THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng | |
---|---|
Số trang | 74 |
Dung lượng | 218,52 KB |
Nội dung
Ngày đăng: 29/03/2022, 16:09
Nguồn tham khảo
Tài liệu tham khảo | Loại | Chi tiết |
---|---|---|
[4] Foster, M. (1958) Translation from in Farsi and English. Retrived April, 2007, from http://www.parasa.ts.com/index.htm | Link | |
[9] Oxford Advanced Leaner's Dictionary (n.d) retrieved from https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ | Link | |
[10] Cambridge Dictionary (n.d) retrieved from https://dictionary.cambridge.org/ | Link | |
[11] Metalinguistics and the School-Age retrieved from http://www.specchlanguageresources.com/metalinguistics.html [12] Hash mark (sports) (July, 2007)retrieved from | Link | |
[1] Lý thuyết dịch Anh văn, Nguyễn Mạnh Quang, M.A English books | Khác | |
[2] Ghazala, Hasan, (1995) Translation as problems and solutions (4 th ed) | Khác | |
[3] Yowell, A. Muftan, S. L, (1999) principles of Translation | Khác | |
[5] Hartman & Stock, (1972) Dictionary of language and linguistics. London:Apllied Science | Khác | |
[6] Nida, Eugene, (1994) Translating Meaning whitworth University. Forum [7] J.C.Catford,(1965) A Linguitic Theory of Translation Oxford University [8] Hatim and Mason, (1997) The Translator as Communicator IDictionary | Khác |
TỪ KHÓA LIÊN QUAN
TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG
TÀI LIỆU LIÊN QUAN