Sự khác nhau

Một phần của tài liệu Tóm tắt luận án: Đối chiếu giới từ chỉ không gian aufin trong tiếng Đức với trêntrong trong tiếng Việt. (Trang 26)

Trong hai ngôn ngữ có sự khác nhau là trong tiếng Việt thường sử dụng chiến lược gián tiếp nhiều hơn so với tiếng Đức cũng như so với một số ngôn ngữ Ấn - Âu khác. Ngoài ra những khác biệt giữa tiếng Đức và tiếng Việt về các nội dung định vị được thể hiện qua cách thức xử lý các nội dung định vị trong hoạt động định vị thực tế của từng ngôn ngữ, cách xử lý cụ thể đối với các TR và LM cụ thể, những chi phối cụ thể của cách tri nhận không gian riêng trong tiếng Đức và tiếng Việt về ĐTQC và ĐTĐV hoặc TR và LM cũng như việc thiết lập mối quan hệ định vị giữa chúng.

2.4. Tiểu kết

Ở chương này, tác giả tập trung nghiên cứu giới từ chỉ không gian, đặc biệt đặc điểm ngữ nghĩa của hai giới từ auf/in trong tiếng Đức với

trên/trong trong tiếng Việt. Qua phân tích giới từ auf chỉ địa điểm tĩnh đối chiếu với tiếng Việt, tác giả đã tìm ra được ba nghĩa gồm: thứ nhất là nghĩa bên trên. Thứ hai, nghĩa tiếp cận được bằng tri giác và thứ ba là nghĩa không gian được định vị trên vị trí địa lý. Khi giới từ auf mang hướng chuyển động được chia thành hai nghĩa là nghĩa chuyển động nghĩa phương tiện. Đối với giới từ tri nhận không gian in chỉ địa điểm tĩnh, tác giả đã thực hiện hóa trong hoạt động ngôn ngữ theo năm nghĩa gồm: nghĩa không gian, nghĩa tại chỗ, nghĩa trạng thái, nghĩa viền bao quanh, nghĩa tiếp cận được bằng tri giác. Với giới từ in chỉ phương hướng chuyển động, tác giả xác định được bảy nghĩa bao gồm: nghĩa hoạt động, nghĩa phương tiện, nghĩa đến nơi, nghĩa biến mất, nghĩa chuyển động từ ngoài vào trong của in, nghĩa bao bọc một phần nghĩa hình dạng là bao giới.

CHƯƠNG 3

Một phần của tài liệu Tóm tắt luận án: Đối chiếu giới từ chỉ không gian aufin trong tiếng Đức với trêntrong trong tiếng Việt. (Trang 26)