Quản lý vệ sinh môi trường/ Environmental Control and protection

Một phần của tài liệu Song ngữ Thuyết minh biện pháp thi công ép cọc (Việt Nam Tiếng Anh) Kèm bản vẽ, tiến độ (Trang 49 - 52)

9. QUẢN LÝ AN TOÀN, VỆ SINH MÔI TRƯỜNG

9.2 Quản lý vệ sinh môi trường/ Environmental Control and protection

9.2.1 Kiểm soát nguồn nước bị nhiễm bẩn trên công trường/ Construction Site Water Pollution Control Measures

- Không thải nước trực tiếp từ việc tát nước ra bất cứ sông suối, kênh rạch, đầm lầy, nguồn nước mặt hoặc cống rãnh nào. Nước thải sẽ được xử lý bằng cách lọc cặn lắng trong bể hoặc phương pháp được chấp thuận khác để giảm hàm lượng lắng đọng trong nước ở mức độ cho phép.

Do not discharge water from dewatering operations directly into any live or intermittent stream, channel, wetlands, surface water or any storm sewer. Water from dewatering operations shall be treated by filtration, settling basins, or other approved method to reduce the amount of sediment contained in the water to allowable levels.

1. Kênh thoát nước sẽ được kết nối để cát, phù sa và cặn lắng xuống bể. Bể lắng sẽ có hình dáng sao cho thời gian cung cấp đối với thể huyền phù được xử lý triệt để.

The drainage channels shall be connected to sand or silt traps and sediment basins.

Sedimentation basins shall be configured so as to provide sufficient time for the suspended solids to settle out.

2. Kho chứa vật liệu dự trữ trên công trường sẽ được che phủ bởi giấy dầu hoặc vật liệu tương tự để ngăn ngừa sự ăn mòn. Nhà thầu sẽ giảm tối đa việc dự trữ vật liệu vào mùa mưa để hạn chế việc phải xử lý lại. Cung cấp đầy đủ nhà vệ sinh di động hoặc nhà vệ sinh tạm thời đã được chấp thuận bởi Kỹ sư đối với tất cả các công việc hiện trường.

Stockpiles of construction materials on site shall be covered with tarpaulins or similar fabric to prevent surface erosion. Provide sufficient portable chemical toilets or other temporary toilets approved by the Engineer at all work sites.

3. Nhà thầu sẽ kế hợp chặt chẽ với biện pháp quản lý ô nhiễm ở trên để có kế hoạch quản lý môi trường công trường và đưa vào bản báo cáo thực tế biện pháp thi công.

Project : NHÀ MÁY MỚI HÒA MẠC249

The Contractor shall incorporate the above pollution control measures into a site environmental management plan, taking into account of the actual construction methods.

9.2.2 Bảo vệ chất lượng không khí/ Protection of Air Quality

• Chất cháy – Không được phép dùng lửa để xử lý đốt cháy tất cả những rác thải và mảnh vỡ vụn trên công trường dự án.

Burning - The use of burning at the project site for the disposal of refuse and debris shall not be permitted.

• Vận chuyển của các chất lắng đọng sẽ được che kín nước.

Road transport of sediment shall be in covered watertight trucks;

• Nhà thầu sẽ vận chuyển bằng phương tiện và đường đi thích hợp tránh khu vực đông dân cư đến mức có thể chấp nhận được, phát huy việc giám sát và có kế hoạch hoạt động phù hợp với môi trường.

Contractor shall appropriately route transport vehicles avoiding densely populated areas as far as practicable; and develop appropriate environmental monitoring and action plans

• Tiêu chuẩn Việt Nam về chất lượng không khí: TCVN 5067-1995, TCVN 5938-1995,TCVN 5937-2005, TCVN 5938-1995, TCVN 5939-1995, TCVN 5971-1995, TCVN 5972-1995.

Viet Nam standard about the air quality : TCVN 5067-1995, TCVN 5938-1995,TCVN 5937-2005, TCVN 5938-1995, TCVN 5939-1995, TCVN 5971-1995, TCVN 5972- 1995.

9.2.3 Kiểm soát tiếng ồn/ Noise control

- Công nhân phải được bảo vệ tránh tiếng ồn bởi nó có thể là một nguyên nhân giảm khả năng nghe của công nhân. Sự cho phép về tiếng ồn không lớn hơn con số quy định trong tiêu chuẩn Việt Nam TCVN5948-1995, TCVN 5965-1995, TCVN 5949-2005, TCVN 6962-2001, TCVN 7210-2002. Khi số lượng công nhân lớn phải áp dụng biện pháp giảm thiểu tiếng ồn tới mức cho phép .

Workers have to be protected from the noise, as it can be the cause of lessening hearing of the workers. The allowed noise is not more than the number stipulated in Viet Nam Standard TCVN5948-1995, TCVN 5965-1995, TCVN 5949-2005, TCVN 6962-2001, TCVN 7210-2002. When the number of workers is more than acceptable, the management of administration technique reducing the cause of noise is possible.

- Nếu các biện pháp trên không có hiệu quả thì phải trang bị cho công nhân những thiết bị bảo hộ tránh ôi nhiễm tiếng ồn nơi sinh sống.

If that management cannot reduce minus pressure to allowed level, protective equipment for workers must be supplied and used in order to avoid the noise pollution to inhabitant areas.

- Trong trường hợp sử dụng máy phát điện ở ngoài công trường thì phải chọn loại máy thích hợp mà không tạo ra tiếng ồn lớn ảnh hưởng tới khu vực xung quanh.

In case of using electric generator providing power for the site, it is must to choose appropriate machines which do not produce bad effects from big noise to surrounded areas.

- Biện pháp hạn chế nguyên nhân dẫn đến tiếng ồn trong quá trình thi công bao gồm:

Make every effort to minimize noises caused by the construction operations including:

• Sử dụng tường cách âm (cố định và di động) nếu thích hợp.

Use of purpose-built noise barriers (fixed and mobile), if appropriate;

• Lựa chọn và duy trì thiết bị tốt và đảm bảo rằng nó là cái được lựa chọn phù hợp cho mỗi một nhiệm vụ thi công.

Adopting good equipment maintenance and ensuring that the appropriate unit is chosen for each construction task

• Thiết bị không sử dụng sẽ được tắt.

Units not in use shall be switched off.

• Cung cấp thiết bị chống ồn cho các thiết bị gây ồn đặc biệt là động cơ diesel

Provide silencing of noisy equipment, particularly diesel-engine plants;

9.2.4 Kiểm soát giao thông công trường/ Traffic Management Measures coming and going from site

- Nhà thầu sẽ chuẩn bị kế hoạch quản lý xe cộ chi tiết cho hợp đồng này nhằm mục đích giảm đến mức thấp nhất ảnh hưởng của xe cộ trong quá trình thi công phù hợp với biện pháp thi công. Kế hoạch quản lý xe cộ sẽ ghi rõ địa chỉ đến và đi khỏi công trường. Những ngõ nhỏ, đường xá ảnh hưởng bởi công việc của hợp đồng này bao gồm đường sát cạnh công trình, các con đường thuận lợi cho việc thi công, ngõ nhỏ, đường quốc lộ.

The Contractor shall prepare a detailed Traffic Management Plan for this Contract with the aim of minimizing traffic impacts during construction to suit its working method. The Traffic Management Plan shall address coming and going from site, alleys and ways impacted by the work of this Contract including adjacent and congruent streets, alleys and ways.

9.2.5 Chất lượng nước và việc vận chuyển nước thải/ Water quality control and waste water transportation

Chất lượng nước được định nghĩa và tuân theo tiêu chuẩn: VNS 5524:1995, VNS 5942:1995, VNS 5945:1995, CS 188:1996 nó có mối quan hệ lớn với quá trình thực hiện và phải thực hiện đúng trong suốt quá trình thi công.

Project : NHÀ MÁY MỚI HÒA MẠC251

Một phần của tài liệu Song ngữ Thuyết minh biện pháp thi công ép cọc (Việt Nam Tiếng Anh) Kèm bản vẽ, tiến độ (Trang 49 - 52)

Tải bản đầy đủ (DOCX)

(52 trang)
w