1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

an investigation of the polysemy of open close' in english and mở đóng in vietnamese (from the cognitive perspective) = nghiên cứu tính đa nghĩa của động từ mở đóng trong tiếng anh và tiếng việt

49 786 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Cấu trúc

  • TABLE OF CONTENTS

  • PART A: INTRODUCTION

  • 1. RATIONALE OF THE STUDY

  • 2. SCOPE OF THE STUDY

  • 3. OBJECTIVES OF THE STUDY

  • 4. RESEARCH QUESTIONS

  • 5. ORGANIZATION OF THE STUDY

  • PART B: DEVELOPMENT

  • CHAPTER I: LITERATURE REVIEW

  • 1.1. AN OVERVIEW ON CONTRASTIVE ANALYSIS

  • 2.2. A BRIEF DESCRIPTION OF VERBS

  • 2.2.1. Verbs in English

  • 2.2.2. Verbs in Vietnamese

  • 3.3. COGNITIVE LINGUISTICS

  • 3.3.1. Definition of terms

  • 3.3.2. Major principles of cognitive linguistics

  • 3.4. COGNITIVE SEMANTICS

  • 3.4.1. Definition

  • 3.4.2. Guiding principles of cognitive semantics

  • 3.5. POLYSEMY

  • 3.5.1. The traditional treatment of polysemy

  • 3.5.2. Polysemy in cognitive linguistics

  • 3.5.3. Summary

  • CHAPTER 2: METHODOLOGY

  • 2.1. RESEARCH QUESTIONS

  • 2.2. RESEARCH DESIGN AND METHOD

  • 2.3. METHOD AND SOURCES OF THE LANGUAGE MATERIAL

  • 2.3.1. Sources of the language material

  • 2.3.2. Method of data collection

  • 2.4. ANALYTICAL FRAMEWORK

  • CHAPTER 3: DATA ANALYSIS

  • 3.1. THE POLYSEMY OF OPEN/CLOSE IN ENGLISH

  • 3.1.1. Prototypical and non-prototypical meanings of ‘open/close’

  • 3.1.2. Encyclopaedic knowledge and meanings of ‘open/close’

  • 3.1.3. Radial category of ‘open/close’

  • 3.2. THE ENGLISH VERBS ‘OPEN/CLOSE’ AND THEIR VIETNAMESE EQUIVALENTS

  • 3.2.1. ‘Open/close’ in English corresponds to ‘mở/đóng’ in Vietnamese

  • 3.2.2. Some other Vietnamese equivalents of the English verbs ‘open/close’

  • 3.3. SIMILARITIES AND DIFFERNENCES BETWEEN ‘OPEN/CLOSE’ IN ENGLISH AND ‘ĐÓNG/MỞ’ IN VIETNAMESE

  • 3.3.1. Similarities

  • 3.3.2. Differences

  • 3.4. SUMMARY

  • PART C: CONCLUSION

  • 1. CONCLUSIONS

  • 2. IMPLICATIONS

  • 3. LIMITATIONS OF THE RESEARCH AND SUGGESTIONS FOR FURTHER STUDY

  • REFERENCES

Nội dung

Ngày đăng: 02/03/2015, 14:30

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w