Thông hiểu L.Tolstoy cốt lõi thành công của A.Zarkhi

Một phần của tài liệu (Luận văn thạc sĩ) Anna Karenina từ tiểu thuyết sang phim qua cách nhìn thông diễn học (Trang 71 - 73)

2.1.Đạo diễn A .Zarkhi và phim Anna Karenina

2.2.2. Thông hiểu L.Tolstoy cốt lõi thành công của A.Zarkhi

Theo nhà triết học Heideger, thông diễn học trả lời cho câu hỏi: làm thế nào sự hiểu có thể có được? Chuyển thể là sản phẩm của q trình sáng tạo. Tôn trọng nguyên bản nhưng làm sao để chuyển tải hết các nội dung, thông điệp của tác phẩm, làm thế nào để bộ phim không rơi vào sự copy, khuôn sáo, để khán giả từng đọc tác phẩm chấp nhận bộ phim? Công việc này lại càng khó hơn với tác phẩm kinh điển như tiểu thuyết Anna Karenina. Những chuyển thể trước bộ phim này và cho đến tận bây giờ đã minh chứng điều đó. Việc tiểu thuyết có nội dung phản ánh quá rộng, cốt truyện quá nhiều chi tiết dễ làm nhà đạo diễn lúng túng.

Đạo diễn A.Zarkhi nhận ra điều đó. Ngay khi nảy ra ý định chuyển thể tiểu thuyết thành phim, tâm thế của A.Zarkhi rõ ràng và kiên định: chuyển tải đúng bối cảnh xã hội và tư tưởng thời đại mà L.Tostoy bàn đến trong tiểu thuyết. Anna đáng thương hay đáng trách? L.Tolstoy có bênh vực cho Anna không? Cho đến nay, nhiều độc giả, nhà nghiên cứu vẫn đi tìm câu trả lời cho hai câu hỏi đó. Đây cũng là mấu chốt vấn đề của việc chuyển thể. Thiết nghĩ, để xác định việc thông diễn tiểu thuyết của đạo diễn, trước hết, chúng tôi cần phải xác định quan điểm của nhà văn và nhà đạo diễn cho hai câu hỏi này.

vẻ ngoại hình, bề ngồi mà cịn tốt lên vẻ đẹp tâm hồn. L.Tolstoy là nhà văn mà dành cả cuộc đời để “đi tìm cái đẹp (...) nhân vật chính trong truyện của tơi, nhân vật mà tôi yêu mến với tất cả sức mạnh tâm hồn, cố gắng tái hiện với tất cả vẻ đẹp của nó, nhân vật đã đẹp, đang đẹp và mãi mãi đẹp, đó là sự thật” [41]. Sofya – vợ L.Tolstoy kể lại câu chuyện trong quá trình L.Tolstoy sáng tạo Anna Karenina: “Tối hôm qua anh ấy nói với tơi rằng anh đã hình dung ra một người

đàn bà đã có chồng, thuộc xã hội thượng lưu, nhưng bị sa ngã. Anh nói rằng nhiệm vụ của anh là làm cho người đàn bà ấy chỉ đáng thương mà không đáng tội, và khi anh vừa hình dung được ra thế thì tất cả các nhân vật khác và những loại đàn ơng mà chính anh hình dung trước kia đều tìm được vị trí của họ và tập trung quanh người đàn bà ấy” [40, tr.542]. Có lúc L.Tolstoy xuất hiện suy nghĩ: “Tôi đã chán cô Anna của tôi như chán củ cải cay, tôi chăm nom cô ấy như chăm nom một cơ học trị xấu nết; nhưng xin đừng nói xấu cơ ấy với tơi, hoặc có nói, cũng xin châm chước, dù sao cơ ấy cũng là con nuôi tôi” [40; tr.573]. L.Tolstoy lý giải sự “sa ngã” và cái chết của Anna từ nguyên nhân khách quan - xã hội thượng lưu giả dối đã đẩy nàng đến bi kịch đó. Tính cách thẳng thắn, cương trực của Anna không phù hợp với lối sống giả tạo của những người xung quanh nàng: chồng nàng, những bá tước, quý bà trong giới xã giao, thậm chí là cả Vronsky. Nói cách khác, L.Tolstoy bênh vực cho Anna. Nàng đáng thương. Trung thành với tư tưởng của L.Tolstoy, A.Zarkhi cũng bênh vực cho Anna. Điều này thể hiện ở một số điểm sau:

Phim Anna Karenina (1967) vẫn thể hiện được tính đa chủ đề và lấy gia đình là chủ đề trung tâm. Mở đầu phim là cảnh mâu thuẫn gia đình Oblonsky. Oblonsky mặc áo ngủ, tỉnh dậy trên salon, vươn vai, qng chân tìm đơi dép. Gia đình này đang đứng trước nguy cơ tan vỡ vì người chồng ngoại tình. Anna xuất hiện trong vai trò sứ giả nhưng lại bắt đầu chuỗi bi kịch của cuộc đời mình: hạnh phúc - bất hạnh, tình yêu - dục vọng, lỗi lầm – tha thứ...Chủ đề càng được mở rộng các nhân vật có mối quan hệ đan chéo. Anna là em gái Oblonsky, vợ Karenin. Levin, Vronsky là bạn Oblonsky, Kitty là em Doly - vợ Oblonsky, Betsy, Lidya là người đứng đầu các nhóm trong giới xã giao của tầng lớp thượng lưu, gia đình Levin - người đứng đầu một điền trang ở nơng thơn có ba anh em: Xecgay – Nikolai – Levin...Cứ như vậy, chủ đề tác phẩm mở rộng từ tình yêu -

hơn nhân – gia đình – tội lỗi đến vấn đề về nông dân - địa chủ (cảnh lao động trên cánh đồng); sống (Levin không nghĩa đến cái chết nữa, đứa con Levin ra đời...) - chết (người công nhân ở ga tàu, Nikolai, Anna)...Đạo diễn A.Zarkhi cũng bám chặt vào chủ đề chính: hơn nhân, hạnh phúc ngay từ cảnh đầu tiên của phim và những cảnh triển khai sau đó. Gia đình Anna cuối cùng tan vỡ, hạnh phúc của gia đình Oblonsky được hàn gắn bởi sự cam chịu của Doly và hạnh phúc trọn vẹn đến với gia đình Levin. Hình ảnh đứa con xuất hiện trong cảnh Anna đến nhà Doly lần cuối.

Gia đình vẫn là điểm tựa gốc của bộ phim. Tư tưởng tác phẩm thể hiện ở thái độ và quan điểm của tác giả đối với số phận và hành động của nhân vật. A.Zarkhi giải thích hành trình sa ngã của Anna khơng chỉ tập trung miêu tả số phận cá nhân Anna mà còn xây dựng được bức tranh xã hội và dư luận khá đông đảo vây quanh nàng. Trong phim có một số cảnh quay đám đông các quý bà ngồi bàn tán, chỉ trỏ với nhau. Hơn thế nữa việc diễn xuất đạt mà chúng tơi sẽ phân tích ở phần sau sẽ chứng minh được hành động của Anna là sự trỗi dậy của khát khao bị kìm nén trong suốt tám năm. Gritsenko đã thể hiện rất đạt hình ảnh người chồng quan liêu, hành chính, xơ cứng, thiếu một tâm hồn yêu thương thật sự.

Lý thuyết đối thoại chỉ ra: Quá trình đối thoại có thể xảy ra các trường hợp như chống đối, tranh chấp hay đồng thuận. Qua việc xác định tư tưởng ban đầu trên cho thấy “thái độ ứng xử” của A.Zarkhi đối với văn bản nguồn - tiểu thuyết Anna Karenina là đồng thuận. Cả nhà văn và nhà đạo diễn cùng “nhìn về một hướng” hiện thực ở góc độ đa chiều kích. Tuy nhiên, phim Anna Karenina

(1967) vẫn khơng phải là một bản copy bởi cho dù thế nào đi nữa thì người đọc đang sản sinh ra ý kiến mới khi giao tiếp với văn bản và sau khi đọc xong.

Từ tư tưởng cốt lõi này, khi tiếp nhận Anna Karenina, A.Zarkhi lựa chọn phương án giải thích (Interpretation). Sau khi hiểu, chọn lựa các chi tiết cốt yếu nhất, A.Zarkhi đã tạo ra được những trường đoạn hấp dẫn trong phim. Nói cách khác, hành vi “vấn đáp” của A.Zarkhi với tiểu thuyết Anna Karenina là đi từ thông hiểu đến việc thông diễn tái nhận - giải thích lại vấn đề. Thành cơng đạt được xuất phát từ sự hịa hợp hiểu biết giữa nhà văn L.Tolstoy và nhà đạo diễn A.Zarkhi.

Một phần của tài liệu (Luận văn thạc sĩ) Anna Karenina từ tiểu thuyết sang phim qua cách nhìn thông diễn học (Trang 71 - 73)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(130 trang)