Ngày tải lên: 18/02/2014, 03:20
... tiếng Anh sang tiếng Việt sao cho đúng và thuần Việt? Trong bài viết này, chúng tôi bớc đầu khảo sát và đa ra một số nhận xét về khả năng chuyển dịch câu bị động tiếng Anh sang tiếng Việt ... năng chuyển dịch tơng đơng câu bị động tiếng Anh sang tiếng Việt. Cách thức khảo sát là chúng tôi đà tiến hành xem xét câu bị động tiếng Anh (văn bản nguồn) và các câu dịch bằng tiếng Các ... chuyển dịch câu bị động tiếng anh sang tiếng việt Bùi Thị Diên (*) (*) Ths., Bộ môn Ngoại ngữ, Trờng Đại học Khoa học Tự nhiên, Đại học Quốc gia Hà Nội. 1. Đặt vấn đề 1.1. Tiếng Anh và tiếng...
Ngày tải lên: 05/03/2014, 12:20
Báo cáo nghiên cứu khoa học: "NHỮNG ĐIỂM CẦN LƯU Ý KHI DỊCH MỘT VĂN BẢN KHOA HỌC-KỸ THUẬT TỪ TIẾNG ANH SANG TIẾNG VIỆT" ppsx
Ngày tải lên: 22/07/2014, 13:20
Khảo cứu việc dịch trạng từ tiếng anh sang tiếng việt (qua tác phẩm harry porter)
Ngày tải lên: 19/10/2013, 05:39
Báo cáo khoa học:Cách chuyển thuật ngữ test khi biểu thị một phương pháp thống kê từ tiếng Anh sang tiếng Việt pot
Ngày tải lên: 23/03/2014, 03:20
Luyện dịch tiếng Anh sang tiếng Việt - Minh Thu & Nguyễn Hòa potx
Ngày tải lên: 11/07/2014, 08:21
CEO ngân hàng Việt giá bao nhiêu? pot
... CEO ngân hàng Việt giá bao nhiêu? Được trả mức lương “khủng” nhưng cũng đầy áp lực, các CEO ngân hàng Việt cần phải có lắm chiêu mới có thể vượt qua được ... SME (ngân hàng dành cho doanh nghiệp nhỏ và vừa) và tăng cường kiểm soát rủi ro. CEO ngân hàng giá bao nhiêu? Đối với một lĩnh vực đòi hỏi chuyên môn cao và cạnh tranh gay gắt như ngân hàng ... 4-4,8%. Tôi tin anh Hưng sẽ làm được điều này”. TienPhong Bank hiện đã đề ra chiến lược hoạt động mới gồm 4 mục tiêu chính là mở rộng sang lĩnh vực kinh doanh vàng; cung cấp dịch vụ tài chính...
Ngày tải lên: 22/03/2014, 10:20
Báo cáo " Một vài gợi ý về cách chuyển dịch ý nghĩa của thời quá khứ kép tiếng Pháp sang tiếng Việt " pdf
... và dịch ý nghĩa của thời QKK sang tiếng Việt trong các cảnh ngữ và cảnh huống khác nhau. Ta thấy rõ là không phải bất cứ sự tình nào được định vị ở thời QKK cũng có thể dịch sang tiếng Việt ... khi chuyển dịch sang tiếng Việt cần phải chú ý đến các đặc thù riêng của tiếng Việt để sử dụng các từ ngữ phù hợp có khả năng chuyển tải các sắc thái nghĩa đó. Chúng tôi xin trích dịch một ... thời gian hiện hữu trong cảnh ngữ. Khi dịch sang tiếng Việt, không cần có bất cứ từ chỉ thời gian nào của tiếng Việt thêm vào. Dưới đây là một số trích dịch : Ví dụ 1. Quand Hélène revint,...
Ngày tải lên: 14/03/2014, 11:20
Báo cáo nghiên cứu khoa học: " CƠ SỞ LÝ LUẬN DỊCH THÀNH NGỮ TIẾNG NGA SANG TIẾNG VIỆT" docx
Ngày tải lên: 22/07/2014, 18:21
Nghiên cứu đối chiếu và chuyển dịch các biểu thức quy chiếu trong ngôn ngữ bóng đá tiếng anh và tiếng việt
... quy chiếu bóng đá từ tiếng Anh sang tiếng Việt 1 Nghiên cứu đối chiếu và chuyển dịch các biểu thức quy chiếu trong ngôn ngữ bóng đá tiếng Anh và tiếng Việt Nguyễn Anh Tuấn Trường Đại ... biểu cảm 2. Phƣơng pháp dịch thuật: dịch từ đối từ, Dịch nguyên văn, Dịch trung thành, Dịch ngữ nghĩa, Dịch thông báo, Dịch đặc ngữ, Dịch tự do, Phỏng dịch 3. Chuyển dịch tương đương các biểu ... thức quy chiếu trong ngôn ngữ bóng đá tiếng Anh và tiếng Việt. Chương 3 : Các phương thức chuyển dịch biểu thức quy chiếu bóng đá từ tiếng Anh sang tiếng Việt. CHƢƠNG 1: CƠ SỞ LÝ THUYẾT 1....
Ngày tải lên: 24/01/2014, 23:15
PHÂN TÍCH đối CHIẾU đặc điểm DIỄN NGÔN của TIN QUỐC tế TRÊN các báo TIẾNG ANH và TIẾNG VIỆT
... roots from some famous Vietnamese internet newspapers such as VnExpress, VietnamNet, VnMedia, Thanhnienonline, tintuconline. Description of international news on internet newspapers as discourses ... 29/8/2007 2 Some discourse features of newspaper headlines and articles in English by B.N .Anh (2004), A study of discourse properties in English brief news headlines by V.T.V.Huong (2004),...
Ngày tải lên: 29/01/2014, 00:24
Tài liệu Báo cáo " Một số vấn đề lý luận trong nghiên cứu đối chiếu song ngữ hành vi ngôn ngữ “hỏi” (Trên cứ liệu tiếng Anh và tiếng Việt) " ppt
... của người nói đối với phát ngôn. Khái niệm “thái độ” bao gồm hai loại đánh giá của người nói liên quan đến nội dung mệnh đề: - Những đánh giá nhận thức về tính hiện thực, tính khả năng, tính ... để lấp đầy các vị trí khác nhau của khung mệnh đề - không chịu ảnh hưởng của tình thái bao bọc xung quanh nó”. Các nội dung nghiên cứu về tình thái có khá nhiều. Theo Palmer, F. có bốn loại ... về tính hiện thực, tính khả năng, tính chắc chắn, sự tin tưởng hay bằng chứng. - Những đánh giá giá trị về ước muốn, sự ưa thích, mục đích, năng lực, trách nhiệm hay sự điều khiển. Cũng theo...
Ngày tải lên: 12/02/2014, 20:20
Tài liệu Báo cáo khoa học: Đặc điểm của âm tiết tiếng Anh và tiếng Việt- Ảnh hưởng của chúng đối với nói tiếng Anh của người Việt pptx
Ngày tải lên: 18/02/2014, 03:20
BÁO CÁO " ĐẶC ĐIỂM NGÔN NGỮ CỦA QUẢNG CÁO TRUYỀN HÌNH TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT AN " doc
... trong 100 mẫu quảng cáo truyền hình tiếng Anh và tiếng Việt Nhìn vào bảng thống kê, ta có thể thấy rằng tất cả các quảng cáo truyền hình bằng tiếng Anh và tiếng Việt đều sử dụng từ miêu tả biểu ... khác nhau về mặt ngôn ngữ của quảng cáo truyền hình tiếng Anh và tiếng Việt đã được trình bày. Nhìn chung, cả quảng cáo tiếng Anh và tiếng Việt đều sử dụng ngôn từ, cấu trúc ngắn gọn nhưng súc ... truyền hình tiếng Anh và tiếng Việt: Sau đây là bảng thống kê tần số xuất hiện và tỉ lệ tương ứng của các loại từ nêu trên trong 100 mẫu quảng cáo truyền hình tiếng Anh và tiếng Việt. Đây không...
Ngày tải lên: 15/03/2014, 01:20
Báo cáo khoa học:Bàn về những tác động của ngôn ngữ mẹ đẻ tới hiệu quả học tiếng Anh của người Việt Nam docx
Ngày tải lên: 15/03/2014, 22:20
Báo cáo " Một số chỉ tố lịch sự trong hành động ngỏ lời giúp đỡ bằng tiếng Anh và tiếng Việt " potx
... đ ỡ bằng tiếng Anh và tiếng Việt. Hy vọng rằng những kết quả trên sẽ góp phần giúp việc dạy học tiếng Việt cho người nói tiếng Anh bản ngữ hoặc việc dạy học tiếng Anh cho người Việt bản ngữ ... hành động ngỏ lời giúp đỡ bằng tiếng Anh và tiếng Việt Hồ Thị Kiều Oanh* Khoa tiếng Anh, Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng, Số 41 đường Lê Duẩn, Đà Nẵng, Việt Nam Nhận ngày 03 tháng ... người Úc và Việt Chỉ tố xã hội Anh Việt TTT 20/60 456/60 KN 21/60 102/60 ạ 0/60 42/60 * nV: tần số sử dụng trong tiếng Việt; ≠: khác với; nE: tần số sử dụng trong tiếng Anh. Những...
Ngày tải lên: 22/03/2014, 10:20