Thư Pháp viết bởi Honda Tadamune

Một phần của tài liệu Báo cáo tốt nghiệp nghệ thuật thư pháp Việt Nam Nhật Bản điểm tương đồng và khác biệt (Trang 52)

Có nhiều cách đọc, xem thư pháp. Bằng trực giác, bằng cách phân tích tác phẩm, hoặc nắm bắt những yếu tố cơ bản hình thành nên thư pháp đều là những cách xem. Trước tiên hãy tìm hiểu những cái đẹp của hình thái, của đường nét, cảm nhận những rung động về sức mạnh của ngòi bút và của những khoảng trống. Sự cân bằng giữa màu đen và màu trắng, sự điều hoà giữa chữ và những khoảng không gian, khoảng cách nét trong một chữ, mức độ nặng nhẹ của chữ. Sau đó hãy nhìn các đường nét từ lớn đến mảnh,

phương hướng của chúng, cách chấm mực, động thái của ngòi bút. Việc nắm bắt tâm trạng của tác giả thể hiện qua tác phẩm của họ là điều cần thiết. 4.3.1.4.Thư pháp viết bởi Yamamoto Hokuzan thời kỳ Edo

Ở Nhật Bản, cùng với sự phát triển của xã hội, gần đây, chất liệu và kĩ thuật của thư pháp được mở rộng, nội dung và hình thức cũng trở nên phong phú, việc triển khai nghệ thuật thư pháp mới đang được thử nghiệm. Trong điều kiện thư pháp hiện đại như vậy, việc tiến hành tìm tòi tính nghệ thuật, tính hiện đại của thư pháp và nâng cao văn hoá thư pháp, giới thiệu cái đẹp của thư pháp không chỉ ở trong nước mà còn đưa ra thế giới chính là công lao của Hội Thư pháp Mainichi (năm nay, 2005 là năm kỉ niệm 57 năm ngày thành lập Hội). Hội này đã phân chia từ Thư pháp truyền thống đến Thư pháp hiện đại theo 7 bộ môn như sau:

Bộ môn thư pháp chữ Hán: Được tạo nên nhờ dựa vào thơ, văn xuôi cổ điển viết bằng chữ Hán, dựa vào cảm nhận nghệ thuật và phương pháp học thư pháp của từng người thông qua các tác phẩm từ nhiều chữ đến ít chữ, và các thể loại thư pháp như Ten (Triện thư), Rei (Lệ thư), Kai (Khảo thư), Gyo (Hành thư), So (Thảo thư), tìm kiếm thể loại thư pháp vốn có. Bộ môn thư pháp chữ Hán thể hiện tính hiện đại hoà quyện trong tính truyền thống. Bộ môn thư pháp chữ Kana:Được tạo ra để viết những từ ngữ đẹp của Nhật Bản thông qua việc cải biên, phát triển những bài hát Waka và thơ Haiku. Từ chí hướng khác nhau của các tác giả về những bài ca cổ mà thư pháp Kana có sự biểu hiện phong phú khác nhau. Vẻ đẹp của chữ Kana hiện đại hoà trộn với cảm giác mới của Kana chữ lớn (Lưu ý: nguồn gốc của chữ Kana là chữ nhỏ).

Bộ môn thư pháp thơ văn cận đại (Cận đại thi văn thư):Là những tác phẩm lấy văn và thơ hiện đại làm đề tài, điều hoà giữa chữ Hán và chữ Kana tạo ra một thư pháp mới. Đây là bộ môn đã được triển khai, mở rộng ở các kì triển lãm Thư pháp Mainichi. Do tính chất dễ đọc và rất gần gũi nên nó nhận được sự ủng hộ của nhiều người.

Bộ môn thư pháp viết chữ lớn (Đại tự thư):Là những tác phẩm thư pháp viết chữ lớn mà số lượng chỉ từ 1 đến 2 chữ. Việc định hướng tạo hình, tôi luyện đường nét và sáng tạo về màu đen đã tạo ra một thế giới thư pháp mới. Bộ môn thư pháp chữ in bằng khuôn khắc đá - Tenkoku (Triện khắc): Bộ môn này được cho là tinh hoa của phương Đông và giới thư pháp. Chữ in bằng khuôn hình vuông 3 phân. Người ta khắc trên đá những bản thư pháp và chữ viết thời cổ đại của Trung Quốc sau đó in trên giấy trắng, tạo nên sự tương phản rất đẹp giữa mực (đỏ) và giấy. Tekuko là cảm giác tạo hình mới dựa trên nền tảng truyền thống được hoà quyện trong một không gian nhỏ. Bộ môn thư pháp chữ khắc (Khắc tự): Dùng nguyên liệu là gỗ khắc chữ thật đẹp lên đó. Chữ viết ở đây khác với chữ viết bằng bút. Nó mang tính lập thể, được tô bằng nhiều màu sắc và có mối quan hệ sâu sắc với các môn nghệ thuật khác như mĩ thuật công nghiệp, điêu khắc. Khắc tự là một bộ môn thư pháp đang gây được sự chú ý.

Bộ môn thư pháp ZenEi (Tiền vệ thư): Bộ môn này biến đổi nhận thức trước kia về thư pháp (coi thư pháp là biểu hiện của nhân cách con người). Thư pháp Tiền vệ thư chịu ảnh hưởng của 2 trường phái: hội họa trừu trượng phương Tây và triết học phương Đông. Không bị giới hạn bởi việc lấy chữ

làm nguyên liệu chính, người viết có thể tự do thể hiện tâm hồn và tình cảm thông qua các tác phẩm nghệ thuật mang tính trừu tượng.

Ở Nhật, việc xác lập thư pháp coi như là một bộ môn nghệ thuật hiện đại cũng đang được tiến hành theo tinh thần cách tân. Sức sống của thư pháp trong đời sống hiện đại Nhật Bản biểu hiện ở lịch triển lãm định kì vào đầu tháng 7 hằng năm tại Tokyo cùng 9 thành phố khác ở Nhật cũng như tại gần 20 quốc gia trên thế giới. Ngoài ngày mồng 2 tháng một hằng năm là ngày hội viết chữ của cả nước, thư pháp còn được trọng dụng vào những dịp hiếu, hỉ, mừng tân gia hay mừng nhập môn, nhập trường... Hiện nay, thư pháp đã được đưa vào chương trình giáo dục phổ cập cho học sinh phổ thông.Cách đây hai năm, năm 2003 là năm có ý nghĩa đặc biệt trong quan hệ hợp tác giữa hai nước Việt Nam - Nhật Bản. Nhiều hoạt động văn hoá nghệ thuật đã được hai bên phối hợp tổ chức thực hiện trong năm này nhằm kỉ niệm 30 năm ngày thiết lập quan hệ ngoại giao giữa hai nước và cũng là Năm giao lưu Nhật Bản - ASEAN (theo đề xướng của Thủ tướng Nhật Bản Koizumi). Triển lãm Thư pháp do đại sứ quán Nhật Bản tại Việt Nam, Hội Thư pháp Mainichi Shodokai phối hợp cùng phía Việt Nam tổ chức tại Bảo tàng Mĩ thuật Hà Nội vào khoảng cuối năm 2003 là một trong những hoạt động đó. Có tất cả 122 tác phẩm đã tham dự triển lãm, bao gồm toàn bộ các lĩnh vực của thư pháp Nhật Bản, từ thư pháp truyền thống đến thư pháp hiện đại. Đây là những tác phẩm mới nhất của các tác giả ở trình độ cao nhất đại diện cho thư pháp hiện đại Nhật Bản. Chúng là bức phác họa về một nước Nhật phát triển hài hoà giữa văn hoá và văn minh, giữa truyền thống và hiện đại. Triển lãm không chỉ giúp người dân Việt Nam có điều kiện tìm hiểu nghệ thuật thư pháp Nhật Bản, mà còn tạo điều kiện để các nhà thư pháp Việt Nam trao

đổi giao lưu với các đồng nghiệp Nhật Bản, góp phần tăng cường và củng cố mối giao lưu văn hoá giữa nhân dân hai nước.

4.3.2. Ba phong cách viết thư pháp Nhật cơ bản

Cũng như thư pháp của các nước Á Đông (Trung Quốc, Triều Tiên, Việt Nam, Hàn Quốc), thư pháp Nhật Bản là "nghệ thuật biểu hiện chữ mang tính mỹ học" thông qua mực tàu và bút lông.Trong các tác phẩm thư pháp, tính nhân văn được biểu hiện một cách thuần túy, nguyên vẹn và cách sống, cách suy nghĩ của tác giả cũng được phản ánh trong đó. Thư pháp đòi hỏi người viết cũng như người xem một lối sống nhân bản. Thư pháp Nhật Bản có những phong cách viết chính sau

4.3.2.1.Kaisho

Kaisho có nghĩa là “viết thư pháp kiểu vuông”. Nói cách khác, đây là phong cách viết thư pháp mà mỗi nét chữ được viết ra trong sự cẩn thận và rõ ràng, tạo được kiểu thư pháp theo lối chữ in mà chúng ta có thể nhìn thấy trên các tờ báo. Đó cũng là kiểu viết thư pháp mà tất cả các học viên của thư pháp phải học đầu tiên, và họ trở nên quen dần khi luyện viết kiểu thư pháp này hàng ngày và chính điều đó tạo nên cơ hội tốt cho các học viên trong việc sử dụng bút lông để viết chính xác kiểu thư pháp này.Dưới đây các bạn có thể nhìn thấy chữ “giấc mơ” được viết theo phong cách Kaisho bên trái và bên phải nó được sử dụng máy xử lý văn bản để tạo nên. Chú ý rằng hai chữ viết bên dưới là một.

4.3.2.2.Gyousho.

Gyousho nghĩa đen là “viết thư pháp kiểu nhanh” muốn nói đến phong cách viết nửa chữ thảo trong thư pháp Nhật. Cũng như cách viết chữ thảo bằng

tay trong tiếng Hoa, cách viết mà hầu hết mọi người hay sử dụng nhiều trong ghi chú. Hơn thế nữa, tương ứng với cách viết chữ thảo trong tiếng Hoa, thì trong phong cách Gyousho những nét chữ được viết rời rạc theo phong cách Kaisho được kết hợp với nhau tạo thành phong cách viết trôi chảy và lưu loát hơn. Chữ viết theo kiểu này thường phổ thông và dễ đọc hơn cho đại đa số tầng lớp tri thức ở Nhật.Hai chữ giống nhau được viết theo phong cách Gyousho bên dưới kèm theo chữ viết in để tiện cho việc so sánh một lần nữa. Xét thấy nét chữ mềm mại và nghệ thuật hơn.

4.3.2.3.Sousho

Sousho là “kiểu thư pháp nhiều nét”, nói đến phong cách viết chữ thảo trôi chảy trong thư pháp Nhật. Với kiểu thư pháp này, người đọc rất khó đọc vì các nhà thư pháp hiếm khi cho phép bút lông của mình rời khỏi giấy, để có được nét chữ thanh nhã và nhanh hơn. Chỉ duy nhất những người nào học viết kiểu thư pháp này mới có thể dễ dàng đọc được nguyên bản thể thư của nó.Hai kiểu chữ bên dưới lúc này hoàn toàn khó có thể nhận ra, bên phải giống như chữ Hán được in ra vậy. Kiểu viết này chứng tỏ kỳ công làm nghệ thuật hơn là truyền đạt thông tin.

Hình 4.3.2.3.1: Thƣ pháp viết bởi Ishizaki Keisui

Hình 4.3.2.3.2: Thƣ pháp viết bởi Honda Tadamune (1691 - 1757) 本多 忠統

Hình 4.3.2.3.3: Thƣ pháp viết bởi Gishi rinshakuhai thời Heian

Thư pháp viết bởiTakahashi Deishu (1835 - 1903) 高橋泥舟, Katsu Kaishu (1867 - 1899) 勝海舟 và Yamaoka Tesshu(1836 - 1888) 山岡鉄舟,

thời Meiji

Hình 4.3.2.3.4: Thƣ pháp viết bởiNatsume Soseki (1867 - 1916) 夏 目漱石 thời Meiji

PHẦN BA : KẾT LUẬN

CHƢƠNG V. ĐỀ XUẤT VÀ KIẾN NGHỊ

5.1. Kết luận chung

Nhìn chung thư pháp Việt Nam và thư pháp Nhật Bản nằm trong nhóm thư pháp Á đông. Thư pháp Á Đông (chữ Hán: 書法亞東) là nghệ thuật viết chữ đẹp có nguồn gốc từ Trung Quốc. Người ta dùng bút lông, chấm mực tàu, viết chữ Hán trên các loại giấy tốt hay vải lụa, theo những phong cách khác nhau. Trong nghệ thuật thư pháp Á Đông có 5 phong cách viết là Chân (hay còn gọi là Khải), Triện, Lệ, Hành và Thảo với những quy luật đặc trưng riêng về đường nét, cách thức thể hiện.

Tiêu chuẩn để đánh giá một tác phẩm thư pháp thường bao gồm nhiều yếu tố rất khắt khe như điểm hoạch (đường nét), kết thể (bố cục), thần vận (cái hồn của tác phẩm)... Cùng với sự xâm lược và đồng hoá của văn hoá các triều đại Trung Quốc trong một khoảng thời gian dài, môn nghệ thuật này cũng trở nên phổ biến tại Hàn Quốc, Nhật Bản, Việt Nam.

Nói chung, thư pháp Việt Nam và thư pháp Nhật Bản đều chịu ảnh hưởng sâu sắc từ thư pháp Trung Quốc.

5.2. Ý nghĩa

5.2.1. Ý nghĩa lý luận

Nếu thành công thì đề tài sẽ đóng góp một phần để nâng cao, thay đổi cách nhìn nhận về vấn đề về nghệ thuật thư pháp đối với một số đông người chưa yêu thích bộ môn nghệ thuật này, nhất là thế hệ trẻ ngày nay.

5.2.2. Ý nghĩa thực tiễn

Giúp sinh viên trường CNC cũng như những người đang có mong muốn tìm hiểu thêm về nét văn hóa cũng như nghệ thuật của thư pháp Việt Nam –

Nhật Bản.Từ đó hình thành ý thức, nâng cao trách nhiệm và ý thức của sinh viên đối với những nét đẹp văn hóa truyền thống của dân tộc cũng như của thế giới.

5.3. Đề xuất và kiến nghị

5.3.1. Kiến nghị

Trong xã hội đang phát triển ngày nay, các nét đẹp truyền thống văn hóa cổ xưa đang dần bị mai một.Chúng ta không thể thừa nhận rằng các thế hệ trẻ ngày nay dường như đang dần lãng quên những nét đẹp dân tộc mà chạy theo xu hướng Tây hóa.Chúng ta nên biết bảo vệ lấy thành quả, các nét đẹp văn hóa và phát huy hơn nữa.

5.3.2. Đề xuất.

Thư pháp là bộ môn nghệ thuật truyền thống lâu đời, thư pháp bao gồm tinh hoa, nét đẹp truyền thống của đất nước.Tìm hiểu thêm về thư pháp ta càng thấy tình yêu dân tộc được chứa đựng trong từng nét chữ.Ngày nay thư pháp đang được qan tâm nhiều hơn, nhưng sự quan tâm vẫn chưa được cấp thiết theo đúng nghĩa.Mọi người cần có cái nhìn toàn diện hơn về bộ môn nghệ thuật này, các thế hệ trẻ nên có thời gian quan tâm nhiều tới các truyền thống cổ xưa của nước nhà nói riêng và Nhật Bản nói chung.Ở các trường đại học cũng nên tổ chức cho sinh viên theo học các câu lạc bộ thư pháp để giới trẻ có cái nhìn rõ hơn về bộ môn nghệ thuật này.

TÀI LIỆU THAM KHẢO

1. Lê Hải, Nguyễn Hòa (6/2007), Giáo trình học thư pháp, NXB Văn Nghệ, Thành phố Hồ Chí Minh.

2. Nguyễn Bá Hoàn (5/2010), Thư pháp chữ Việt nhập môn, NXB Văn hóa thông tin, Cà Mau.

3. Internet và các phương tiện truyền thông.

http://dactrung.net/phorum/tm.aspx?m=67751&mpage=4 http://phanquoctuanqa1.violet.vn/entry/show/entry_id/1560093

Một phần của tài liệu Báo cáo tốt nghiệp nghệ thuật thư pháp Việt Nam Nhật Bản điểm tương đồng và khác biệt (Trang 52)