng hiểu rõ nội dung từ trung thành từ đƣợc giải thích từ gần tƣơng đƣơng, hiểu biết mơ hồ mà khơng trơng thấy từ Hán gian cuối câu Muốn làm Hán gian phải ngƣời Hán chứ, ngƣời Việt Nam làm Hán gian, dù anh hoạt động nƣớc Trung Hoa ? Câu dịch thơ Viện Văn Học lại vô nghĩa nữa: 23 Ta người thẳng, lòng trắng Lại bị nghi kẻ Hán gian! Dịch nhƣ hiển nhiên có hậu ý muốn xóa nhịa gốc Trung Hoa anh đi, để dễ chuẩn bị cho ngƣời đọc hiểu nói Hán gian, nhƣng Hồ chí Minh đấy, có họ Hồ hiểu trung thành trung thành với viết Lý Thƣờng Kiệt: Tuổi già phải chí cơng danh Mà lịng u nước trung thành khơng phai (lịch sử nƣớc ta, đoạn nói Lý Thƣờng Kiệt) Trung thành Lý Thƣờng Kiệt trung thành với đất nƣớc Việt Nam, trung thực hay trung trực cách chung chung Anh bị tố Hán gian vậy, anh trung thành trung thành với đất nƣớc Trung Hoa anh, hiểu đƣợc cách khác Ngày Song Thập ngày Tết toàn thể dân Trung Hoa Cũng nhƣ ngƣời cộng đồng quốc gia, anh reo hò: Nhà nhà hoa kết với đèn chưng, Quốc khánh vui reo nước mừng (bài 26) Quốc Khánh lễ 10.10, ngày lễ thức lớn Trung Hoa, ngƣời Trung Hoa kết hoa treo đèn để ăn mừng Nếu anh ngƣời nƣớc ngồi, anh khơng có quyền nói quốc khánh anh, nƣớc anh reo hò ăn mừng Ngƣợc lại, anh nói trống khơng quốc khánh, nƣớc, ngƣời ta biết anh ngƣời Trung Hoa Chữ đoàn viên Trung thu I (bài số 22) khóm từ ngọc sàng cẩm trƣớng Nạn hữu đích bị (bài 43) cho ta hiểu ngƣời gợi sum họp nhà (Sum họp nhà ăn uống Tết, Chớ quên ngục kê âu sầu), hay kêu gọi tình thƣơng ngƣời no ấm nơi trƣớng gấm giƣờng ngà (Trƣớng gấm giƣờng ngà có biết, Trong tù bao kẻ ngủ khơng n), lúc anh nói chuyện với đồng bào ngƣời Hoa anh, anh ngƣời Việt Nam sống lạc lõng đất Quảng Tây anh có gia đình đâu mà kêu gọi lịng thƣơng xót họ! Ta kết luận Ngục Trung Nhật Ký, bên cạnh ngƣời Việt Nam có ngƣời Trung Hoa Con ngƣời tự cho anh hùng (Nam nhi đến hào hùng, 48), có tự thấy oai phong cho quan võ nƣớc (Giống hệt gù quan võ nƣớc 45), lẫm liệt nhƣ vị quan to triều ngày xƣa (Hàng khanh tƣớng cũ, giống nghi dung, 49), thƣờng ví với rồng (Lao lung tháo trúc thấy rồng, 71), trƣa ngủ, anh thấy cỡi rồng lên thƣợng giới (bài 10) Anh có nét tay ‘’giang hồ túng, nên anh thích sống ngồi khn khổ gị bó xã hội’’, ƣa trèo lên núi cao đề từ nhìn xuống nƣớc non mn trùng dƣới chân (bài 27), thích ngao du vào buổi sáng sớm đề cho gió lạnh núi rừng lùa vào mặt (bài 38), đề hƣởng luồng ấm bình minh chan hịa vũ trụ (bài 39) Địa bàn hoạt động anh rừng xanh núi đỏ, đồng chua nƣớc mặn, nơi có bé xay ngơ (bài 28), có lúa xanh đầy đồng (bài 35), có tiếng chng chùa đổ 24 xuống chiều hơm có tiếng sáo em bé quê lững thững dắt trâu (bài 60) ÔNG GIÀ NGƢỜI HOA HỌ LÝ Con ngƣời có quốc tịch Trung Hoa ai, ông từ đâu lạc vào Ngục Trung Nhật Ký? Làm mà thơ ông lọt vào tay Hồ chí Minh? Về điềm này, ta phải hỏi Hồ chí Minh, có họ Hồ biết già Lý, có Hồ bị giam với già Lý khám lớn Victoria Hồng Kơng năm 1932-1933, ơng viết già Lý thời gian già Lý bị cầm tù Ta thử nghe Hồ chí Minh, lúc Nguyễn Quốc, nói già Lý Những mẫu chuyện đời hoạt động Hồ Chủ Tịch, với bút hiệu Trần dân Tiên: ‘’Hai ngƣời bị bắt làm ông ý cả: Một em bé tƣớng cƣớp già bị bắt bị bạn tố giác Ngƣời độ 60 tuổi, hòa nhã, mƣu trí gan góc, giỏi chữ Trung Quốc, làm đƣợc thơ Y tự cho anh hùng cho ông Nguyễn anh hùng Già Lý thƣờng tâm với Hồ chí Minh: ‘’Tơi sƣ tử rơi xuống hố Anh rồng mắc cạn Sƣ tử ngày trở làm chúa sơn lâm, rồng ngày bay lên trời làm chúa tể gió mây Già Lý làm chúa dẫy núi Có gia đình đội quân nhỏ, chặn khách qua đƣờng bắt nộp tiền lộ Lý ác với ngƣời giàu, nhƣng tử tế với ngƣời nghèo Vì Lý đƣợc nhân dân vùng vừa yêu vừa sợ’’ Đó chân dung già Lý Những mẫu chuyện đời hoạt động Hồ Chủ Tịch, Hồ chí Minh phác họa Ơng cịn nói đến già Lý Vừa đƣờng vừa kể chuyện: ‘’Anh Lý bị án năm tù (khơng rõ sao), cịn tháng hết hạn Lý đƣợc đƣa vào làm (khổ sai) xƣởng may áo nhà tù Ở xƣởng có tên cai ngƣời Anh ác Lý nói: ‘’Ta giết chết thằng ác ơn để anh em đỡ khổ với nó’’ Một hôm tên cai đánh đá túi bụi ngƣời bạn tù Lý cầm kéo to thọc lịi ruột Lý lại bị đƣa tòa án chịu thêm năm tù Từ bọn gác ngục khơng dám lại gần Lý Cịn anh em tù gọi Lý anh hùng’’ Khi Nguyễn Quốc bị bắt giam khám lớn Victona, già Lý có án bị tù năm, lúc già Lý 60 tuổi nên tự xƣng lão phu, lại đƣợc phép chống gậy, cịn họ Nguyễn hồi ngồi 40, chƣa đƣợc tự xƣng lão phu, lại chƣa cần chống gậy, chứng cớ sau bị giam lần thứ hai Quảng Tây đƣợc tha ‘’mắt Bác nhìn kém, chân bƣớc khơng đƣợc, Bác tâm tập đi, ngày 10 bƣớc, dù đau mà phải bò, phải lết, phải đƣợc 10 bƣớc Cuối Bác vững mà trèo đƣợc núi’’ (T Lan, Vừa đƣờng vừa kể chuyện, trang 84) Vào lúc này, họ Nguyễn chƣa nói đƣợc tiếng Quan Thoại, theo T Lan, đến lần vào tù thứ hai ông bắt đầu học Quan Thoại Trong Vừa đƣờng vừa kể chuyện, T Lan viết: ‘’Chỉ Bác bị nhốt Lâu lâu có vài sĩ quan Quốc Dân Đảng bì phạt vào năm, bảy ngày, Bác lợi dụng dịp đề học tiếng Quan’’ (Sách dẫn, trang 83) Đó chuyện 10 năm sau, 10 năm trƣớc, tức vào thời gian gặp già Lý, Hồ chƣa nói đƣợc tiếng Quan, nhƣng ơng biết chữ Hán, bút đàm đƣợc với già Lý, nhờ mà hai ngƣời có nhiều dịp chuyện vãn với nhau, làm thơ chung với già Lý 25 làm đƣợc thơ, nhƣ Hồ chí Minh kể lại sau Cuốn sổ tay màu xanh bạc màu sổ tay hai ngƣời dùng chung, già Lý viết nhiều thơ kể lại đời sống hào hùng cụ trẻ hoạt động vùng rừng núi Già Lý làm chúa dãy núi (Trần dân Tiên, Những mẫu chuyện đời hoạt động Hồ Chủ Tịch, trang 87) Mỗi lần nói phong cảnh đồi núi, nơi chứng kiến năm già Lý cịn trẻ tâm hồn tăm tối ơng nhƣ bừng sáng: ĐI ĐƢỜNG (bài số 27) Đi đƣờng biết đƣờng khó, Ngồi núi cao cịn núi chập chùng Trèo hết non cao lên thấu đỉnh, Dƣ đồ muôn dặm bốn bề trơng Trong thơ, khơng khí tự tràn ngập, già Lý chƣa bị bạn tố giác nên sống vùng núi cao, trèo lên tới đỉnh để thu cảnh đẹp vào tầm mắt Thật khơng có q tự Gán thơ cho Hồ chí Minh, nhóm Viện Văn Học không hiểu giá trị thơ, bắt Hồ chí Minh làm chuyện mà lúc họ Hồ khơng thề làm đƣợc: Tay bị trói giật cánh khuỷu, chân bị xích, có lính gác hăng áp giải bắt đâu đó, Hồ tự trèo lên đền tận đỉnh núi cịn có đủ để ngắm phong cảnh ? Già Lý say sƣa kể lại lần ơng bóng đêm để chặn khách qua đƣờng bắt nộp tiền lộ, nhƣng thực ơng chặn khách mà hƣởng đƣợc cảm giác mạnh nhiều Thích đời hào hùng, ghét cảnh tầm thƣờng giả dối xã hội, lần già Lý từ lúc nửa đêm để hƣởng thú gió lùa vào mặt GIẢI ĐI SƠM I (bài số 38) Đêm vốn đêm Gà gáy tiếng đầu, Chòm đa nguyệt đến rừng thu Khách xa đƣờng xa vắng Ngẩng mặt, lạnh gió lùa GIAI ĐI SỚM II (bài số 39) Phƣơng đơng, màu trắng thành hồng Bóng tối đêm tàn sớm không Hơi ôm bao la trùm vũ trụ, Ngƣời đi, thi hứng thêm nồng Một thơ nhƣ mà ngƣời tạ bày đặt cho mang tên quái gở Tảo giải (Giải sớm) để bắt độc giả phải hiểu ngƣời đêm hơm Hồ chí Minh! Sao ngƣời ta khơng nghĩ lại chút, đọc kỹ thơ hơn, để nhận hai chữ chinh nhân đồ: Khách xa đƣờng xa vắng chữ nói ngƣời tự Nếu ngƣời tù nhân, lý mà lính gác bắt phải ngày đêm nhƣ thế, lính gác lính Quốc Dân Đảng, ‘’ăn bám’’ ‘’lƣời biếng’’ ? Ngƣời ta gắng sức hiểu ‘’màu trắng thành hồng’’ báo trƣớc thành công cách mạng, đội đỏ.v.v làm nhƣ bình minh chỗ khác phải bắt đầu màu xám vậy! Ấy chƣa nói phó từ tảo nguyên tác (nghĩa sớm) bị ngang ngƣợc đổi thành động từ tảo có nghĩa quét Đặt đầu đề theo khơng theo tác giả, sửa lại 26 văn nguyên tác để tăng cƣờng màu sắc cách mạng cho câu thơ, cách làm việc Viện Văn Học! Già Lý có nhiều kỷ niệm với vùng đất khô cằn (bài số 40): Vùng đất rộng, ruộng khô cằn Bởi vậy, nhân dân kiệm lại cần Nghe nói xuân trời đại hạn, Mƣời phần thu đƣợc vài ba phần Vùng vùng núi, đia bàn hoạt động già Lý, mà Viện Văn Học bắt thơ phải mang tên Long An Đồng Chính (bài số 40) để thơ phù hợp với địa điểm hành trình gán cho Hồ chí Minh (từ Quả Đức không theo đƣờng cũ nữa, mà rẽ xuống phía Nam, đến Long An sơng Hữu Giang) Nhóm Lê trí Viễn sửa lại cách hiểu sai trái không thay đổi nhan đề thơ, nhà biên soạn nhóm lại vị trí thơ với mục lục ghi nguyên tác Việc làm nhẹ nhàng nhìn chung nhƣ khơng có liệt, nhƣng nhà văn học hành động sáng suốt, có tính khoa học cao, có tác dụng làm cho nhà biên soạn sau có tốt đề tiến hành nghiên cứu Tuy nói vùng núi vùng đất khô cằn, nhƣng già Lý đơi cho biết cần kiệm nên nông dân sống nhiều ngày sung sƣớng: CẢNH ĐỒNG QUÊ (bài số 35) Hồi ta đến lúa xanh Vụ gặt mùa thành, Khắp chốn nhà nông cƣời hớn hở, Ruộng đồng bát ngát tiếng ca Lúa xanh, tức lúa đâm lá, chƣa trổ bông, vào khoảng tháng tám Đền mùa này, tức vào mùa gặt tháng mƣời, tháng mƣời một, phải vào thời gian tháng, mà tính ra, Hồ chí Minh bị bắt vào cuối tháng tám, đến Điền Đông sau ngày song thập (10.10), ƣớc vào khoảng trung hay hạ tuần tháng mƣời, từ Điền Đơng Long An Đồng Chính cịn xa, mà tới Đồng Chính ngày 2.11 Vậy từ ‘’tác giả’’ sang Trung Quốc, tới ngày lúa gặt đƣợc, khoảng tháng rƣỡi, lúa chƣa trổ mùa gặt đến mau nhƣ đƣợc Đây nhận xét nhóm Lê trí Viễn lới Dã cảnh (Cảnh đồng quê số 35) Lời gắng giải thích phù hợp thời gian thơ với hành trình Hồ chí Minh, nhƣng với điều kiện phải hiểu nhóm từ hịa thƣợng (lúa cịn xanh) ‘’lúa trổ bơng, nhƣng cịn xanh’’ Điều kiện khơng thể thỏa mãn đƣợc ngồi khung cảnh thơ, đó, ta phải coi lời thích nhóm Lê trí Viễn nhƣ lời đính cách làm việc bê bối Viện Văn Học Vả lại nữa, khơng cần phải giải thích cách q tỉ mỉ nhƣ nhóm Lê trí Viễn, cần vào lời thơ ta biết đƣợc ngƣời viết thơ ngƣời bị tù Câu đầu ‘’Hồi ta đền lúa xanh’’, cách nói kênh kiệu, cho anh tù đi, câu 2: ‘’Vụ gặt mùa nửa thành’’, anh đến anh đi, anh anh trở lại, hai thời gian khác nhƣng liên hệ tới ngƣời, nhƣ hành động anh tự do, anh đâu có phải ngƣời bị cầm tù ? Anh phải ngƣời 27 vùng sung sƣớng sung sƣớng nơng dân, nghe đƣợc tiếng hị họ lan xa đồng ruộng Gán cho Hồ chí Minh tác giả thơ hành động thiếu suy nghĩ! Già Lý cịn giới thiệu cho ơng Nguyễn vào đời sống thân mật địa phƣơng Đây hàng cháo bên đƣờng, ‘’tửu lâu’’ ngƣời thích nhậu: HÀNG CHÁO (bài số 36) Mép lộ, dƣới lùm bóng mát, Lều tranh túp, "nhà hàng '’ Thực đơn: cháo nguội, muối ăn trắng, Năng đến ngơi đây, khách giang Tác giả trịnh trọng gọi hàng cháo nhà hàng (nguyên tác: Tửu lâu hàng cháo nhỏ bên đƣờng, nhƣng tác giả khách quen, lại đến để ăn cháo, mà để uống rƣợu (trong số 20, già Lý cho biết ơng nghiện rƣợu), nên ơng vui lịng gọi tâng bốc tửu lâu, quán rƣợu (mà dịch nhà hàng theo ngơn ngữ miền Nam) Nhóm Lê trí Viễn hiểu thơ theo ý hƣớng này, thích chữ tạm câu 4, nhà biên soạn viết: ‘’Tạm: lúc, chốc lát, thời gian ngắn mà khách vào hàng nghỉ ăn cháo Từ tạm tạm bợ, tạm, nhƣ ăn tạm bát cháo cho đỡ đói Nếu giải nghĩa nhƣ thế, làm giảm giá trị ‘’tửu lâu’’ ‘’thực phả’’ (thực đơn) Tinh thần chỗ là: Hàng cháo mang danh qn rƣợu có thực đơn đàng hồng nên lâu đƣợc khách hàng mến, thƣờng vào nghỉ ăn chốc lát, dù có bát cháo đĩa muối cảm thấy ngon lành no nê Nhƣ thật hài hƣớc’’ Viết thêm hai chữ hài hƣớc, nhóm Lê trí Viễn muốn lách theo cách giải thích Viện Văn Học, mục đích làm giảm bớt kịch liệt mà nhóm vừa biểu lộ thái độ phê bình quan điềm Viện Nhƣng thơng báo nhóm đƣợc truyền đạt: Tác giả thơ thƣờng đến quán nhậu, Hồ chí Minh, ngƣời tù đƣợc qua nhà hàng lần (khi bọn lính ‘’bê tha’’ Quốc Dân Đảng vào nghỉ chân), biết đƣợc khách giang thƣờng vào ? Già Lý đƣợc ơng Nguyễn (tức Hồ chí Minh sau này) khen ‘’rất tử tế với ngƣời nghèo’’ Ta vừa có dịp nhận xét lịng tử tế ông hàng cháo nhỏ bên đƣờng, với bác phu lục lộ vất vả ngày đêm (bài 78) PHU LỤC LỘ Dãi gió dầm mƣa chẳng lúc ngơi, Đắp đƣờng, phu tận tụy không rời Ngựa xe kéo đến ngƣời Cảm tạ cơng anh có ngƣời Đọc câu thơ cuối này, ta đồng ý với họ Nguyễn ơng ca tụng lịng nghĩa hiệp già Lý: ‘’Lý ác với ngƣời giàu, nhƣng tử tế với ngƣời nghèo’’ Cùng lòng tử tế ấy, lịng nhân mênh mơng ấy, cụ khen ngợi công lao gà (bài số 56): NGHE GÀ GÁY Mi gà bình thƣờng, Báo sáng, ban mai gáy rộn ràng 28 Một tiếng gáy, tồn dân tỉnh mộng, Cơng lao mi đó, phải đâu xồng? Ngay cột số vơ tri đƣợc lòng nhân bao la già Lý làm cho linh hoạt, cụ nói với cột số nhƣ nói với ngƣời (bài số 80): CỘT CÂY SỐ Chẳng cao chẳng xa, Không đế không vƣơng, Nho nhỏ phiến đá, Trơ trọi đứng bên đƣờng Ngƣời nhờ anh lối Không lạc hƣớng lạc phƣơng Anh giúp cho ngƣời thấy Đƣờng ngắn lại dặm trƣờng Công anh đâu có nhỏ Ai nhớ thƣơng Khi nói tình thƣơng Hồ chí Minh Ngục Trung Nhật Ký, Hoài Thanh viết: ‘’Ai đau khổ Bác thƣơng Đói, rét: Thƣơng Buồn, nhớ: Thƣơng’’ Hồi Thanh nói đúng, nhƣng chẳng nhẽ nhà phê bình tiếng tăm nhƣ Hồi Thanh lại khơng thấy rằng, ngồi tình thƣơng chung chung kia, tác giả Ngục Trung Nhật Ký cịn lịng thƣơng lan rộng đến lồi vật đến vật vơ tri vơ giác nữa, nhƣ vậy, tình thƣơng có tính giai cấp khơng, có tập trung vào ngƣời có địa vị giống nhƣ tác giả hệ thống sản xuất không ? Nhất định không, quan niệm siêu giai cấp Hồ chí Minh, mà già Lý Chính già Lý khẳng định quan niệm siêu giai cấp số 91: NỬA ĐÊM (Dạ bán) Ngủ lƣơng Tỉnh dậy phân với lành Lành vốn không định trƣớc, Phần nhiều giáo dục mà thành Đọc thơ này, Hồng trung Thơng viết: ‘’Đừng tƣởng lòng thƣơng yêu Bác siêu giai cấp’’ Rồi ông bênh vực quan điểm giai cấp Hồ: ‘’Thử hỏi có nhƣ Bác thơ thể lòng thƣơng yêu giai cấp sâu sắc đến nhƣ Đó lịng thƣơng u cách mạng cao nhất, thƣơng u khơng phải thƣơng yêu, mà để hành động, để phá tan nỗi bất bình, phá tan xã hội cũ, xây dựng xã hội công hơn, tốt đẹp hơn, xã hội mà sức xây dựng ngày nay’’ Hồng trung Thơng phát biểu ý kiến sâu sắc tình thƣơng cách mạng: ‘’đó lịng thƣơng u cách mạng cao nhất, thƣơng u khơng phải đề mà thƣơng u’’ Nhƣ vậy, tình thƣơng u cách mạng tự khơng có đối tƣợng hay ? Nếu ngƣời ta khơng thƣơng u theo đích lịng thƣơng đến hành động thƣơng yêu ? Vấn đề Hồng trung Thơng đƣa phát xuất từ quan điểm thực dụng thô sơ mà giới ngày bác bỏ Lời bênh vực ông nhằm cứu vãn quan niệm siêu giai cấp tác giả Ngục Trung Nhật Ký khơng thể chấp nhận đƣợc, lời bênh vực gƣợng gạo mà 29 biết thơ khơng phải Hồ chí Minh chắn họ Hồng chỗi bỏ tức khắc Chẳng tƣ tƣởng già Lý có tính siêu giai cấp, cịn mang tính tâm luận đậm đà Ngay số 1, đề Ngục Trung Nhật Ký, cụ tỏ tâm triệt để: Thân thể lao, Tinh thần lao Muốn nên nghiệp lớn, Tinh thần phải cao Trong thơ này, từ tinh thần đƣợc dùng hai lần, lần có ý nghĩa khác Trong câu 2: ‘’Tinh thần lao’’ phải đƣợc hiểu theo cách giải thích Đặng thai Mai là: ‘’một thực thể siêu hình, có khả làm chủ giới vật chất Vật chất tạm bợ, thời, có hạn khơng gian, thời gian, vật chất hủy hoại tiêu tan Còn tinh thần, tinh thần cao cả, thiêng liêng có sức vạn khơng chết Đó quan điểm nhà thơ, nhà văn yêu nƣớc nhen nhóm lên phong trào chống Pháp sơi dƣới lãnh đạo Hội Duy Tân Hội Việt Nam Quang Phục Về sau, khái niệm vật chất đƣợc gắn vào đời sống xa hoa ăn ngon mặc tốt, cửa rộng nhà cao Về tinh thần lại đạo đức thông thƣờng Đạo Khổng Các nhà cầm bút mơ tƣởng tới xã hội hồng kim khơng có Thì ảo tƣởng tày đình thơi? Qua tập Ngục Trung Nhật Ký, thấy rằng: Tinh thần khơng có ý nghĩa siêu hình, tinh thần khơng tách rời ngồi thể phách ngƣời ’’ Vì lý viết lách, nhà văn Đặng thai Mai tỏ khó hiểu nhƣ mâu thuẫn lý luận ông, thực ra, ông viết (tức nói thực) ông luận tinh thần nhƣ thái độ, ý nghĩ định hƣớng cho hoạt động, định hành động ngƣời, tức ông vào từ tinh thần theo nghĩa thứ hai thơ, câu 4: Tinh thần phải cao Từ tinh thần biểu diễn thái độ, ý nghĩ nhƣ Tự miễn (số 34): Tai ƣơng bắt ta luyện, Càng khiến tinh thần lại khẩn tƣơng, Tứ cá nguyệt liễu (số 93): Vật chất đau khổ, Không dao động tinh thần Nhà văn họ Đặng khôn khéo rõ từ ‘’tinh thần ngồi lao’’ hiển nhiên có nghĩa thực thể siêu hình, có khả làm chủ giới vật chất, từ tinh thần có mặt số đƣợc viết vào Ngục Trung Nhật Ký nhƣ tựa riêng rẽ chƣa định tác giả, bị Đặng thai Mai gạt ngồi từ tinh thần chứa đựng nội dung triệt để tâm Nếu gán thơ cho Hồ chí Minh tức hồn tồn ngƣợc lại triết học Mác-xít Lê-nin-nít mà Hồ có cơng truyền bá Việt Nam Sau phân biệt tinh thần thực thể siêu hình, phi vật chất, bất tử, tự tách thân thể (câu 2) tinh thần thái độ, ý nghĩ định hƣớng cho hành động (câu 4), Đặng thai Mai phủ nhận Hồ chí Minh, nhà vơ thần vật, nhƣ tác giả thơ nặng mùi tâm mà tơi cho già Lý Già Lý cịn tâm ba thơ số 9, 34 113 BUỔI SỚM II Sớm dậy, ngƣời tranh bắt rận 30 Tám giờ, kẻng đánh báo cơm mai Khuyên anh chén cho no Khổ hết vui về, chẳng sai TỰ KHUYÊN MÌNH CỐ GẮNG Không cảnh đông hàn, sắc võ vàng Sẽ không xuân ấm vẻ huy hoàng Tai ƣơng bắt ta luyện, Càng khiến tinh thần lại khẩn trƣơng TRỜI QUANG MÂY TẠNH Sự vật tuần hoàn nguyên định Mƣa tan, nắng hửng, tất nhiên Một giây, vũ trụ thay ƣớt Muôn dặm, sơn hà trải gấm phơi Nắng ấm, hoa tƣơi, luồng gió thoảng Cây cao cành mƣợt, tiếng chim rơi Ngƣời theo vạn vật sôi nổi, Hết khổ vui, vốn lẽ trời Tính tâm luận thơ hiển nhiên, thuyết tuần hồn luận thai từ Nho Học, Đạo Học Phật Học, giải thích số mệnh ngƣời trời định sẵn, ngƣời không cƣỡng lại đƣợc, ngồi chờ định mệnh an Thuyết tuần hoàn luận trái ngƣợc hẳn với chủ nghĩa xã hội, bị nhà vật Mác-xít kết án Thuyết tuần hồn khơng có liên quan đến chủ nghĩa lạc quan cách mạng, thuyết tạo ngƣời tiêu cực, tin tƣởng vào lực lƣợng thần bí thuyết dƣới tạo ngƣời tích cực, tin tƣởng vào lực lƣợng khoa học nhiêu Cũng hiểu nhƣ thể mà nhà biên soạn Viện Văn Học phải dịch chữ tuần hoàn 113 xoay vần Và dịch chữ lý tự nhiên vốn lẽ đời nhóm từ lý tự nhiên phải dịch vốn lẽ trời ý tác giả Phải xoay sở câu thơ cho tƣ tƣởng ‘’nhà chiến sĩ cộng sản vĩ đại’’ nên dịch giả phải muối mặt buôn văn bán chữ 31