... valuable knowledge, experience, and materials.
My special thanks go to the English teachers at the Faculty of Foreign Languages, Hanoi
University of Technology for providing me with the valuable ... knowledge of English,
especially English for Mechanical Engineering.
Last but not least, I am grateful to my family and my friends whose support and
encouragement hav...
... English- Vietnamese translation of mechanical engineering terms 24
3.1. English- Vietnamese translation of mechanical engineering simple terms. 24
3.2. English- Vietnamese translation of mechanical engineering ... part will study the English- Vietnamese translation of mechanical engineering
terms according to the general features and stru...
... definition of Levinson as the working definition. He defines
insertion sequence as the ones in which one question and answer pair or a notification of temporary
interactional exit and its acceptance ... features in English and Vietnamese.
- To suggest some implications of the finding for teaching and learning English.
1.3 Scope of the Study
As part of co...
...
MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING
UNIVERSITY OF DANANG
PHAM THI DINH
A STUDY ON LINGUISTIC
FEATURES OF ENGLISH WORD GROUPS
CONTAINING THE WORD “HEART” AND THE
VIETNAMESE ONES CONTAINING ... similaraties in
EWGH and VWGT such as denoting a human body organ, the seat of
emotions, a space, a container, a valuable commodity, a living
organism,...
...
MINISTRY OF EDUCATION AND TRAININNG
UNIVERSITY OF DANANG
TRAN KIM OANH
A STUDY ON SEMANTIC AND SYNTACTIC
FEATURES OF WORDS AND PHRASES IN QUOTATION
MARKS IN ENGLISH AND VIETNAMESE ... in Vietnamese and English economic
magazines ?
5
2. What are the syntactic features of words and phrases in
quotation marks in Vietnamese and English...
... material
in one language into another language in the way that the author
intended the text.
2.2.2. Translation Equivalence
Translation is a matter of subjective interpretation of
translators ... key words and guess them in
contexts so that words in translated version can reveal the author’s
intention accurately and naturally and may create attractive tone for...
... diplomacy, and so on. English is also the official language of many
international organizations, such as: ASEAN, WTO, WHO, UN, etc. With the spread of
globalization and the rapid expansion of informational ... analyzed in term of
routines, which are conventional ways of presenting information. As far as we have known,
there are two kinds of routine: “ information ro...
... of the thesis: reading and reading comprehension,
classification of reading, role of reading in foreign language learning, motivation and factors
in teaching and learning reading. Chapter one ... such as Water Sports in Hawaii, and Natural
Disasters in Hawaii and Hawaiian Traditions, etc,. Hawaii nowadays, in fact, rather familiar
to many students, however, many of them...
... are two kinds of translation: literal and idiomatic translation .
Literal translation is form-based.
Idiomatic translation is meaning-based.
Literal translation is only used when the meaning ...
Target language (TL) emphasis:
Adaptation
Free translation
Idiomatic translation
Communicative translation
*Word -for- word translation:
This is often demonstrated as int...
... captured by a good dictionary. For instance, the word
“bank” has several distinct lexical definitions, including “financial institution” and “edge of a
river”.
Another example is as in apothecary. You ... both
possible. (Halliday and Hasan, 1976:167)
12
Like the nominal group, the verbal group plays an important part in English sentences. In
the traditional, structural...