... kind of letter inEnglishandVietnamese Hence, in order to help people have better understanding of resignation letters and see the similarities and differences in writing style of Englishand ... structures inEnglishandVietnamese resignation letters in detail Chapter – Comparing and Contrasting Discourse Structure of EnglishandVietnamese Resignation Letters The similarities and differences ... inEnglishandVietnamese Hopefully, this study can bring some contributions to the theory and implications of teaching and learning writing skill, especially writing EnglishandVietnamese resignation...
... in the following analysis of the realization of interpersonal meaning inEnglishandVietnamese job advertisements 16 CHAPTER A CONTRASTIVE ANALYSIS OF INTERPERSONAL MEANING INENGLISHANDVIETNAMESE ... on interpersonal meaning inEnglishandVietnamese job advertisements This has instigated the researcher to conduct an investigation on the interpersonal meaning in the discourse of Englishand ... giving, and (ii) demanding‖ According to Halliday (1994: 69), in any communicative language, there are four basic interpersonal positions a speaker can adopt: giving information, demanding information,...
... qualifiers in both EnglishandVietnamese nominal groups They follow the Thing and qualify it 3.2 Comparison of phrases as qualifiers inEnglishandVietnamese nominal groups 3.2.1 Comparison ... both inEnglishandinVietnamese However, inEnglish when the relative pronoun serves as the subject of the defining, finite relative clause, it cannot be omitted, unlike in English, in Vietnamese, ... NOMINAL GROUP 3.1 Comparison of words as qualifiers inEnglishandVietnamese nominal groups 32 3.2 Comparison of phrases as qualifiers inEnglishandVietnamese nominal groups 3.2.1 Comparison of...
... structures inEnglishandVietnamese resignation letters in detail Chapter – Comparing and Contrasting Discourse Structure of EnglishandVietnamese Resignation Letters The similarities and differences ... resignation letters inEnglishandVietnamese Scope of the Study: Conducting this study, I not have the ambition to cover everything about discourse analysis of EnglishandVietnamese resignation ... analyzing EnglishandVietnamese resignation letters in terms of discourse structures Research Question: What are the similarities and differences between discourse structures of Englishand Vietnamese...
... (1), (2) and (3) are ill-formed and certainly unacceptable inEnglish whereas sentences (4), (5) and (6) are well-formed and quite natural inVietnamese The syntactic errors in (1), (2) and (3) ... form and the use of negation inEnglishandVietnamese so far Thus, it is justified to carry out a study on this topic “An investigation into the syntactic features and the uses of EnglishandVietnamese ... percentage of 66.83% inEnglishand 85.37% inVietnamese Denial negative sentences take the second place with 18.09% and 8.78% inEnglishandVietnamese respectively Giving directives such as...
... for successfully translating, teaching and learning EnglishandVietnamese idioms andproverbsin particular and for translating, teaching and learning English as a idioms and metaphorical idioms ... communicators in investigation into the metaphoric devices inEnglishandVietnamese dealing with people from other cultures (English or Vietnamese) to animalproverbs [48], “A study on EnglishandVietnamese ... domains involved: in The data inEnglishandVietnamese will be from Englishand metaphor we find two discrete domains while in metonymy there is a Vietnamese dictionaries of idioms and proverbs...
... weather proverbsinEnglishandinVietnamese Thirdly, the study is to equip learners with rich knowledge on VietnameseproverbsandEnglishproverbsin general and on weather proverbsin particular ... representing the weather‟s influence on human life including production and health are introduced in the following examples: InEnglish “When rheumatic people complain of more than ordinary pains in ... proverb In addition, the weather proverbs containing sunny and rainy conditions are very popular inVietnamese + Fair ● InEnglish “Thunder in December presages fine weather.” (24: p.33) ● In Vietnamese...
... syntactic and semantic features of EnglishandVietnameseproverbs denoting family relationships? What are the implications of teaching and learning EnglishandVietnameseproverbs denoting family ... prevalent inVietnamese than that in English, with as many as (16%) inVietnamese against the figure of (6%) inEnglish 3.3 Semantic features of EnglishandVietnameseproverbs denoting family ... be an investigation into the cultural features of EnglishandVietnameseproverbs denoting family It may also be an investigation into pragmatics of EnglishandVietnameseproverbs denoting family...
... weather proverbsinEnglishandinVietnamese Thirdly, the study is to equip learners with rich knowledge on VietnameseproverbsandEnglishproverbsin general and on weather proverbsin particular ... things going on in our natural surroundings Proverbs can help us understand and table out various weather situations In addition, studying English weather proverbs (EWP) andVietnamese weather proverbs ... created proverbsand used them The condensed nature of proverbs allows them to be interpreted repeatedly, across time andin different situations They are interesting because they not only tap into...
... Particularly, in terms of syntax, EnglishandVietnamese idioms andproverbs will be examined in phrase and sentence patterns Semantically, EnglishandVietnamese idioms andproverbs relating to children ... syntactic and semantic features of idioms andproverbs relating to children inEnglishand Vietnamese? What are the similarities and the differences between EnglishandVietnamese idioms andproverbs ... processed differently, and then analyzed and compared o Describing and analyzing idioms andproverbs relating to to one another children inEnglishandVietnamesein terms of syntactic and 3.3 DESCRIPTION...
... làm càn” inVietnamese are Proverbs Containing Words Denoting Female inEnglishand typical examples for this InVietnamese equivalences, no words Vietnamese denoting humans can be found In these ... Another interesting thing getting our attention is that there interesting, some Vietnameseproverbs have no equivalence in always exist the various layers of meanings in most EPsWH andEnglish ... humans inEnglish have equivalences An Investigation into Pragmatic and Cultural Aspects of without words denoting humans inVietnamese or vice versa The Proverbs Containing Words Denoting Humans in...
... study English negative questions inEnglishandVietnamese - a contrastive analysis” focuses on English negative questions inEnglishandVietnamese equivalents within the frame of structures and ... Exposing some common mistakes made by Vietnamese students and presenting some suggested solutions Heightening learner’s awareness in teaching and learning EnglishandVietnamese negative questions ... structures and negative words of EnglishandVietnamese negative questions are built and used in details Making a comparison of English negative questions with Vietnamese equivalents Exposing some...
... questions inEnglishandVietnamese conversations The followings are various patterns of responses to questions defined linguistic researchers inEnglishandVietnamese Lakoff (1973) mentions two kinds ... to question inEnglishandVietnamese Chapter 4: Findings and discussion In this chapter, we will present the findings obtained from the data collected through the questionnaires in terms of ... learning and teaching After observing some conversations between Native Speakers of EnglishandVietnamese Speakers of Englishin our company as well as between The English teachers and Vietnamese...
... many animals are positive inEnglish but negative or neutral inVietnameseand vice versa, which creates a lot of interests for learners in accessing and analyzing them Simile inEnglishandVietnamese ... and synonymous idioms inEnglishand Vietnamese, is expected to be an interesting and helpful material for foreign language teachers and learners and for people who are interested in idioms in ... During the process of investigating materials from various sources, the forms, characteristics and meanings of idioms and their variants and synonyms inEnglishandVietnamese are described and...
... comparing and contrasting linguistics became popular thanks to the emergence of new lands, new communities, and new languages Sine 1970s, comparing and contrasting linguistics has been playing ... devices and operators that contribute to forming questions (Thiêm, 2004) Types of questions inVietnameseandEnglish a) Types of questions inVietnamese Nguyen Basing on their semantics, Vietnamese ... nào? b) Types of questions inEnglishIn English, there are many ways to categorize and define questions In “Practical English Usage”, questions are classified into main types (Swan, 2003): Nguyen...
... promising, interesting and welcome: • An investigation into ‘run’ and its synonyms and antonyms • An investigation into ‘run’ and its idioms; • An investigation into ‘chạy’ and its synonyms and ... Verb ‘run’ inEnglishand the Verb ‘chạy’ inVietnamesein terms of Macrolinguistic Contrastive Analysis In order to achieve an overall understanding of the verbs ‘run’ and ‘chạy’, within this assignment, ... inEnglishand the verb “chạy” inVietnamesein terms of Mic and Mac has been introduced in this chapter Readers are provided with an overview on CA, brieft contrasts between MiCA and MaCA, and...
... inVietnameseandEnglish sentence is different In my opinion, the verb inEnglish sentence is more complex than inVietnamese because we must distinguish intransitive verb, transitive verb and ... often meet and how to conduct teaching translating Vietnamese sentence into English Before we explore the basic sentence patterns inEnglishand Vietnamese, it is important to understand definition ... object and indirect object, object and complement, and 12 between intransitive and transitive verb and how to use them in one sentence Learners must understand main elements and their functions in...
... following methods: + Collecting information from many materials inEnglishandVietnamese + Classifying and analyzing basic data relating to the study + Discussing with supervisor and other teachers V ... clauses inEnglishandinVietnamese 1.1 4.1: Definition InVietnamese we don’t have the concept of “relative pronouns” Only the definition of pronoun exists According to Đinh Văn Đức in his “Ngữ ... given you the main points of relative clauses, shown problems and discussed the way of translating English relative clauses into Vietnamesein some typical examples in some books andin the story...
... and collocation inEnglishandVietnamese economics discourse The study involved analysing economics texts inEnglishandVietnamese for their use of metaphor to express notions of increase and ... often appear inEnglish first and are then copied or adapted in 22 Vietnamese Sometimes an initial rendering will involve simply borrowing the expression in English: common examples include dealers; ... analysed in greater detail below in a comparison with the corresponding Vietnamese data Turning now to Vietnamese financial press reports of the stock market written in Vietnamese, one again finds...