3) Bài tập MRVT theo cấu tạo từ
2.2.1. Tâm lý học tiếng Việt của HS Khmer thường không on định
Đối với TMD thì HS Khmer học rat tự nhiên, thoải mái vì là nhu cầu thiết yếu dé tôn tại. Trong điều kiện sinh hoạt chủ yếu dựa vào nếp sống nương rẫy, ruộng đồng,
việc sử dụng TMĐ để giao tiếp với nhau đã trở thành nét văn hóa riêng, đặc thù của cộng đồng người dân tộc Khmer. Vì vậy mà nhu cầu học tiếng Việt của HS Khmer khá
mờ nhạt, không có mục tiêu học tập rõ rang. Qua việc trò chuyện, tiếp xúc và tiến hành khảo sát (bằng phiếu trắc nghiệm mức độ quan tâm đến việc đến việc chọn nghề cho mình sau khi tết nghiệp THPT) đối tượng HS Khmer tại một số trường trong tinh Trà
Vinh trong các buổi tư vấn hướng nghiệp cho HS THPT, thật bat ngờ là đa số các em
không biết thậm chí không hé xác định cho mình động cơ, mục tiêu học tập và nghề nghiệp tương lai bản thân. Một điều dễ nhận thấy nữa là số người Khmer đạt được
trình độ Đại học, Cao đẳng là không nhiều. Ở đây có nhiều nguyên nhân, cụ thê như điều kiện kinh tế khó khăn, gia đình đông con và đặc biệt là quan niệm đi học về cũng lên rẫy cuốc đất, hay đi làm ruộng đã chỉ phối động lực phan dau học tập của họ. Bên cạnh đó, chính bản thân họ cũng không thích đi học. Vả lại, môi trưởng rèn luyện tiếng Việt không có, khi sử dụng tiếng Việt các em không biết đúng sai. Ở điểm này, chúng
ta có dé dang nhận thấy HS Khmer có sự khác biệt rat lớn so với HS người Kinh.
Sự khác biệt thể hiện ở trình độ xuất phát: HSTH người Kinh học tiếng Việt trên cơ sở vốn liếng TMD là tiếng Việt, đây là một ưu thé bam sinh. Còn HS Khmer
lại khác, TMD của các em là tiếng Khmer.
30
Điểm khác thứ hai là về môi trường học tập tiếng Việt bị bó hẹp với HS Khmer.
Khi học Tiếng Việt, HS người Kinh có nhiều cơ hội giao tiếp với mọi người vào mọi lúc, ở mọi nơi trong và ngoài trường. Các em được tiếp cận những lĩnh vực khác nhau khi đối thoại nên có thể học hỏi và điều chỉnh cách nói cho phù hợp. Trong khi đó, HS Khmer hau như không thể có chất lượng, số lượng và mật độ giao tiếp tiếng Việt như
HS người Kinh. Ở trường học, HS chỉ được tiếp xúc với người nắm vững tiếng Việt là
GV. Nhưng đo sỉ số lớp khá đông nên cơ hội giao tiếp bằng tiếng Việt giữa GV và HS Khmer có giới hạn. Đó là chưa kể đến ở một số trường có nhiều GV người Khmer, GV và HS Khmer thường trao đổi với nhau bằng tiếng Khmer. Môi trường ngôn ngữ trong phạm vi trường học là môi trường duy nhất mà HS khmer có thể học tập và sử dụng tiếng Việt nhiều nhất. Khi rời khỏi lớp học trở về nhà, các em chi sử dụng TMD - ngôn ngữ giao tiếp thường ngày của cộng đồng người Khmer. Vì vậy, các em thiểu điêu kiện để rèn luyện ngôn ngữ, nhất là ngôn ngữ sử dụng trong giao tiếp.
Điểm khác thử ba là về cơ chế lĩnh hội: HS người Kinh học tiếng Việt xuất phát từ sự nói năng bộc phát, ngẫu nhiên từ trong mồi trường giao tiếp chủ yếu là gia đình, xã hội và dần dẫn cách thức nói năng của các em trở thành chuẩn mực khi bước vào đầu cấp tiểu học. HS Khmer thì ngược lại, bản thân các em không có điều kiện, môi
trường đẻ tiếp xúc với tiếng Việt. Giao tiếp thông thưởng hàng ngày của các em là TMD. Chính vì vậy, khi đến trường được học tiếng Việt một cách bài bản là điều thật
sự không dé dàng đối với HS Khmer.
2.2.2. Những khó khăn ngôn ngữ và tâm lý của HS Khmer
2.2.2.1. Những khó khăn ngôn ngữ mà các em HS Khmer lớp dau cấp thường gặp
~ Phát âm không chính xác.
- Nói tiếng Việt không lưu loát.
- Sai về ngữ pháp, trật tự từ khi nói.
- Khó đánh vần.
- Hay bị ngôn ngữ của dân tộc mình chỉ phối khi nói.
- Mắc nhiều lỗi chính ta khi viết.
- Viết sai ngữ pháp nhiễu.
- Khó trình bày ý tưởng bằng tiếng Việt.
- Không biết dùng cử chí, điệu bộ khi nói.
Những khó khăn ngôn ngữ tiếng Việt thuộc về những yếu tổ khách quan như:
sống ở vùng sâu, vùng xa, quen với nếp sống và sinh hoạt gia đình và những người
cùng dân tộc, thưởng xuyên sử dung TMD, ...
31
2.2.2.1. Những khó khăn tâm lý gây trở ngại cho việc phát triển ngôn ngữ của HS
Khmer:
~ Rut ré, nhút nhát khi giao tiếp.
- Sợ, lo lắng khi tiếp xúc với giáo viên.
- Sợ bị giáo viên phê bình khi trả lời sai.
- Sợ bị bạn học chê cười khi bày tỏ ý kiến của mình.
- Khi trình bày ý kiến của mình, các em rất ngại ngùng.
- Lúng túng khi giao tiếp, diễn đạt không trọn vẹn ý của mình.
- Thiếu tự tin vào bản thân.
- Thụ động trong giao tiếp.
2.2.3. Một số điểm tương đằng và khác biệt trong việc MRVT cho HS Khmer với HS
người Kinh
HSTH người Kinh và HSTH Khmer đều là đối tượng mà chương trình học ở nhà trường tiểu học cùng tác động. Mục tiêu của môn Tiếng Việt hướng tới hai đối tượng này là: hình thành và phát triển ở HS các kỹ năng sử dụng tiếng Việt (nghe, nói, đọc, viết) để học tập và giao tiếp trong các môi trường hoạt động của lứa tuổi; đồng thời còn cung cấp cho HS những kiến thức sơ giản về tiếng Việt và những hiểu biết
ban dau về xã hội, tự nhiên và con người, về văn hóa, văn học của Việt Nam và nước
ngoài. Đặc biệt, mục tiêu không thẻ thiếu của bộ môn này là bồi dưỡng tình yêu tiếng Việt và hình thành thói quen giữ gìn sự trong sáng, giàu đẹp của tiếng Việt, góp phần hình thành nhân cách con người Việt Nam đáp ứng yêu cầu xã hội hiện đại.
Tuy nhiên, trong thực tế giảng dạy tiếng Việt ở tiểu học đã nảy sinh một số trường hợp buộc những người công tác giáo dục đặc biệt quan tâm. Tiếng Việt là ngôn ngữ thứ nhất (NN1) đối với HSTH người Kinh nhưng là ngôn ngữ thứ 2 (NN2) đối với HSTH Khmer. Giữa việc học NNI và NN2 có những khác biệt. Cụ thẻ là:
2.2.3.1. Ngôn ngữ học tập của HS người Kinh là NNI:
HS đến trường và sử dụng tiếng Việt là ngôn ngữ học tập. Đó là một lợi thế vì:
- Trước khi đến trường học đọc và viết, HS đã biết nghe, nói tiếng Việt, đã có von tiếng Việt khá phong phú với khoảng 4000 từ và một số mẫu câu cơ bản.
- HS học NNI bằng tư duy trực tiếp thông qua sự tiếp cận ngôn ngữ tự nhiên, từ sự sử đụng ngôn ngữ sinh hoạt hằng ngày một cách tự phát đến việc nắm ngôn ngữ một
cách hệ thống qua các bài học. Do đó, HS có tâm lý tự tin trong học tập.
- Bằng những hiểu biết qua nghe - nói, khi đọc và viết, HS có thê dễ dàng nhận ra mối liên hệ giữa âm thanh và ngữ nghĩa, ngữ pháp. Do đó, các em có thé học đọc và
viết dé dang.
32
- HS nhận được những tác động tích cực từ gia đình, cộng đồng, các phương tiện
truyền thông (có được môi trường sống, môi trường xã hội tốt hơn rất nhiều so với các
em HS. Ngay từ trong giai đoạn chưa đến trường, các em đã được tiếp xúc với tiếng Việt thường xuyên và lĩnh hội khá nhanh nhờ vào điều kiện gia đình và môi trường xã
hội xung quanh,.... ).
2.2.3.2. Ngôn ngữ học tập của HS Khmer là NN2 (tiếng Việt):
HS Khmer tới trường và học tập bằng tiếng Việt với tư cách NN2. Các em phải học tiếng Việt - một ngôn ngữ mới bằng tiếng Việt. So với HS người Kinh, HS Khmer
học và sử dụng ngôn ngữ học tập một cách khó khăn, vì:
- Trước khi bước vào lớp 1, HS biết rất ít tiếng Việt qua nghe, nói ở lớp mẫu giáo và qua những lúc tiếp xúc trò chuyện với bạn bè người Kinh (nhưng không nhiều).
- HS học NN2, nói chung, bằng tư duy gián tiếp, thông qua sự tiếp cận áp đặt tử việc nắm ngôn ngữ có chủ động (qua bai học) đến việc vận dụng nó trong sinh hoạt hãng ngày; do đó, HS thường không thật tự tin.
- Khi học NN2, HS không hình thành ngay được mỗi liên hệ giữa âm thanh và chữ viết, giữa âm thanh và ngữ nghĩa - ngữ pháp. Do đó, nếu không có thêm thời gian
luyện tập và hoạt động trải nghiệm, thực hành, các hoạt động hỗ trợ, HS sẽ không nắm
được kiến thức và kĩ năng các bài học, dẫn đến chán học, bỏ học.
- HS ít nhận được sự tác động từ môi trường gia đình, cộng đồng. Hơn nữa, TMD
có thẻ còn cản trở việc học NN2. Ngôn ngữ dân tộc Khmer (TMĐ của HS Khmer) có vị thé thấp hơn tiếng Việt. Tiếng Việt do có phạm vi sử dụng rộng lớn. thực hiện các chức năng hết sức quan trọng với tư cách như: ngôn ngữ phô thông - phương tiện giao tiếp giữa các dân tộc, là quốc ngữ, là ngôn ngữ sử dụng trong hành chính, giáo dục, đối
ngoại. Trong sự phân công xã hội, ngôn ngữ dân tộc Khmer không có các chức năng
xã hội như tiếng Việt. Và một điều đễ nhận thấy là ngôn ngữ của người dân tộc Khmer chủ yếu thực hiện chức năng giao tiếp trong nội bộ. được dùng hạn chế trong giao tiếp gia đình, làng xóm, trong nội bộ cộng đồng người dân tộc Khmer.
2.2.4. Do ảnh hưởng của sự giao thoa ngôn ngữ giữa tiếng Khmer và tiếng Việt
Như đã trình bày ở phan cơ sở lý luận, tiếng Khmer và tiếng Việt có những điểm
tương đồng. Đây là cơ sở của phương pháp sử dụng TMĐ để dạy Tiếng Việt cho HS Khmer nhưng cũng chính đặc điểm này gây trở ngại không nhỏ cho việc phát triển vốn
tử cho các em.
Những từ ngữ tuơng ứng giữa hai ngôn ngữ, các em dễ đàng vận dụng trong
giao tiếp, Nhưng phần lớn, từ ngữ giữa hai ngôn ngữ Khmer - Việt không tương đồng nên các em mắc lỗi dùng từ ngữ tiếng Việt nhiều hơn. Do thói quen sử dụng từ ngữ
33
TMĐ nên các em lựa chọn và diễn đạt tiếng Việt cũng như thế. Chẳng hạn, chúng ta thudng nói “người con gái" thì HS Khmer lại nói “người cô gái”. Hay ta nói “di tam”
thì các em lại nói là “đi tam nước”. Bởi vì nguời Khmer nói “ tâw mus tuck” tức là đi tắm nuớc. Nếu nói "đi tắm” như nguời Kinh thì họ không hiểu đi tắm cái gì...
Trong quá trình giao tiếp bằng tiếng Việt, HS Khmer thường xen từ của TMD vào câu nói chứ không có ý thức cố gắng tìm từ tiếng Việt để diễn đạt. Âm tiết tiếng Khmer không mang thanh điệu. HS Khmer nói sao viết vậy nên dẫn đến viết sai chính tả. Mà lỗi về chính tả cũng là một trong những nguyên nhân dẫn đến lỗi dùng từ của
HS.
Chương Ba:
Mật số giải pháp mở rộng vốn từ cho học sinh tiểu
học người dân tộc Khmer