3 .2Đặc sắc thể loại trong văn tiểu phẩm của Ngô TấtTố
3.2 .2Các biện pháp nghệ thuật đƣợc sử dụng trong tiểu phẩm của Ngô Tất Tố
3.2.3 Ngôn ngữ, giọng điệu trong tiểu phẩm của Ngô TấtTố
Ngôn ngữ trong tiểu phẩm báo chí của Ngô Tất Tố có sự kết hợp chặt chẽ giữa ngôn ngữ văn học và ngôn ngữ báo chí.
Tiểu phẩm trƣớc hết là một thể loại báo chí, vì vậy ngôn ngữ biểu đạt bao giờ cũng ngắn gọn, chính xác. Tiểu phẩm của Ngô Tất Tố đã đạt đến độ gọn gàng, chính xác và truyền đạt thông tin một cách sáng sủa. Ngôn ngữ trong tiểu phẩm của ông luôn tạo cho ngƣời đọc cảm giác đó là ngôn ngữ tự thân mang tính khách quan của sự việc, sự kiện, chứ không hề có sự suy diễn chủ quan của ngƣời viết. Ngôn ngữ khách quan này bị chi phối bởi tích chất thời sự của vấn đề mà Ngô Tất Tố đề cập. Phần lớn đề tài mà Ngô Tất Tố đề cập trong tiểu phẩm của mình là những vấn đề chính trị, xã hội nóng bỏng.
Bên cạnh tính chất khách quan, chính xác. Ngôn ngữ trong tiểu phẩm của Ngô Tất Tố còn giàu tính chiến đấu. Ngôn ngữ trong tiểu phẩm của ông, đặc biệt trong những bài viết mang tính chất châm biếm, đả kích mạnh mẽ, thƣờng rất sắc nhọn, gai góc. Ngòi bút của ông đại diện cho công lí, cho chính nghĩa và quyền lợi của ngƣời lao động, vì vậy ngôn ngữ chính là vũ khí sắc bén, với nhiệm vụ thiêng liêng là chiến đấu với kẻ thù của dân tộc. Cũng giống nhƣ Lỗ
Tấn, Ngô Tất Tố dùng văn tiểu phẩm để đấu tranh với kẻ thù và đấu tranh với nội bộ quần chúng. Một mặt ông đánh thẳng vào bọn thực dân cƣớp nƣớc, bọn quan lại bán nƣớc và làm tay sai cho kẻ thù. Mặt khác ông cũng chỉ ra những cái xấu, cái chƣa tốt của quần chúng nhân dân, của đồng nghiệp…tuỳ từng đối tƣợng chiến đấu mà ông dùng ngôn ngữ khác nhau. Nhƣng dù đối tƣợng đả kích là ai thì ngôn ngữ trong tiểu phẩm của Ngô Tất Tố bao giờ cũng thể hiện một cái nhìn đúng đắn, một sự phân tích, suy luận có cơ sở khoa học. Đảm bảo đƣợc đặc điểm chung của ngôn ngữ báo chí. Chức năng này của Ngô ngữ không chỉ tham gia trực tiếp vào việc xây dựng và kiến trúc nội dung của tác phẩm mà còn đƣợc thể hiện ngay ở “tít” của mỗi tiểu phẩm, ví dụ nhƣ Hiệp tác hay hiếp tác,
Mườinăm nữa báo chí Bắc kì sẽ cổ động đến thò lò quay đất, Một cuộc tẩy uế nghị viện Bắc kì…
Thành công về ngôn ngữ của Ngô Tất Tố không chỉ dừng lại ở đó. Ngôn ngữ chính xác, khoa học, và giàu tính chiến đấu trong tiểu phẩm của ông lại đƣợc kết hợp một cách nhuần nhuyễn với ngôn ngữ của văn chƣơng nghệ thuật. Nhƣ ta đã biết, nhờ sự kết hợp giữa văn chƣơng và báo chí này, Ngô Tất Tố đã đạt đƣợc những thành công không nhỏ ở thể loại phóng sự. Với khả năng sáng tạo đó, ông lại gặt hái thành công ở thể loại tiểu phẩm. Có thể nói, ở Ngô Tất Tố có sự hoà hợp của con ngƣời văn chƣơng và con ngƣời báo chí.
Ngô Tất Tố sống nhiều ở nông thôn, bản tích ông lại thích cái vẻ giản đơn, mộc mạc, thâm thuý của ngƣời dân quê. Vì vậy trong tiểu phẩm của mình, ông vận dụng khá điêu luyện vốn từ ngữ dân gian, những lời ăn tiếng nói hàng ngày của ngƣời dân. Chính những vốn từ ngữ dân dã đó đã đem đến cho tiểu phẩm của Ngô Tất Tố một sức hấp dẫn mãnh liệt, biến những bài báo khô khan của ông thành những câu chuyện thú vị, dễ hiểu, và gần gũivới ngƣời đọc.
Trƣớc hết là những cụm từ, những thành ngữ, tục ngữ dân gian đƣợc Ngô Tất Tố vận dụng đúng văn cảnh, bộc lộ đƣợc những khả năng diễn đạt phong phú. Bản chất của sự vật, hiện tƣợng, con ngƣời đƣợc gọi tên một cách ấn tƣợng. Ông gọi Phạm Quỳnh là một “nhà dở học giả, dở chính trị”, có tài “theo
gió bỏ buồm”, khiến bản chất của tên bồi bút tay sai, kẻ đầu cơ chính trị này thể hiện một cách rõ nét. Còn ông gọi bọn tƣ sản, đóng vai ông chủ hầm mỏ, chủ nhà máy là “Bọn ăn chó cả lông, ăn hồng cả hột”, không còn câu nào có thể diễn đạt bản chất tham lam, bóc lột của bọn họ hơn thế!. Bọn cho vay nặng lãi ở nông thôn lại đƣợc ông gọi là “thứ đầu trâu, mặt ngựa, ăn thịt ngƣời không tanh”. Còn bọn quan lại tham những ở chốn hƣơng thôn là “những kẻ bóp dân nhƣ bà cô bóp cháu”…
Lời ăn tiếng nói hàng ngày, mang đậm sắc thi phƣơng ngữ Bắc bộ cũng đƣợc ông khai thác triệt để, tạo nên những cảm xúc thẩm mĩ khó quên trong lòng độc giả. Những từ nhƣ: “coi”, “ngó”, “bỏ ráo”, “chẳng mần vua thì mần quan” trong Con cháu khôn hơn ông Vải, “Đi tu thì mặc nâu sồng mà lỵ” trong
Chẳng tu thì cũng như tu. Thậm chí cả những từ ngữ xuề xoà của ngƣời nông dân nhƣ: “Cái ngôi đền ở giữa phố choèn choèn bằng cái quán nƣớc, thè lè ra mép đƣờng đi, chẳng biết là thờ chi mà coi bộ sầm uất hết sức” trong Kiểu đất ở phố hàng trống, hoặc: “Ông Thông Reo, ngƣời viết báo Trung lập, hôm nọ đã bô bô đem cái việc ấy nói toẹt lên báo rồi” trong Ông Thông Reo dám tiết lộ bí mật của ông Phạm Quỳnh… Ông đƣa vào tiểu phẩm cả những lời nói chua ngoa, đáo để nhƣ: “ổng ăn dƣng ngồi rồi đã gần một năm rồi độ này ngứa nghề lại vào làm quản lí báo Công luận”, hoặc: “nói ra thì ngứa máu ông Phan Khôi” trong Có người bảo ông Nguyễn Văn B. thất tiết…
Ngô Tất Tố đã khéo léo kết hợp tính chất đả hích, châm biếm sắc sảo với khẩu ngữ dân bình dân, gần gũi, tạo nên một giọng điệu trào phúng đặc sắc.
Phong cách của nhà văn thể hiện ở nhiều phƣơng diện, nhƣng ở Ngô Tất Tố rõ nhất là ở ngôn ngữ và giọng điệu. Một nhà văn có tài bao giờ cũng có tiếng nói riêng, giọng điệu riêng, không pha tạp hoặc lẫn lộn với ai cả. Giọng điệu đó phải gây đƣợc ấn tƣợng trong lòng ngƣời đọc.
Đọc tiểu phẩm, phóng sự, cũng nhƣ đọc những sáng tác khác của Ngô Tất Tố, chúng ta dễ dàng nhận ra giọng điệu của ông. Giọng điệu trong tiểu phẩm
của Ngô Tất Tố rất gầnvới giọng điệu trong Việc làng và Tập cái án đình, đó là giọng điệu trào phúng sâu sắc, nhẹ nhàng nhƣng thâm thuý.
Ngƣời đọc cảm thấy thích thú trƣớc cách nói quanh co, mát mẻ, khen đấy m cũng chê đấy. Chẳng hạn, ông khen báo Grande Réfome đƣa ra đề nghị trừ “nạn nhân mãn”, “bằng cách tuyệt đƣờng sinh dục” là “một cách giải quyết đến tận gốc”, “cái giải pháp ấy mới giản dị làm sao!” Lại có lời bình: “nhân đạo thay”! Sau đó ông vờ bàn cách “cứ để cho nhà xăm, nhà chứa và nhà cô đào tự do hoành hành thì vi trùng hoa liễu có thể dần dần tiêu diệt cả dân tộc Việt Nam”. Rồi cuối cùng, thật bất ngờ, ông thẳng thừng bác bỏ với lập luận: “Ở xứ Đông Dƣơng cũng can đến ngƣời Việt Nam để làm cu li khai mỏ, lấy mủ cao su và vỡ điền hoang cho những nhà đại điền chủ” trong Phải chừa lại số người làm cu li. Lối mỉa mai này của Ngô Tất Tố tuy nhẹ nhàng, nhƣng đối tƣợng bị đả kích lại rất đau. Chẳng hạn trong “Cô này làm gƣơng cho những nhà kén rể”, ông viết: “Cái đám cƣới nàykể ra cũng là cái quả báo của nhà cụ nọ thật đấy, song cũng còn đƣợc cô con gái ấy là hạng mặt dày mày dạn, nên ông cụ ấy mới đƣợc có con, có cháu lại có rể. Nếu cô gái ấy là ngƣời có chút liêm sỉ thì đâm đầu xuống ao chuôm rồi còn gì. Vậy thì cô đó cũng có thể làmgƣơng cho những nhà kén rể”.
Nhà văn thƣờng sử dụng những kiểu câu song hành trong tiểu phẩm để tạo giọng điệu mỉa mai châm biếm nhƣ khi liệt kê các chức vụ của Phạm Quỳnh: “Tiên sinh Phạm Quỳnh hay là ông Thƣợng Chi, tức ông chủ nhiệm kiêm chủ bút báo Nam Phong, tức là ngƣời đãđề xƣớng ra việc kỷ niệm ông Nguyễn Du, tức ngƣời đã đem Truyện Kiều thành Thánh thƣ Phúc âm của dân tộc Việt Nam, tức ông tổng thƣ kí của hội Khai trí Tiến Đức, tức ngƣời phù giá đức tiên hoàng Khải Định trong khi đang du Pháp, tức ông chủ cái biệt thự “Hồng Nhân” ở ấp quan Quận Hoàng, tức ông chủ cái nhà lầu số 5 phố Hàng Da Hà Nội (…), tức ngƣời sáng lập ra cái “hiến pháp tam giác.”. Cách viết nhƣ thế này này còn thấy ở các tiểu phẩm: Người khác làm ông Bùi Bằng Đoàn thì như thế nào?, Đố biết ông Godard là người gì?…
Giọng điệu châm biếm của Ngô Tất Tố đƣợc vận dụng tối đa trong những bài mang tính chất bút chiến. Liên tục ba bài bút chiến trên báo Phổ Thông để đả kích việc báo Nông công thƣơng bợ đỡ Phạm Quỳnh, Ngô Tất Tố viết bằng một giọng giễu cợt. Trong tiểu phẩm đăng ngày 7.19.1930, ông gọi báo Công nông thƣơng là “em”, xƣng là “các ông anh”. Ông viết: “Em mình lại sợ thân hình bé bỏng, sợ báo thù hoặc khó nhƣ nguyện, buộc luôn bác chủ Đông Tây của em cái tội thoá mạ các báo để hùn cho các ông anh rộng mồm lớn xác vào hùn mà binh. Thôi đi! Đã dại lại còn định hùn ai? Cái ngĩn hợp tung liên hoành của em bay giờ dùng làm sao đƣợc?. Giọng điệu châm biếm giễu cợt đó khiến báo Công nông thƣơng “nổi ngay cái tiết loài ngƣời lên” (từ dùng của Ngô Tất Tố), viết lại một bài trả đũa, đáp lại, Ngô Tất Tố bồi thêm một đòn nặng nề hơn: “Ấy, đại ý quý bài của Nông công thƣơng đại báo dơ thế, nhƣng đại báo viết công phu lắm, có lẽ dùng hết tâm huyết, chỉ có một mẩu mà lôi thầy Ẩm Băng vào, lại kéo cả Không Tử, Lão Tử và Trang Tử tới nữa. Cũng phải chẳng thế ai biết đại báo có ngƣời biết chữ nho”. Đó là bài đăng ngày 10.10, còn bài đăng ngày 13.10, Ngô Tất Tố lại gọi cái động thái của báo Công nông thƣơng là “Vừa chạy vừa quay cổ lại, vừa quay cổ lại vừa chạy, ấy thái độ của cái báo tí hon”; rồi ông cơng kích trực diện: “bị dùi mà nín đi cũng chẳng ai nói đến làm gì, nhƣng lại không nín, cãi lại, cãi lại cứ việc cãi lại, cũng chẳng hỏi tới, vì cải lại mà giở giọng xúc xiếm chực hùn mình vào bè, chẳng vào bè với trẻ ranh, cực chẳng đã mình phải nói toẹt chỗ hóm vặt ấy ra”.
Ngô Tất Tố cứ nhẹ nhàng vừa giễu vừa mắng. Ngƣời đọc cảm thấy ông rất hóm hỉnh, còn đối tƣợng bị đả kích lại “tức lộn ruột” nhƣng không làm gì đƣợc, vì lí lẽ, bt lực đâu mà cãi lại với Ngô Tất Tố – một ngƣời vốn uyên thâm về mọi mặt, từng đƣợc xem là một tay ngôn luận kỳ khôi của làng báo Bắc Kì.
Trong tiểu phẩm của mình, tuỳ từng đối tƣợng mà ông lựa chọn giọng điệu cho phù hợp. Đối với những thói hƣ tật xấu trong nội bộ nhân dân ông dùng giọng hài hƣớc, giễu cợt nhằm bài trừ nó. Còn đối với bọn bồi bút, bọn tay sai bán nƣớc, bọn đầu cơ chính trị ông dùng giọng văn mỉa mai, châm biếm. Đối
với bọn thực dân cƣớp nƣớc ông lại viết bằng một giọng văn cứng cỏi, thể hiện thái độ bất hợp tác. Ông vạch r những thủ đoạn cai trị tàn bạo, thâm độc của chúngbằng giọng câm biếm, đả kích sắc sảo (Hiệp tác hay hiếp tác, Một hạng con nuôi của ả phù dung, Cho no đủ đã, Phải chừa lại số người làm cu li…). Nhƣ vậy, giọng văn trào phúng trong tiểu phẩm của Ngô Tất Tố rất nhiều sắc độ, luôn biến hóa linh hoạt và đặc biệt luôn mang đậm cái “tôi” của tác giả, nhà văn Ngô Tất Tố.
PHẦN KẾT LUẬN
Ngô Tất Tố đã để lại một sự nghiệp văn chƣơng có giá trị, phong phú đặc sắc ở nhiều thể loại từ văn chƣơng đến báo chí. Ông có một cá tính riêng, một thế giới nghệ thuật riêng giàu tinh thần sáng tạo. Ngô Tất Tố là một nhà văn hiện thực, nhà báo tiến bộ, có tri thức sâu sắc về văn hóa truyền thống phƣơng Đông mà nhiều ngƣời xem ông là danh nhân văn hóa của Hà Nội. Sáng tác của Ngô Tất Tố vừa mang đậm tính truyền thống lại vừa rất hiện đại, văn tiểu phẩm của ông có sự "giao thoa" giữa văn học và ngôn ngữ báo chí, mang đậm tính chất thể loại
Văn tiểu phẩm của Ngô Tất Tố là bức tranh chân thực về xã hội thực dân phong kiến cũ. Trong tác phẩm của ông hiện lên đầy đủ mọi mặt của đời sống xã hội từ chính trị, kinh tế đến văn hóa; mọi hạng ngƣời trong xã hội từ dân đến quan đều đƣợc khắc họa rõ nét. Không chỉ là một nhà văn, Ngô Tất Tố còn là một nhà báo chuyên "vạch mặt chỉ trán" những tên chóp bu của chế độ phong kiến đƣơng thời. Chính tố chất nhà báo đã tạo nên tính thời sự và tính chiến đấu trong văn tiểu phẩm của Ngô Tất Tố. Ngôn ngữ trong các tác phẩm của ôngluôn có sự kết hợp nhuần nhuyễn giữa hai yếu tố văn học và báo chí. Hai yếu tố này không hạn chế hay loại trừ nhau mà luôn bù đắp cho nhau. Chất văn học tăng thêm giá trị về tình cảm, giá trị nhân văncủa nhiều bài báo, tạo cho tính thời sự tính chiến đấu của tiểu phẩm báo chí có sức mạnh phong phú hơn.
Ngô Tất Tố và văn tiểu phẩm của ông vẫn có giá trị nghệ thuật lớn lao với cuộc sống hôm nay, ông là "ngƣời cùng thời với chúng ta" (Phong Lê). Đến nay cuộc đời và văn nghiệp Ngô Tất Tố trải qua nhiều chặng đƣờng, đƣợc đánh giá và tiếp nhận qua nhiều thời kỳ lịch sử, song Ngô Tất Tố đã đƣợc tôn vinh, đƣợc đánh giá nhƣ một nhà văn lớn của thế kỷ XX, nhà văn xuất sắc của dòng văn học hiện thực phê phán, nhà văn tin cậy của nông dân. Ngô Tất Tố xa chúng ta đã hơn nửa thế kỷ, nhƣng ông vẫn hiện lên qua từng trang sách. Văn tiểu phẩm của ông đã đƣợc nhìn nhận và đánh giá đúng vị trí giữa những sáng tác của ông nói riêng và giữa các thể loại văn học khác nói chung.
DANH MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO
* Tác phẩm của Ngô Tất Tố:
1. Ngô Tất Tố (1996), Ngô Tất Tố toàn tập, Tập I, Nxb Văn học, Hà Nội. 2. Ngô Tất Tố (1996), Ngô Tất Tố toàn tập, Tập II, Nxb Văn học, Hà Nội. 3. Ngô Tất Tố (1996), Ngô Tất Tố toàn tập, Tập III, Nxb Văn học, Hà Nội. 4. Ngô Tất Tố (1996), Ngô Tất Tố toàn tập, Tập IV, Nxb Văn học, Hà Nội. 5. Ngô Tất Tố (1996), Ngô Tất Tố toàn tập, Tập V, Nxb Văn học, Hà Nội. 6. Ngô Tất Tố (2005), Cẩm hương đình, Nxb Hội Nhà văn, Hà Nội.
7. Ngô Tất Tố (2005), Tiểu phẩm báo chí, Nxb Hội Nhà văn, Hà Nội. 8. Ngô Tất Tố (2005), Chuyện người đương thời, Nxb Hội Nhà văn, Hà Nội.
* Những Tác phẩm văn học, Sách, Báo, Tạp chí khác:
9. Nguyễn Văn Dân (2004), Phương pháp luận nghiên cứu văn học, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội.
10. Phan Cự Đệ (1993), Ngô Tất Tố trong sự nghiệp đổi mới hôm nay,
Ngô Tất Tố với chúng ta, Nxb Hội Nhà văn, Hà Nội.
11. Phan Cự Đệ (1997), Ngô Tất Tố, Văn học Việt Nam 1930 – 1945, Nxb Giáo dục, Hà Nội.
12. Phan Cự Đệ (2004), Văn học Việt Nam thế kỷ XX, Nxb Giáo dục, Hà Nội.
13. Phan Cự Đệ (2005), Di sản báo chí Ngô Tất Tố ý nghĩa lý luận và thực tiễn, Nxb Văn học, Hà Nội.
14. Cao Đắc Điểm (2003), Góp phần hoàn thiện chân dung Ngô Tất Tố,
Tạp chí Văn học (số 6), tr. 8 - 12.
15. Cao Đắc Điểm (2003), Từ Bắc Ninh tới Hà Nội: Một con ngƣời trọn đời với nghề báo, nghiệp văn, Tạp chí Thăng Long - Hà Nội ngàn năm (số 17), tr. 44.
16. Bùi Xuân Đính (1985), Lệ làng phép nước, Nxb Pháp lý, Hà Nội. 17. Hà Minh Đức (1998), Tiểu phẩm văn học và báo chí của Ngô Tất Tố,
Tạp chí văn học (số 11), tr. 11 - 18.
18. Hà Văn Đức (1997), Ngô Tất Tố nhà văn tin cậy của nông dân, Các