1. Trang chủ
  2. » Tất cả

quản trị tác nghiệp thương mại quốc tế_ TMU_ hợp đồng xuất khẩu

15 10 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 15
Dung lượng 491,94 KB

Nội dung

MỤC LỤC HỢP ĐỒNG MUA BÁN HÀNG HÓA CONTRACT HỢP ĐỒNG MUA BÁN HÀNG HÓA Số: 01/TV-ST Ngày hợp đồng: 22 tháng 09 năm 2020 Bên bán: Công ty xuất nhập Trà Việt Địa chỉ: 72 Ngô Quyền, thành phố Vĩnh Yên, tỉnh Vĩnh Phúc Điện thoại: +84 437676867 Fax: +84 437676919 Email: vietteacompany@gmail.com Đại diện là: Bà Nguyễn Hải Quỳnh Chức vụ: Tổng Giám Đốc Bên mua: Công ty Siptea Địa chỉ: phố Liang Seah, Singapore Điện thoại: 98581453 Fax: 66569295 Email: xinchao@siptea.com Đại diện là: Bà Nguyễn Thiện Tâm Chức vụ: Tổng Giám Đốc Sau đàm phán, người bán người mua thỏa thuận ký kết hợp đồng theo điều khoản điều kiện quy định đây: ĐIỀU 1: HÀNG HÓA 1.1 Bên A bán cho bên B: Số TT Tên hàng Mã hàng Số lượng (Kg) Giá FOB Hải Phòng (USD/1kg) Thành tiền (USD) Chè Tân Cương Lộc 09021090 Xuân 50 14 700 Chè Sen Tây Hồ 09022090 100 312 31.200 Chè Ô Hương 09023090 100 30 3000 Long Lộc Giá FOB Hải Phòng, Việt Nam 250 34.900 - Tổng tiền: 34.900 USD/250kg - Tổng giá trị chữ: Ba mươi tư nghìn chín trăm la Mỹ chẵn 1.2 Xuất xứ: Việt Nam 1.3 Chất lượng quy cách hàng hóa - Hàng 100% - Chất lượng mặt hàng đảm bảo tiêu chuẩn xuất an toàn vệ sinh thực phẩm quy định theo TCVN 4193-2000 (Tổng cục đo lường chất lượng Việt Nam) 1.4 Đóng gói - Dán nhãn: chè đóng túi hút chân khơng; bao bì nhựa đưa vào dán nhãn phải sạch, kín, khơng nứt nẻ - Đóng thùng: sau dán nhãn phải đem túi chè đóng thùng carton, việc đóng thùng hàng hóa phải tuân theo nguyên tắc đem lại an toàn cao cho hàng hóa q trình vận chuyển Cụ thể, dùng thùng carton chắn để tránh việc rách thùng trình vận chuyển Tổng số 50 thùng, đóng Container 20 feet, 10 túi/thùng, 500gram/túi ĐIỀU 2: GIAO HÀNG 2.1 Thời hạn giao hàng: Giao hàng vòng 15 ngày từ phát hành L/C 2.2 Giao hàng nhiều lần: Không phép, giao hàng lần 2.3 Cảng bốc hàng: Cảng Hải Phòng, Việt Nam 2.4 Cảng dỡ hàng: Singapore, Singapore 2.5 Các điều khoản giao hàng khác: (1) Trong vòng trước ngày tàu khởi hành theo dự kiến, bên bán phải thông báo cho bên mua Fax với nội dung sau: Số hợp đồng, số L/C, tên hàng, số lượng hàng, giá trị hàng, thời gian dự kiến tàu khởi hành (2) Trong vòng ngày làm việc tính từ tàu rời cảng (được hiểu ngày ký phát vận đơn), bên bán phải thông báo cho bên mua Fax với nội dung sau: Số hợp đồng, số L/C, tên hàng, số lượng, số kiện, kích thước kiện, tổng trọng lượng, giá trị hóa đơn, tên tầu, quốc tịch tàu, số vận đơn, thời gian dự kiến tàu tới đích (3) Bên Mua có nghĩa vụ thơng báo cho bên bán nhận hàng toán xong (4) Hai bên thực điều khoản nêu hợp đồng đảm bảo hàng hóa q trình vận chuyển thơng báo cho bên xảy lỗi ĐIỀU 3: THANH TỐN 3.1 Hình thức: Thanh tốn L/C khơng hủy ngang, trả 100% trị giá hóa đơn đồng đô la Mỹ cho người Bán 3.2 Người hưởng lợi (Người bán): Công ty xuất nhập Trà Việt Ngân hàng mở L/C: Ngân hàng TMCP Đầu tư Phát triển Việt Nam – Chi nhánh Sở giao dịch Tài khoản số: 16010370004419 Mã Swift: BIDVVNVX160 Địa chỉ: 20 phố Hàng Tre - Quận Hoàn Kiếm – Hà Nội 3.3 Người mở L/C (Người mua): Công ty Siptea Địa chỉ: phố Liang Seah, Singapore ĐIỀU 4: CHỨNG TỪ Bên bán phải chuẩn bị sẵn cung cấp cho bên mua chứng từ giao hàng bao gồm:     Đủ (3/3) gốc vận đơn đường biển sạch, xếp hàng lên tàu gốc, hóa đơn thương mại ký gốc, Chứng nhận chất lượng số lượng Vinacontrol cấp gốc, Chứng nhận xuất xứ quan có thẩm quyền nước Người Bán cấp  gốc Phiếu đóng gói ĐIỀU 5: BẢO HIỂM - Bảo hiểm mua bên mua - Thời gian bảo hiểm: thỏa thuận hai bên - Hàng hóa phải bảo hiểm cơng ty bảo hiểm hợp pháp có khả bảo hiểm rủi ro hàng hóa ĐIỀU 6: TRÁCH NHIỆM TUÂN THỦ HỢP ĐỒNG CỦA CÁC BÊN 6.1 Trường hợp bên mua khơng tốn thỏa thuận - Nếu bên mua khơng tốn thời gian thỏa thuận, bên bán gia hạn thêm thời gian tối đa 10 ngày cho bên mua để thực nghĩa vụ tốn Nếu bên mua khơng tốn thời gian gia hạn, bên bán tuyên bố hủy hợp đồng - Nếu bên mua không toán thời gian thỏa thuận, trường hợp nào, bên bán có quyền tính lãi số tiền chưa trả (cả trước sau định xử lý tranh chấp có hiệu lực) với lãi suất 6% năm 6.2 Trường hợp bên bán không giao hàng thỏa thuận - Nếu bên bán không giao hàng thời gian/số lượng thỏa thuận, bên mua gia hạn thêm thời gian tối đa ngày cho bên bán thực nghĩa vụ giao hàng Nếu sau ngày gia hạn, bên bán khơng giao hàng, bên mua tun bố hủy hợp đồng - Nếu bên bán trì hỗn giao hàng, bên mua có quyền địi tiền bồi thường tương ứng 0,5% giá hàng hóa cho ngày chậm tính từ ngày phải giao hàng thỏa thuận quy định Điều hợp đồng này, miễn bên mua phải thông báo cho bên bán việc phạt bồi thường vòng ngày kể từ ngày giao hàng thỏa thuận Nếu bên mua thông báo cho bên bán sau ngày kể từ ngày giao hàng thỏa thuận, tiền bồi thường tính từ ngày thông báo Tiền bồi thường chậm giao hàng không vượt 10% giá hàng hóa chậm giao ĐIỀU 7: BẤT KHẢ KHÁNG - Nếu trường hợp bất khả kháng xảy nằm kiểm soát hai bên, làm ảnh hưởng đến nghĩa vụ thực tất phần hợp đồng bên thời gian quy định thực nghĩa vụ hợp đồng gia hạn dài với khoảng thời gian hậu trường hợp bất khả kháng gây Những kiện “bất khả kháng” bao gồm: + Thiên tai: Bão, động đất, lũ lụt hay hình thức khác thiên tai gây mà sức mạnh tàn phá khơng thể lường trước chống lại + Chiến tranh (tuyên bố không tuyên bố), chiến sự, xâm lược, hoạt động kẻ thù bên ngoài, đe dọa chuẩn bị chiến tranh, bạo động, dậy, xáo trộn cơng cộng, loạn, nội chiến, đình cơng, phá hoại công nhân - Một bên phải thông báo cho bên trường hợp bất khả kháng xảy vòng 20 ngày kể từ xảy trường hợp bất khả kháng Thời gian giao hang/thanh toán trường hợp kéo dài với trí bên - Nếu tình bất khả kháng kéo dài tháng, điều khoản điều kiện hợp đồng hai bên xem xét chỉnh sửa lại cách hợp lý ĐIỀU 8: TRỌNG TÀI - Mọi tranh chấp, bất hòa hay khiếu nại xảy phát sinh từ có liên quan tới hợp đồng (bao gồm việc ký kết, giải thích, thực hiện, vi phạm, chấm dứt hay vô hiệu) ưu tiên giải thương lượng, hịa giải - Bất kì tranh cãi, bất hòa hay khiếu nại phát sinh từ có liên quan đến hợp đồng mà hai bên khơng thể hịa giải, thương lượng đưa giải Trung tâm Trọng tài Quốc tế Việt Nam theo quy tắc Trung tâm - Mọi tranh chấp giải theo điều khoản hợp đồng thỏa thuận khác liên quan đến việc thực hợp đồng, khơng áp dụng luật định Việt Nam mà không tham chiếu đến luật khác - Phán trọng tài ghi văn bản, định cuối ràng buộc hai bên - Chi phí trọng tài bên thua kiện tốn ĐIỀU 9: THỎA THUẬN CHUNG - Điều kiện giao hàng hợp đồng dẫn chiếu theo Incoterms 2020 - Các bên, đại diện bên cam kết thực nghiêm chỉnh nội dung, điều khoản thoả thuận Hợp đồng; không bên đơn phương sửa đổi nội dung Hợp đồng Mọi bổ sung, sửa đổi điều khoản Hợp đồng phải Hai bên thống văn Phụ lục Hợp đồng - Nếu trình thực Hợp đồng có khó khăn, trở ngại Hai bên bàn bạc giải tinh thần hợp tác tôn trọng Trong thời hạn 30 ngày kể từ ngày phát sinh tranh chấp, Hai bên không đạt thỏa thuận Hai bên thống đưa vụ việc nơi có thẩm quyền giải Đồng thời thời gian tranh chấp giải Các bên phải tiếp tục thực nghĩa vụ theo Hợp đồng – ngoại trừ vấn đề tranh chấp ĐIỀU 10: HIỆU LỰC CỦA HỢP ĐỒNG Hợp đồng có hiệu lực từ ngày ký Khi hai bên thực đầy đủ điều khoản quy định hợp đồng hợp đồng chấm dứt Hợp đồng lập thành bản, có giá trị pháp lý Mỗi bên giữ ĐẠI DIỆN BÊN MUA ĐẠI DIỆN BÊN BÁN Tổng giám đốc Tổng giám đốc (Ký tên, đóng dấu) (Ký tên, đóng dấu) Bà Nguyễn Thiện Tâm Bà Nguyễn Hải Quỳnh CONTRACT No: 01/TV-ST Date: 22𝑛𝑑 September 2020 Seller: VIET TEA IMPORT – EXPORT COMPANY Add: 72 Ngo Quyen Street, Vinh Yen City, Vinh Phuc Province Tel: +84 437676867 Fax: +84 437676919 Email: vietteacompany@gmail.com Represented by: Mrs Nguyen Hai Quynh Position: General Manager Buyer: SIPTEA COMPANY Add: Liang Seah St, Singapore Tel: 98581453 Fax: 66569295 Email: xinchao@siptea.com Represented by: Mrs Nguyen Thien Tam Position: General Manager After negotiating, the SELLER and the BUYER have signed this contract and agreed to the terms and conditions as follows: ARTICLE 1: COMMODITY 1.1 The SELLER shall sell to the BUYER: No Description of goods Code Quantity (kg) Unit Price Amount (USD/kg) (USD) Tan Cuong Spring Bud 09021090 of Tea 50 14 700 Tay Ho Lotus Tea 09022090 100 312 31.200 Loc Tea 09023090 100 30 3000 TOTAL FOB HAIPHONG, VIETNAM 250 Huong Oolong 34.900 TOTAL AMOUNT: 34.900 USD FOB HAIPHONG, VIETNAM (In words: United States Dollars Thirty-Four Thousands and Nine Hundred Only) 1.2 Origin: Vietnam 1.3 Quality and Specification of Goods - The Goods shall be new 100% - The Goods quality shall ensure the export standard and food safety, which is stipulated according to TCVN 4193-2000 (The Directorate for Standards, Metrology and Quality of Vietnam) 1.4 Packing - Labeling: Tea shall be packaged in vacuum sealed bag; plastic packaging used to label shall be clean, tight, and unbroken - Packing: After being labeled, tea bags shall be packed in the carton and packing shall follow the principle of bringing the highest safety to goods during the transit Particularly, use hard carton to avoid tearing the carton during the transit The total of carton is 80, packed in a 20 feet container, 10 tea bags/carton, 500gram/bag 10 ARTICLE 2: TERMS OF SHIPMENT 2.1 Time of delivery: Within 15 days of issuing the L/C 2.2 Partial shipment: Not allowed 2.3 Port of loading: Haiphong Port, Vietnam 2.4 Port of discharge: Singapore, Singapore 2.5 Other terms: (1) Within days before the estimated time of departure of the ship, the SELLER shall notify the BUYER of the following information in fax: Contract No, L/C No, goods name, the number of goods, total invoice value, estimated time of departure (2) Within working days counted from when the ship leaves the port of loading (is understood as the day when the bill of lading was issued), the SELLER shall inform the BUYER of the following information in fax: Contract No, L/C No, goods name, the number of goods, quantity of packages, the dimension of each package, total weight, total invoice value, name of the ship, nationality of the ship, bill of lading number, estimated time of arrival (3) The BUYER shall notify the SELLER when the BUYER receives goods and pays all money (4) The parties perform terms mentioned in this contract about guarantee goods during the transit correctly and notify the other party when an error occurs ARTICLE 3: TERMS OF PAYMENT 3.1 Form of payment: Payment by Irrevocable letter of credit, 100% of the invoice value in USD shall be paid immediately to the SELLER 3.2 Beneficiary name (SELLER): VIET TEA IMPORT – EXPORT COMPANY Bank name: Joint stock Commercial Bank for Investment and Development of 11 Viet Nam  Transaction Center III Account NO: 16010370004419 Swift Code: BIDVVNVX160 Address: 20 Hang Tre Street, Hoan Kiem District, Ha Noi, Viet Nam 3.3 Applicant for L/C (BUYER): SIPTEA COMPANY Address: Liang Seah Street, Singapore ARTICLE 4: DOCUMENTS The SELLER shall prepare and supply the BUYER with a set of delivery document, include as follows:  Full sets 3/3 of Original Clean on Board Ocean Bill of Lading  Originals and Copies of Signed Commercial Invoice  Originals and Copies of Certificate of Quality and Quantity supplied by Vinacontrol  Originals and Copies of Certificate of Origin supplied by Competent Authority in the SELLER’s country  Originals of Packing List ARTICLE 5: INSURANCE - Insurance shall be borne by the BUYER - Time of Insurance shall be agreed by the parties - The goods must be insured by a legitimate insurance company that can insure all risks to the goods 12 ARTICLE 6: CONTRACT COMPLIANCE 6.1 In case the BUYER does not pay the invoice within the agreed time - If the BUYER does not pay the invoice within the agreed time, the SELLER shall extend a more maximum period of 10 days for the BUYER to fulfill the payment obligation If the BUYER does not pay during the extension period, the SELLER can declare to cancel the contract - In any case, If the BUYER does not pay the invoice within the agreed time, the SELLER shall have the right to charge interest on the unpaid invoice (both before and after any dispute resolution decision becomes effective) at an interest rate of 6% per year 6.2 In case the SELLER does not deliver goods within the agreed time - If the SELLER does not deliver goods within the agreed time or deliver to THE BUYER a quantity of goods less than THE SELLER contracted to sell, the BUYER shall extend a more maximum period of days for the SELLER to perform delivery obligation After days of extension, if the SELLER still does not deliver goods, the BUYER can declare to cancel the contract - If the SELLER delays deliver goods, the BUYER has the right to claim indemnification, corresponds to 0.5% of the invoice value for each delayed day from the date of delivery as agreed upon Article of this contract, as long as the BUYER shall notify the SELLER of compensation within days from the day of delivery agreement If the BUYER notifies the SELLER more than days from the day of delivery agreement, indemnification shall be counted from the notification date Indemnification for delayed delivery shall not exceed 10% of the delayed goods price ARTICLE 7: FORCE MAJEURE - Should any Force Majeure circumstances arise beyond the control of either party, which has effects on each party’s obligation to perform all or a part of the contract, the prescribed time to perform the contractual obligation shall be extended to be 13 equal to the period caused by Force Majeure events Force Majeure events include as follows: + Natural disasters: hurricane, earthquake, flood, or any other form of natural disaster whose power and destruction cannot be foreseen or resisted + War (declared or not), hostilities, aggression, the action of external enemies, threat or the preparation of war, riot, uprising, public disorder, rebellion, civil war, strike, sabotage of workers - One party shall notify the other party of the Force Majeure circumstance that occurred within 20 days from the occurrence of such Force Majeure Time of delivery/payment, in this case, shall be extended with the agreement of both parties - If the Force Majeure circumstance lasts for more than months, the terms and conditions of this contract shall be considered and amended reasonably by both parties ARTICLE 8: ARBITRATION - All disputes, disagreements, complaints arising out of or relating to this contract (including the conclusion, interpretation, performance, infringement, termination, or invalidation) shall be settled by negotiation, reconcilement - Any disputes, disagreements, complaints arising out of or relating to this contract which both parties can not be settled by negotiation, reconcilement, will be referred to Vietnam International Arbitration Center (VIAC) and settled according to the rule of this Center - All disputes shall be settled according to the terms of the contract and other agreements relating to the contract performance, otherwise, Vietnam laws will be applied without reference to other laws - Judgement of the arbitrator shall be in writing, shall be the final decision and bind both parties 14 - The fees for Arbitration and other charges shall be paid by the losing party ARTICLE 9: GENERAL TERMS - The contractual delivery terms are referred to Incoterms 2020 - The parties and representatives of the parties shall undertake to perform contents, terms agreed in the contract strictly; neither party is allowed to have any unilateral decision to modify the contents of the contract Any amendment and modification to the terms of the contract shall be agreed in writing or Contract Annex by both parties - If there are difficulties and obstacles in the process of performing the contract, both parties shall discuss and settle them in a spirit of cooperation and respect Within 30 days from the day when the dispute arises, unless both parties reach an agreement, the dispute will be referred to the competent authority to settle At the same time, while the dispute is being settled, the parties shall continue to perform their obligations under this contract – except the disputed issue ARTICLE 10: VALIDITY OF CONTRACT The contract takes effect from the date of signing When both parties have implemented all terms stipulated in the contract, the contract will terminate This contract shall be made in copies with the same legal value Each party shall keep copy FOR THE BUYER FOR THE SELLER Mrs Nguyen Thien Tam Mrs Nguyen Hai Quynh 15 ... Mọi bổ sung, sửa đổi điều khoản Hợp đồng phải Hai bên thống văn Phụ lục Hợp đồng - Nếu trình thực Hợp đồng có khó khăn, trở ngại Hai bên bàn bạc giải tinh thần hợp tác tôn trọng Trong thời hạn 30... nơi có thẩm quyền giải Đồng thời thời gian tranh chấp giải Các bên phải tiếp tục thực nghĩa vụ theo Hợp đồng – ngoại trừ vấn đề tranh chấp ĐIỀU 10: HIỆU LỰC CỦA HỢP ĐỒNG Hợp đồng có hiệu lực từ... có hiệu lực từ ngày ký Khi hai bên thực đầy đủ điều khoản quy định hợp đồng hợp đồng chấm dứt Hợp đồng lập thành bản, có giá trị pháp lý Mỗi bên giữ ĐẠI DIỆN BÊN MUA ĐẠI DIỆN BÊN BÁN Tổng giám

Ngày đăng: 17/12/2021, 15:04

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w