2.2.1 .Tính thời sự
3. Phân tích diễn ngôn
3.2. Phân loại diễn ngôn
3.2.1.Về mặt chức năng:
Theo Halliday, ngơn ngữ có 3 chức năng lớn: + Ideation (ý niệm, tư tưởng)
Đây là chức năng thể hiện các thơng tin thuần lí của ngơn ngữ trong thơng điệp của giao tiếp ngơn ngữ, và có 90% thơng tin gạn lọc được là các thơng tin thuần lí. Nghĩa là, các thông tin phản ánh thực tại, các sự kiện xảy ra trong đời sống mà chúng ta muốn giao tiếp.
+ Interpersonal (liên nhân) Chức năng liên nhân là chức năng mang tính xã hội rõ nhất vì bản chất ngơn ngữ, suy cho cùng, là làm mối dây liên hệ giữa người với người trong một cộng đồng đã được xác định. Đôi khi chúng ta nói khơng phải để truyền thơng tin mà nói để tìm hiểu về nhau, thông cảm với nhau...
+ Intergrative (văn bản)
Đây là chức năng mang tính ngữ pháp văn bản rất rõ, các từ không thể rời rạc mà phải nối kết với nhau để tạo thành sức mạnh, đó là sức mạnh của hiệu lực lời nói. Để đạt được hiệu lực này, ngồi vài luật ngữ pháp quy định về các quan hệ cú pháp đặc thù cho một ngơn ngữ thì chúng ta cịn phải sử dụng rất nhiều các nhân tố khác nhau để kết liên các từ lại thành một khối. Theo tác giả Diệp Quang Ban, “Trong cách hiểu ngắn gọn nhất, phân
tích diễn ngôn là một cách tiếp cận phương pháp luận đối với việc phân tích ngôn ngữ bên trên bậc câu, gồm các tiêu chuẩn như tính kết nối, hiện tượng hồi chiếu… Hiểu một cách cụ thể hơn thì Phân tích diễn ngôn là đường hướng tiếp cận tài liệu ngơn ngữ nói và viết bậc trên câu (diễn ngôn/văn bản) từ tính đa diện hiện thực của nó, bao gồm các mặt ngơn từ và ngữ cảnh tình huống, với các mặt hữu quan thể hiện trong khái niệm ngôn vực mà nội dung hết sức phong phú đa dạng”. Phân tích diễn ngôn nhằm làm nổi bật
mối quan hệ chặt chẽ giữa kết cấu ngôn từ bên trong văn bản với những yếu tố ngoài văn bản (hay cịn gọi là ngơn vực). Các yếu tố này bao gồm trường (field) (hoàn cảnh bao quanh diễn ngơn), thức (mode) (vai trị của ngơn ngữ trong tình huống), khơng khí chung (tennor) (các vai xã hội trong giao tiếp). Có nhiều cách phân loại diễn ngơn.
(*) Dựa vào dạng tồn tại của ngơn ngữ có thể chia diễn ngơn thành hai loại lớn: diễn ngơn nói và diễn ngơn viết.
(*) Dựa vào các lĩnh vực tri thức có thể chia diễn ngơn ra thành các loại: Diễn ngôn văn học, diễn ngôn khoa học, diễn ngôn tôn giáo, diễn ngôn đạo đức, diễn ngôn kinh tế, diễn ngơn chính trị, diễn ngơn báo chí, diễn ngơn hành chính, diễn ngơn hội thoại đời thường, diễn ngơn nghệ thuật, diễn ngơn phi nghệ thuật, diễn ngơn pháp lí, diễn ngơn qn sự.
(*) Dựa vào nội dung phát ngơn có thể chia diễn ngơn thành các loại: diễn ngơn kì ảo, diễn ngơn về tính dục, diễn ngơn về con người, diễn ngôn về bệnh điên, diễn ngôn phù thuật, diễn ngôn hiện thực, diễn ngôn hậu thực dân…
(*) Dựa vào thể loại, có thể chia diễn ngơn báo chí thành diễn ngơn tin tức, diễn ngơn quảng cáo, diễn ngơn phóng sự điều tra, diễn ngơn tường thuật;
có thể phân loại diễn ngơn văn học thành diễn ngôn tự sự, diễn ngôn thơ, diễn ngơn phê bình hoặc diễn ngơn hội thoại đời thành diễn ngôn phỏng vấn, xin lỗi, giới thiệu, chào hỏi…
(*) Dựa vào cấp độ của diễn ngơn có thể chia diễn ngôn thành: diễn ngôn và
siêu diễn ngôn. Khổng Tử sáng lập ra siêu diễn ngơn Nho giáo, Thích ca
Mâu ni (Siddharta Gautama) sáng lập ra siêu diễn ngôn Phật giáo, Freud sáng lập siêu diễn ngôn phân tâm học, Ann Radcliffe sáng tạo ra diễn ngôn tiểu thuyết kinh dị, Bakhtin tạo ra diễn ngôn đa thanh phức điệu. Chủ thể của các siêu ngôn không chỉ khai phá ra một loại diễn ngôn mới, một ngôn ngữ mới mà còn mở ra một con đường mới, mở ra các bước đi tạo ra các diễn ngôn khác. Các siêu diễn ngơn ln tạo ra sau nó vơ số các diễn ngơn đồng dạng, đồng chất với nó.
(*) Dựa vào chủ thể diễn ngơn có thể chia diễn ngôn thành: diễn ngôn của cá nhân và diễn ngôn của tập thể, diễn ngơn có nhu cầu có tên “tác giả” và diễn ngơn khơng có nhu cầu có “tác giả”, diễn ngơn văn học nữ giới…
(*) Dựa vào cấu trúc có thể xác định diễn ngơn độc lập và diễn ngôn phụ thuộc; diễn ngôn nguồn, diễn ngôn phụ trợ và diễn ngôn bao chứa; diễn ngôn của người kể chuyện và diễn ngôn của nhân vật; diễn ngôn liên tục và diễn ngôn gián đoạn…
(*) Dựa vào chức năng của ngơn ngữ (D. Nunan) có thể chia diễn ngôn thành hai loại: diễn ngôn giao dịch và diễn ngôn liên nhân.
3.2.2.Về mặt cấu trúc:
a. Về khn hình văn bản
Trước khi tiếp cận cách phân loại diễn ngôn theo cấu trúc bên trong của chúng, cần nhắc đến một hiện tượng cũng nằm trong cái tên quen thuộc là “ cấu trúc” nhưng được hiểu từ phía khác – phía tổng thế của diễn ngơn. Đó là khn hình của diễn ngơn. Trong ngơn ngữ học văn bản giai đoạn đầu khi mà ảnh hưởng của việc nghiên cứu cú pháp câu cịn có tác dụng mạnh mẽ đối với việc nghiên cứu văn bản, khơng ít những người đi tìm cái gọi văn bản vị tương ứng với những đơn vị điển thể của các bậc dưới trong hệ thống ngôn ngữ( như: âm vị - hình vị - từ vị - cú vị). Mỗi bậc đơn vị trong hệ thống ngôn ngữ đều có cái thuộc điền thể và cái thuộc về hiện thể hay biến thể. Bậc của các điển thể là bậc trừu tượng, bậc của các hiện thể là bậc cụ thể quan sát được. Văn bản vị là thuộc về điền thể, cịn mọi sản phẩm ngơn ngữ trong đó có cả văn bản hiện thực thì đều là hiện thể. Nhưng việc tìm tịi văn bản vị theo kiểu của âm vị, hình vị khơng đưa lại kết quả được thừa nhận rộng rãi. Do tính chất quá phức tạp của diễn ngơn và tính chất q đa dạng của các diễn ngôn cụ thể, cho nên để khái quát được tất cả, người ta chỉ còn cách chia tất cả các diễn ngơn thành hai nhóm lớn:
* Thuộc nhóm thứ nhất là các diễn ngơn được xây dựng theo những khn hình cứng nhắc, đã được định sẵn.
* Thuộc nhóm thứ hai là các diễn ngôn được xây dựng theo những khn hình mềm dẻo; nhóm này có thể được tiếp tục chia thành hai nhóm nhỏ:
- Nhóm nhỏ có những khn hình thơng dụng. - Nhóm nhỏ có những khn hình tự do.
Các văn bản trong nhóm lớn thứ nhất (a) gồm các văn bản thuộc phong cách hành chính – cơng vụ và một số văn bản pháp lí trong lĩnh vực khoa học – kĩ thuật.
Các văn bản trong nhóm có khn hình thơng dụng thường là các văn bản khoa học ( như bài báo, luận án khoa học), một số văn bản báo chí( như bình luận, phóng sự,…).
Các văn bản trong nhóm có khn hình tự do thường là các tác phẩm văn chương, các loại ghi chép công luận…
b. Theo cấu trúc nội tại
Theo Hausenblas (1966) thì muốn tiến hành các phân loại diễn ngơn một cách hệ thống thì phải làm rõ những khác biệt tồn tại giữa các lớp diễn ngơn, phải tính tốn đầy đủ đến các phương thức khác nhau trong cách tổ chức các cấu trúc của chúng. Thừa nhận rằng chưa có đủ những tiền đề cần thiết để thực hiện một cách phân loại diễn ngơn có hệ thống như vậy, Hausenblas đề nghị một số nhân tố cịn ít được chú ý trong việc xác định đặc trưng và phân loại diễn ngơn. Ơng coi những khác biệt sau đây là những tiêu chuẩn có thể đóng góp phần của mình vào thủ tục phân loại chung các diễn ngôn một cách có hệ thống. Đó là:
Tính gián đoạn / tính phức tạp trong cấu trúc văn bản của diễn ngơn; Tính độc lập / tính lệ thuộc của các diễn ngơn;
Trong bảng phân loại của mình, Hausenblas đã dùng thuật ngữ văn bản như mọi thứ “ thước đo” độ phức tạp của diễn ngơn. Tình hình đó khiến ta phải hiểu văn bản đối với ơng là cái gì. Tác giả thừa nhận rằng thuật ngữ văn bản được dùng để biểu hiện hai thứ: một là, văn bản là cái ghi lại lời nói miệng; hai là, văn bản là một hợp thể của các phương tiện ngơn ngữ được dùng trong lời nói, do chuỗi nối tiếp của các phương tiện ngôn ngữ tạo ra và do mối quan hệ của các phương tiện ngơn ngữ này với cái ý tổng hồ chung xác định. Ông sử dụng thuật ngữ văn bản trong cách hiểu thứ hai và cho rằng vẳn bản” là một hiện tượng phát hiện ra được khi phân tích chất văn bản của các đặc điểm diễn ngôn thuộc một kiểu nhất định”. Các diễn ngơn có độ phức tạp khác nhau trong cấu trúc. Xét mặt cấu trúc của văn bản, các diễn ngơn ít khi là thuần nhất, mà thường là những tổ hợp của những bộ phận cấu thành khác nhau, đôi khi một diễn ngôn bao gồm hơn một văn bản. Về phương diện này có thể xếp các diễn ngơn thành những dãy như sau:
Diễn ngơn có một văn bản duy nhất với một nội dung ý duy nhất. Thuộc loại này có nhiều diễn ngơn khác nhau như báo cáo, công văn, thông báo về các sự kiện… Tuy nhiên, không bao giờ được loại trừ khả năng là trong tình huống nhất định, ngay cả những diễn ngơn thuộc loại này cũng có thể mang một nội dung ý khác.
Diễn ngơn chỉ có một văn bản duy nhất , mà lại có hơn một nội dung ý( không đơn ý). Loại diễn ngơn này khơng chỉ có trong thơ ca và văn xi nghệ thuật mà cịn gặp trong nhiều trường hợp như lời nói đùa, trong những lời phát biểu đánh giá theo lối mỉa mai, ý muốn nói khác với lời lẽ được nói ra, những lời tun bố ngoại giao cố tình khơng đơn ý, những lời hưa” nửa chừng”, những câu trả lời lấp lửng hiểu được nhiều cách, tất cả những bài ngụ ngôn…
Diễn ngôn được làm thành từ một văn bản và có chứa một phần lấy từ điển ngôn khác( hoặc chưa diễn ngôn khác trọn vẹn). Phần dẫn đó( hoặc diễn ngơn được dẫn) chỉ là một bộ phận của diễn ngôn cơ sở, nhưng dẫu sao vẫn cứ là tách biệt khỏi diễn ngôn cơ sở. Nhưng đoạn trích từ diễn ngơn khác, những lời trực tiếp( cũng được coi như đoạn trích) đến là những phần dẫn như vậy. Cũng gặp trường hợp phần lấy từ diễn ngôn khác chiếm ưu thế so với phần cơ sở - diễn ngôn cơ sở trong trường hợp này chỉ giữ vai trị cái khung bên ngồi mà thôi.
Văn bản truyện, nhất là văn bản văn xi nghệ thuật có lối trực tiếp, lời trực tiếp khơng được đánh dấu và lời trực tiếp không thực sự là lời trực tiếp, đang đầy rẫy trong văn chương hiện đại, thì có khác. Nếu trong đó, những dấu hiệu chỉ những phần riêng lẻ ấy của văn bản là thuộc về những chủ thể khác nhau mà lại khơng rõ ràng hoặc có thể hiểu theo nhiều cách, thì diễn ngơn như vậy gắn với kiểu diễn ngôn đơn loại.
Diễn ngôn đối thoại cũng được coi là được làm thành từ một văn bản, hiển nhiên không phải là diễn ngôn đơn loại và nó được phân chia ra thành những diễn ngơn chuyển đổi nhau của hai hoặc hơn hai nhân vật tham dự đối thoại. Một đối thoại được triển khai như một vẳn bản thống nhất, tuy nhiên mối quan hệ “ người phát – người nhận” được chuyển hoá lẫn nhau.
Cũng cịn có những diễn ngơn khác có cấu trúc vẳn bản phức tạp. Chẳng hạn một bài báo ta có thể đọc theo hai cách, hoặc đọc trọn vẹn hoặc chỉ đọc đầu đề, các đề mục, các đoạn in đậm. Đó là những trường hợp một văn bản thông nhất mà cho phép tóm lược thành văn bản ngắn hơn. Một số áp phích quảng cáo cũng có tính chất tương tự: phần cơ đúc được in chữ to, có thể nhìn từ xa; phần chi tiết in chữ nhỏ.
Những diễn ngôn chứa hai hay hơn hai văn bản theo cách hoặc là “ văn bản
cơ sở / văn bản phụ trợ”, hoặc là “ văn bản tường minh / văn bản tiềm ân”… Kiểu thứ nhất là những bài báo, bài nghiên cứu có văn bản phụ trợ là
những chú thích in cuối trang hoặc sau bài. Các phần của văn bản phụ trợ được đánh dấu tương ứng trong văn bản cơ sở và có thể đọc phần của văn bản phụ trợ khi gặp dấu ở đầu văn bản cơ sở, hoặc đọc riêng văn bản cơ sở và văn bản phụ trợ, cũng có thể khơng đọc văn bản phụ trợ.
3.3 Các bình diện của diễn ngơn: 3.3.1.Mạch lạc:
Là một phương thức liên kết đặc trưng (trên phương diện chức năng,
trên phương diện ngữ nghĩa, trên phương diện ngữ dụng). Mạch lạc được
đặt trong mối tương liên với việc phân tích liên kết hình thức diễn ngơn dó là sự liên thơng thơng suốt nhằm đảm bảo cho một diễn ngơn có được một nội dung bao quát, một chức năng thống nhất. Mạch lạc làm mất đi tính ngẫu nhiên giữa các phát ngơn cụ thể, những câu cụ thể mà mới nhìn dường như chúng khơng có liên quan gì đến nhau và biến khối vật liệu ngơn từ trở thành có lí. Mạch lạc đóng vai trị tổ chức ngầm ẩn trong sự liên kết để tạo lập diễn ngôn( ngôn bản hay văn bản). Cũng như liên kết hình thức, mạch lạc có quy tắc trong liên hội các thành phần của diễn ngôn
Nunan. D trong cuốn Introducing discourse analysis, Penguin Group, 1993, định nghĩa mạch lạc( coherence) như sau: “ Mạch lạc là cái mức độ phạm vi qua đó diễn ngơn được nhận biết là có mắc vào nhau chứ khơng phải là một tập hợp các câu hay phát ngơn khơng có quan hệ với nhau”.
Một diễn ngôn hoặc một văn bản gồm các câu có liên hệ về nghĩa với nhau, cùng hướng vào một chủ đề nhất định là một diễn ngơn hoặc một văn bản có mạch lạc. Các câu trong một diễn ngôn hay một văn bản là những cấu trúc trọn vẹn, nhưng gắn bó với nhau, lệ thuộc nhau ở mức độ nhất định về nội dung và hình thức. Một số nhà lí luận cho rằng mạch lạc là những đặc trưng ngôn ngữ học của một chuỗi câu, làm cho chuỗi câu đó gắn bó với nhau thành văn bản chứ khơng phải chỉ là một dãy câu. Có thể nêu ra những đặc trưng như:
+ Chúng có những biểu thức hồi chỉ, quy chiếu vào những biểu thức trước đó hay khơng?
+ Chúng có những chủ đề giống nhau hoặc lien quan nhau cùng xuất hiện trong văn bản hay không?
Thực tế cho thấy có thể tạo ra những chuỗi câu có liên kết hồi chỉ nhưng vẫn khơng có mạch lạc. Lại có những chuỗi câu là văn bản nhưng khơng có liên kết logic về chủ đề. Văn bản mạch lạc là văn bản ở đó người giải mã có thể cấu trúc lại sơ đồ của người nói một cách hợp lí bằng cách suy luận những mối liên hệ giữa các câu và những mối liên hệ riêng biệt của chúng với những mục đích thứ cấp khác nhau trong sơ đồ giải thích, khiến cho sự khó hiểu trở thành dễ hiểu. Theo quan niệm này, mạch lạc không phụ thuộc và những đặc trưng liên kết lẫn nhau mà phụ thuộc vào quy mô mà người tạo văn bản cố gắng đạt được để cấu trúc một sơ đồ hợp lí trong việc tạo ra văn bản.
3.3.2. Liên kết:
Là một trong những phương thức để tạo lập diễn ngôn. Bản chất của diễn ngơn là một” tổng thể có nghĩa” hồn chỉnh. Nghĩa hồn chỉnh đó lại được biểu đạt thành nghĩa bộ phận là những thành phần hay những thành tố. Ở đây có hai yêu tố quan trọng, đó là những thành tố( các mệnh đề/ cú) và sự liên kết chúng theo cấu trúc. Mệnh đề là phương tiện biểu đạt phán đốn, các nhận định và quan trọng nhất nó là hạt nhân của câu, sự tình. Diễn ngơn là một chuỗi các sự tình nối với nhau bằng những liên kết hình thức mà chúng ta có thể nhận dạng qua các phương tiện nhất định.
Hai nhà ngôn ngữ học chức năng là Halliday và Hasan, 1976 nêu ra cách thức liên kết thường gặp trong diễn ngơn, đó là liên kết quy chiếu, liên kết bằng phép thế, liên kết bằng phép tỉnh lược, liên kết nối và liên kết từ