the translation of environmental terminology from english into vietnamese = cách dịch thuật ngữ chuyên ngành môi trường từ tiếng anh sang tiếng việt

A study on the translation of economic terminology

A study on the translation of economic terminology

... this section the issues relating to translation theory such as the definition of translation, translation strategies and translation procedures, technical translation, and translation of Neologisms ... a loan word plus an explanation, translation by paraphrase using a related word, translation by paraphrase using unrelated word and translation by omission are th...

Ngày tải lên: 07/11/2012, 14:12

40 2,1K 24
A STUDY ON THE TRANSLATION OF ACCOUNTING TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

A STUDY ON THE TRANSLATION OF ACCOUNTING TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

... learners enlarge their vocabulary and have general understanding about translation and translation of financial and accounting terms. All of English and Vietnamese terms in my graduation paper ... of the study 21 CHAPTER 2: AN INVESTIGATION ON ACCOUNTING TERMS AND THEIR VIETNAMESE EQUIVALENT. I. The popular construction of accounting terms Th...

Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:53

61 1,2K 7
A STUDY ON THE TRANSLATION OF WEATHER TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

A STUDY ON THE TRANSLATION OF WEATHER TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

... qualification, " ;weather& quot; is understood to be the weather of Earth. (http://en.wikipedia.org/wiki /Weather) 5.2 Weather terms Weather terms that describe weather under a number of ... Faithfull translation The translation reproduces the exact contextual meaning of the original within the constraints of the grammatical structure of the TL....

Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:55

55 832 3
A study on translation of movie titles from english into vietnamese

A study on translation of movie titles from english into vietnamese

... that she would go further with her research on other aspects of translation such as: ã Translation of movie titles from Vietnamese into English ã Translation of song titles from English into ... grammatical structure. Those make movie translation a demanding job. When translating movie titles from English into Vietnamese, what we often f...

Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:55

59 1,4K 8
A study on translation of procurement terms from English into Vietnamese

A study on translation of procurement terms from English into Vietnamese

... shift translation 28 II.1 Rank-shift translation 31 III. Strategies applied in the translation of phrases 32 III.1 Reduction translation 32 III.2 Expansion translation 34 IV Translation of ... word-for-word, translation, as contrasted with “paraphrase” (a “saying in other words,” from the Greek paraphrasis). According to Larson, a famous linguistician: Tr...

Ngày tải lên: 17/03/2014, 16:19

57 679 1
A study on the translation of technical terms from English into Vietnamese

A study on the translation of technical terms from English into Vietnamese

... Newmark (1981) differently distinguishes technical translation from institutional translation: technical translation is one part of specialized translation, institutional translation, the area ... Definition of technical translation Sofer (1991) as follow distinguishes technical translation from literal translation the main division in the translation fie...

Ngày tải lên: 18/03/2014, 00:21

52 812 2
A study on translation of economic and trade terminology from english into vietnamese

A study on translation of economic and trade terminology from english into vietnamese

... investigation are translation and popular translation strategies being applied in economic and trade terminology from English into Vietnamese. 15 5. Formal equivalence: This type of equivalence ... Definition of Economics and Trade ……………………… …….….23 II. Language in economic and trade sector …………………… …….…23 III. The role of terminology in Economi...

Ngày tải lên: 20/03/2014, 01:26

69 923 7
English for environmental studies - Tiếng Anh chuyên ngành môi trường pot

English for environmental studies - Tiếng Anh chuyên ngành môi trường pot

... Reported Refer to the for more information. The reading selections and test items at this level are written at a beginning level of English comprehension. The readings are short, contain common English words, ... under the garden so that it would be ready for planting again in the spring. 09R30234N GR9/12 RPTE RELEASE '04 3/22/04 11:13 AM Page 27 Grade 9-1 2 RPTE - Profici...

Ngày tải lên: 28/06/2014, 12:20

39 860 4
the translation of environmental terminology from english into vietnamese = cách dịch thuật ngữ chuyên ngành môi trường từ tiếng anh sang tiếng việt

the translation of environmental terminology from english into vietnamese = cách dịch thuật ngữ chuyên ngành môi trường từ tiếng anh sang tiếng việt

... procedures employed in the translation of terminology from English into Vietnamese. The study will also discuss the problem of technical translation and translation of neologisms in the next section ... undoubtely part of the national language. They, therefore, possess the colours and the characteristics of the national language. Put differently, th...

Ngày tải lên: 28/02/2015, 11:54

83 951 3
a study on family-related english and vietnamese proverbs (from a lingual-cultural perspective) = nghiên cứu các tục ngữ liên quan đến mối quan hệ gia đình trong tiếng anh và tiếng việt

a study on family-related english and vietnamese proverbs (from a lingual-cultural perspective) = nghiên cứu các tục ngữ liên quan đến mối quan hệ gia đình trong tiếng anh và tiếng việt

... English and Vietnamese Proverbs (From a Lingual-Cultural Perspective) NGHIÊN CỨU CÁC TỤC NGỮ LIÊN QUAN ĐẾN MỐI QUAN HỆ GIA ĐÌNH TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT (NHÌN TỪ GÓC ĐỘ NGÔN NGỮ VÀ VĂN ... CLASSIFICATION AND COMPARISON OF FAMILY- RELATED ENGLISH AND VIETNAMESE PROVERBS 2.1. Tentative Classification of Family-Related English and Vietnamese...

Ngày tải lên: 02/03/2015, 14:19

46 1,6K 15
a study on marriage- related english and vietnamese proverbs (from linguistic- cultural perspective) = nghiên cứu về tục ngữ liên quan đến mối quan hệ hôn nhân trong tiếng anh và tiếng việt

a study on marriage- related english and vietnamese proverbs (from linguistic- cultural perspective) = nghiên cứu về tục ngữ liên quan đến mối quan hệ hôn nhân trong tiếng anh và tiếng việt

... GIANG A STUDY ON MARRIAGE – RELATED ENGLISH AND VIETNAMESE PROVERBS (FROM LINGUISTIC – CULTURAL PERSPECTIVE) (Nghiên cứu về tục ngữ liên quan đến mối quan hệ hôn nhân trong tiếng Anh ... AND VIETNAMESE PROVERBS (FROM LINGUISTIC – CULTURAL PERSPECTIVE) (Nghiên cứu về tục ngữ liên quan đến mối q...

Ngày tải lên: 02/03/2015, 14:22

74 1,3K 6
an investigation into idiomatic expressions containing numbers in english and vietnamese = nghiên cứu những thành ngữ có các từ chỉ số trong tiếng anh và tiếng việt

an investigation into idiomatic expressions containing numbers in english and vietnamese = nghiên cứu những thành ngữ có các từ chỉ số trong tiếng anh và tiếng việt

... containing cardinal numbers and ordinal numbers, only cardinal and ordinal numbers are taken consideration into. According to Graham Flegg (2002) in the book Numbers: Their history and meaning”, ... NUMBERS IN ENGLISH AND VIETNAMESE (NGHIÊN CỨU NHỮNG THÀNH NGỮ CÓ CÁC TỪ CHỈ SỐ TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT) M.A. Minor Thesis Field : English Lingui...

Ngày tải lên: 02/03/2015, 14:26

45 772 2
an investigation of the polysemy of open close' in english and  mở đóng in vietnamese (from the cognitive perspective) = nghiên cứu tính đa nghĩa của động từ  mở đóng  trong tiếng anh và tiếng việt

an investigation of the polysemy of open close' in english and mở đóng in vietnamese (from the cognitive perspective) = nghiên cứu tính đa nghĩa của động từ mở đóng trong tiếng anh và tiếng việt

... interaction of the semantic content of both the verb and its complements. The role of the semantics of both the verb and its complements in the overall meaning of a sentence is not the same in all ... description of verbs in 1.1 and 1.2; cognitive linguistics and cognitive semantics theory will be briefly discussed in 1.3, a review of major pri...

Ngày tải lên: 02/03/2015, 14:30

49 787 1
an investigation of the polysemy of open close' in english and  mở đóng in vietnamese (from the cognitive perspective) = nghiên cứu tính đa nghĩa của động từ  mở đóng  trong tiếng anh và tiếng việt t

an investigation of the polysemy of open close' in english and mở đóng in vietnamese (from the cognitive perspective) = nghiên cứu tính đa nghĩa của động từ mở đóng trong tiếng anh và tiếng việt t

... POLYSEMY OF OPEN/ CLOSE’ IN ENGLISH AND ‘MỞ/ĐÓNG’ IN VIETNAMESE (FROM THE COGNITIVE PERSPECTIVE) (NGHIÊN CỨU T NH ĐA NGHĨA CỦA ĐỘNG T ‘MỞ/ĐÓNG’ TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VI T NHÌN T GÓC ... ABSTRACT The overall aim of this research is to advance an understanding of polysemy in the semantic field of the two verbs open and close i...

Ngày tải lên: 02/03/2015, 14:30

7 485 2
An investigation into the translation of idioms in some english versions of truyện kiều by nguyễn du

An investigation into the translation of idioms in some english versions of truyện kiều by nguyễn du

... 4.3. The Translation Of The Semantic Features Of Idioms In Truyện Kiều From Vietnamese Into English 4.3.1. The Translation of the Semantic Features of Idioms in Truyện Kiều in the English ... on the investigation into the translation of the syntactic and semantic features of idioms in Truyện Kiều as well as the transl...

Ngày tải lên: 06/07/2015, 16:39

26 1,3K 2
w