PHU LUC II: CUONG LĨNH GOM 25 DIEM CUA DANG CÔNG NHAN DUC NAM 1920 CONG BO NGAY 24/02/1920

Một phần của tài liệu Khóa luận tốt nghiệp Lịch sử: Hoạt động thảm sát người Do Thái của Đức Quốc xã tại Ba Lan trong Chiến tranh Thế giới thứ hai (1939 – 1945) (Trang 76 - 79)

Cuong lĩnh của Dang Công nhàn Đức là cương lĩnh của thời đại chúng ta.

Ban lãnh đạo bác bỏ việc thiết lập các mục tiêu mới sau khi đã đạt được những

mục tiêu đặt ra trong Chương trình, với mục đích duy nhất là giúp Dáng có thê tiếp

tục tồn tại do sự bat mãn được kích thích một cách giả tạo của quần chung.

1. Chúng tôi yêu cau sự đoàn kết của tất cả người Đức trong một nước Đức vĩ dai,

trên cơ sở quyền tự quyết của các dân tộc.

2. Chúng tôi yêu cầu quyên bình đăng cho người din Đức (Volk) đối với các quốc gia

khác va bãi bỏ Hòa ước Versailles và Hiệp ước St. Germain.

3. Chúng tôi yêu cau đất đai (Thuộc địa) dé nuôi sống Người dân của chúng tôi va giải quyết dan số dư thừa của chúng tôi.

4. Chi có Công dân (Volksgenossen) mới có thé là Công dân của Bang. Chỉ những người mang dong máu Đức mới có thé là Công dân, bat kẻ liên kết tôn giáo. Do đó, không người Do Thai nao có thé là công din Đức.

5. Bất kỳ người nào không phải là công dân sẽ chỉ có thể sống ở Đức với tư cách là

khách và phải tuân theo luật pháp dành cho người nước ngoài.

6. Chỉ có Công dân mới có quyền quyết định sự lãnh đạo và pháp luật của Nhà nước.

Do đó, chúng tôi yêu cau chỉ Công dan mới có thé giữ chức vụ công, bat ké đó là chức

vụ cấp quốc gia, tiêu bang hay địa phương. Chúng tôi phán đối thói quen tham nhũng

của quốc hội la coi đảng phái chứ không phải tinh cách va khả năng, tiêu chi dé bô nhiệm vảo các vị trí chính thức.

7. Chúng tôi yêu cầu Nhà nước thực hiện nghĩa vụ cung cấp cơ hội việc làm trước hết cho Công dân của mình. Nếu không thẻ duy trì toàn bộ dân số của Nhà nước thì những người nước ngoài (không phải công dan) sẽ bị trục xuất khỏi Đề chế.

8. Ngăn chặn bat kỳ sự nhập cư tiếp theo nao của những người không phải người Dire.

Chúng tôi yêu cầu tất cả những người không phải người Đức đến Đức sau ngày 02/8/1914 phải rời khỏi Đề chế ngay lập tức.

9. Mọi công dân Đức déu có quyền và nghĩa vụ bình đăng.

10. Nhiệm vụ đầu tiên của mọi Công dan là thực hiện công việc trí tuệ hoặc thé chat.

Hoạt động cá nhân không được gây ton hại đến lợi ích công cộng và phái được theo đuôi trong khuôn khô cộng đồng và vì lợi ích chung.

Vì vậy chúng tôi yêu câu:

11. Việc bãi bỏ mọi thu nhập có được mà không cần lao động hay nỗ lực. Phá vỡ sự

phục vụ của lợi ích.

12. Xét đến sự hy sinh to lớn về tài sản và xương máu của đân tộc trong mỗi cuộc chiến, lợi ích cá nhân từ chiến tranh phải được coi là tội ác chống lại dan tộc. Do đó, chúng tôi yêu cau tịch thu toàn bộ lợi nhuận chiến tranh.

13. Chúng tôi yêu cầu quốc hữu hóa tat cả các doanh nghiệp đã chuyên đôi thành tập

đoản.

71

14. Chúng tôi yêu cầu chia sé lợi nhuận trong các doanh nghiệp lớn.

15. Chúng tôi yêu cầu phát triển trên quy mô lớn các chế độ lương hưu cho người già.

16. Chúng tôi yêu cầu tạo ra và đuy trì một tang lớp trung lưu lành mạnh; sự chia sẻ

ngay lập tức của các cửa hàng bách hóa lớn, sẽ được cho những người buôn bắn nhỏ

thuê VỚI giá thấp. Chúng tôi yêu cầu chủ so hữu các doanh nghiệp nhỏ phải xem xét

cân thận nhất theo yêu cầu của chính quyền quốc gia, tiêu bang hove cộng đồng.

17. Chúng tôi yêu cầu cải cách ruộng đất phù hợp với nhu cầu quốc gia và luật trưng

thu dat mà không phải dén bù đất cho mục đích công cộng. Bãi bỏ tiền thuê đất và ngăn chặn mọi hành vi đầu cơ đất đai.

18. Chúng tôi yêu cầu dau tranh tàn nhân chồng lại những kẻ làm tốn hại đến lợi ich chung bằng các hoạt động của họ. Những người phạm tội ác chống Nhân dân, cho vay nặng lãi, trục lợi, v.v, sẽ bị xử tử hình bất kế tôn giáo hay chủng tộc.

19. Chúng tôi yêu cầu thay thé Luật La Mã, vốn phục vụ cho Trật tự Thế giới duy vật, băng Luật Đức.

20. Đề cung cap giáo dục đại học - và từ đó đảm bảo các vị trí lãnh đạo - cho mọi người Đức có năng lực và cần cù. Nhà nước phải tái cơ cầu toàn diện toàn bộ hệ thống

giáo dục công của chúng ta. Các chương trình học ở tất cả các cơ sở giáo dục đều

được điều chỉnh cho phù hợp với yêu cầu của thực tiễn cuộc sống. Sự hiểu biết ve

khái niệm Nhà nước phải đạt được thông qua các trường học (dạy giáo đục công dân)

ở độ tuôi sớm nhất mả nó có thê nắm bắt được. Chúng tôi yêu câu việc giáo dục bằng

chi phí công của những đứa trẻ có năng khiếu đặc biệt của cha mẹ nghéo, bất ké địa

vị hay nghề nghiệp của họ.

21. Nhà nước phải nâng cao trình độ y tế quốc gia bằng cách chăm sóc bà mẹ và trẻ em, cam lao động vị thành niên, đạt được thành tích về thé chat thông qua luật về thẻ dục thé thao bắt buộc va hỗ trợ tối đa tat cá các tô chức huấn luyện thé chat cho thanh thiếu niên. mọi người.

22. Chúng tôi yêu câu bãi bỏ việc thuê quân và thành lập quân đội quốc gia.

23. Chúng tôi yêu cầu luật pháp đấu tranh chồng lại những lời nói đối chính trị có chủ ý và sự pho biến của chúng bởi báo chí. Dé có thé tạo ra nền báo chí Đức, chúng tôi yêu cầu:

a) tat cả các biên tập viên và nhân viên biên tập của các tờ báo xuất hiện bằng tiếng

Đức phải là người Đức theo chủng tộc;

b) các tờ báo không phải của Đức cần có sự cho phép rõ ràng của Nhà nước để xuất bản. Chúng có thé không được in bằng tiếng Đức;

c) bat kỳ sự tham gia tài chính nào vào một tờ báo của Đức hoặc gây anh hướng lên một tờ bảo như vậy đều bị pháp luật cam đối với những người không phải là người Đức và hình phạt cho bất kỳ hành vi vĩ phạm luật nay sẽ là đóng cửa tờ bao đó cũng như trục xuất ngay lập tức. từ Dé chế của những người không phải người Đức có liên

quan.

Những tờ báo vi phạm lợi ích công cộng sẽ bị cắm. Chúng tôi yêu cau có luật chồng lại các xu hướng nghệ thuật và văn học có tác động phá hoại đời sống quốc gia

chúng ta và ngăn chặn các buôi biéu diễn vi phạm các yêu cau trên.

24. Chúng tôi yêu cầu tự đo cho tất cả các giáo phái tôn giáo, với điều kiện họ không gây nguy hiểm cho sự tôn tại của Nha nước hoặc xúc phạm các quan niệm vẻ lễ phép

và đạo đức của chủng tộc Đức.

Đảng như vậy tượng trưng cho Kito giáo tích cực, không liên kết với bắt kỳ giáo phái cụ thé nao. Nó dau tranh chống lại tinh than duy vật Do Thái bên trong và xung quanh chúng ta, đồng thời tin chắc rằng sự hỏi sinh lâu dài của quốc gia chúng ta chỉ

có thê đạt được từ bên trong, trên cơ sở: Lợi ích công trước lợi ích cá nhân.

25. Dé thực hiện tat cả những điều trên, chúng tôi yêu cầu: thành lập một cơ quan quyền lực trung ương mạnh mẽ trong Đề chế. Quyền lực không thê nghi ngờ của Nghị

Ngày 24/02/1920

(Nguồn: Jewish Virtual Library. (nd). Platform of the National-Socialist German

Workers’ Party (February 24, 1920). Nhan từ:

https://www jewishvirtuallibrary.org/platform-of-the-national-socialist-german- workers-rsquo-party)

73

Một phần của tài liệu Khóa luận tốt nghiệp Lịch sử: Hoạt động thảm sát người Do Thái của Đức Quốc xã tại Ba Lan trong Chiến tranh Thế giới thứ hai (1939 – 1945) (Trang 76 - 79)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(98 trang)