Yếu tố “Đất” trong thơ Emily Dickinson

9 38 0
Yếu tố “Đất” trong thơ Emily Dickinson

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Bài viết này sẽ phân tích và trình bày những điểm ấy dưới góc nhìn phân tâm vật chất của Bachelard, từ đó đi đến kết luận rằng nguyên tố đất rõ ràng đã có mặt trong cuộc đời và tư duy của bà, để lại những ảnh hưởng có thể nhìn thấy được qua những trang thơ bà viết.

Tạp chí Phát triển Khoa học Cơng nghệ – Khoa học Xã hội Nhân văn, 5(3):1081-1089 Bài nghiên cứu Open Access Full Text Article Yếu tố “Đất” thơ Emily Dickinson Phạm Thị Hồng Ân* TÓM TẮT Use your smartphone to scan this QR code and download this article Gaston Bachelard (1884 – 1962) Carl Gustav Jung (1875 – 1961) có chung tảng cho quan điểm hình ảnh tư tưởng tượng người, hình ảnh khởi nguồn từ thời xa xưa vũ trụ xã hội loài người Thế nhưng, Jung giải thích cho tư tưởng tượng khái niệm vơ thức tập thể, Bachelard khẳng định ngun tố vật chất tạo nên vũ trụ này, đất, nước, lửa, khơng khí, ảnh hưởng đến nhà văn / nhà thơ, khiến họ tưởng tượng sáng tạo hình ảnh biểu tượng bền vững ý nghĩa Nếu không gắn với nguyên tố nguyên khởi đó, tác gia tạo hình ảnh, biểu tượng trơi nổi, nhạt nhịa, chóng phai Ông gọi lực tưởng tượng tưởng tượng vật chất (material imagination) Khi nghiên cứu đời sáng tác Emily Dickinson (1830 – 1886), nhà thơ nữ kỳ lạ độc đáo Mỹ quốc với đời tư kín đáo, người viết nhận thấy bốn nguyên tố mà Bachelard đề cập đến, nguyên tố "đất" đậm đặc thấm đẫm đời thơ ca bà Bài viết phân tích trình bày điểm góc nhìn phân tâm vật chất Bachelard, từ đến kết luận nguyên tố "đất" rõ ràng có mặt đời tư bà, để lại ảnh hưởng nhìn thấy qua trang thơ bà viết Từ khoá: phân tâm vật chất, tưởng tượng vật chất, Bachelard, Dickinson MỞ ĐẦU Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, ĐHQG-HCM, Việt Nam Liên hệ Phạm Thị Hồng Ân, Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, ĐHQG-HCM, Việt Nam Email: honganp@hcmussh.edu.vn Lịch sử • Ngày nhận: 24/12/2020 • Ngày chấp nhận: 13/7/2021 • Ngày đăng: 08/8/2021 DOI : 10.32508/stdjssh.v5i3.616 Bản quyền © ĐHQG Tp.HCM Đây báo công bố mở phát hành theo điều khoản the Creative Commons Attribution 4.0 International license Là nữ sĩ ẩn danh, Emily Dickinson (1830 – 1886) trở thành câu hỏi lớn cho nhà nghiên cứu phê bình Mỹ sau bà qua đời Khi thơ bà phát hiện, người ta nhận thấy toàn tác phẩm bà xếp đóng lại theo cách lạ lùng; nữa, trang viết bộc lộ tâm hồn phong phú, cách tư độc đáo, văn phong lạ, không theo quy tắc thời đại Một tâm hồn lối sống làm dấy lên bao nỗi tò mò, nhà nghiên cứu tìm cách để mở cánh cửa vào giới bí ẩn Nhiều hướng tiếp cận khác thực để đào sâu đời thơ bà, hướng tiếp cận tiểu sử, thi pháp học, triết học, nữ quyền… Mỗi góc nhìn có mạnh riêng, mở cách hiểu biết Dickinson Quan sát từ hướng tiếp cận tiểu sử, người viết nhận thấy rằng, với người bước chân khỏi gia trang mình, sức tưởng tượng bà thể thơ ca thật phong phú Từ đó, câu hỏi đặt là: Năng lực tưởng tượng chịu ảnh hưởng điều gì, tác động đến thơ bà sao? Người viết lần giở lại trang thơ bà để tìm câu trả lời, với hỗ trợ lý thuyết phê bình phân tâm vật chất (hay tưởng tượng vật chất) Gaston Bachelard, lý thuyết nhấn mạnh đến lực tưởng tượng người PHÊ BÌNH PHÂN TÂM VẬT CHẤT CỦA GASTON BACHELARD (1884 – 1962) – YẾU TỐ “ĐẤT” TRONG LÝ THUYẾT CỦA ƠNG Phê bình Phân tâm vật chất Gaston Bachelard Con đường tư triết gia khoa học người Pháp Gaston Bachelard vạch hướng nghiên cứu cho phê bình văn học vào nửa đầu kỷ 20 Xuất phát từ triết học tượng luận, Bachelard cho hình ảnh thơ ca (poetic images) khơng có nguồn gốc từ văn hóa hay tâm thần Carl G Jung khẳng định qua nghiên cứu Trong The Poetics of Space , phần Giới thiệu (Introduction), ông không ngừng nhắc đến việc nhà tâm lý học phân tâm học thất bại việc nhìn nhận giải thích hình tượng thơ ca, họ xem xét chúng góc độ đơn giản lặp lặp lại hình ảnh Ơng cịn đến chỗ phê phán nhà phân tâm học “giải thích bơng hoa việc nhìn vào phân bón” (explains the flower by the fertilizer) [ , tr xxx] Đối với ông, tâm lý học phân tâm học khả xác định thể luận tính thơ [ , tr xxiv] Trái lại, đứng qua điểm triết học tượng luận, Bachelard lập luận hình ảnh văn học tượng có ý thức tinh thần, Trích dẫn báo này: Ân P T H Yếu tố “Đất” thơ Emily Dickinson Sci Tech Dev J - Soc Sci Hum.; 5(3):1081-1089 1081 Tạp chí Phát triển Khoa học Công nghệ – Khoa học Xã hội Nhân văn, 5(3):1081-1089 tưởng tượng đầy sáng tạo Ông cho nhiệm vụ nhà tượng học vào xem xét hình ảnh chưa trải nghiệm sống, sáng tạo độc đáo nhà thơ Phân tâm học khơng chấp nhận tính hình ảnh, tượng học có, vậy, hình ảnh sáng tạo nhà thơ đưa họ đến chỗ tự Đó thơ ca khiết (pure poetry) Để tạm kết luận, ông khẳng định tưởng tượng lực quan trọng người Dù kết luận khơng đưa điều mẻ, dù Bachelard đề cập đôi lúc tham khảo nghiên cứu mở đường Jung tác phẩm với trân trọng, kết luận khép lại việc so sánh hình ảnh với trí nhớ nhà phân tâm học làm Cụ thể hơn, Bachelard giải thích tượng luận hình ảnh sau Trên bình diện người đọc, họ chia sẻ với tác giả ý thức hình ảnh đó; họ sống tác giả hình ảnh tạo tác phẩm, nên tượng luận hình ảnh người đọc Trên bình diện sáng tác, bình diện rộng lớn phức tạp hơn, nhà thơ liên tục tái tạo tưởng tượng hình ảnh, phản ánh nhận thức khác họ hình ảnh Đó khơng gian gắn bó với nhà thơ, khơng cịn khơng gian vật lý với tình cảm kỷ niệm trìu mến tưởng nhớ lại, mà với lực tưởng tượng nhà thơ, hình ảnh ln mới, với gương mặt ln mới; vận động thay đổi giây phút nhà thơ gặp gỡ nó, tái tạo sáng tác Và vậy, bàn lực tưởng tượng hình ảnh văn học, ông lập luận rằng: “Khi bỏ qua bên hình ảnh đơn mơ tả thay đổi không ngừng bề mặt vật / việc, dạng thức chóng tàn hình ảnh phù phiếm, hình ảnh vật chất tưởng tượng cách đầy đặn sâu sắc Chúng có sức nặng; chúng tạo nên trái tim.”a [ , tr 1] Khi nói “chúng tạo nên trái tim”, ơng có ý cho hình ảnh có gốc rễ sâu bền; chúng phần người; chúng tạo nên người Như vậy, hình ảnh bám lấy cội rễ từ vật chất – nguyên tố tạo nên vũ trụ này: đất, nước, lửa, khơng khí, hay nói cách khác, hình ảnh xuất phát từ bên người, phần người, hình ảnh biểu tượng a When forms, mere perishable forms and vain images — perpetual change of surfaces — are put aside, these images of matter are dreamt substantially and intimately They have weight; they constitute a heart 1082 bền vững ý nghĩa, cịn hình ảnh bề mặt “chóng tàn” “phù phiếm” Những hình ảnh biểu tượng mặc lấy tính chất nguyên tố đặt tảng cho nó, phản ánh đặc điểm nguyên tố ấy, nên mang sức sống bền bỉ yếu tố nguyên khởi vũ trụ Ơng cho đơi tác giả có hai lực tưởng tượng vật chất hịa hợp với nhau, khơng thể hoàn toàn tách biệt lực Chính điều “chứa vẻ đẹp đầy tràn hình ảnh để thu hút người đọc lần đầu tiên”b [ , tr 2] Cuối cùng, ông khẳng định kết trí tưởng tượng vật chất – bơng hoa thẫm màu giấu kín – sở hữu vẻ đẹp hương thơm danh giá: “Trong chiều sâu vật chất nở loài hoa bị giấu kín: bơng hoa thẫm màu bung cánh tối đen vật chất Chúng có sẵn vẻ êm nhung thơm mát nước hoa.”c [ , tr 2] Bachelard phát triển lý thuyết trước ông gặp gỡ lập luận vô thức tập thể C G Jung Dù ơng có phần phản đối nhà phân tâm học Jung, dễ dàng nhận ông Jung, mức độ đó, có chung tảng cho quan điểm mình, tảng bắt nguồn từ nguyên thủy xa xưa vũ trụ, huyền thoạid [ , tr 17] xã hội lồi người Hơn nữa, Bachelard cơng nhận thành nghiên cứu Jung vấn đề cổ mẫu (archetypes), có vận dụng chúng lý thuyết Trong Jung giải thích cho tư tưởng tượng khái niệm vơ thức tập thể, Bachelard khẳng định vật chất định tư này, kinh nghiệm tiếp xúc với vật chất nuôi dưỡng tư tưởng tượng người Đối với Bachelard, nhà thơ giống nhà điêu khắc chỗ họ cần chất liệu để tạo nên tác phẩm mình, với nhà thơ, chất liệu họ ngun tố ngun thủy có sẵn người họ – thiên tư, tư chất – thứ mà người họ có khuynh hướng nghiêng Do đó, ơng gọi lý thuyết tưởng tượng vật chất (material imagination) Để ví dụ cho luận điểm mình, phần phân tích tư tưởng tượng mối quan hệ với nguyên tố “nước”, ông đưa trường hợp Shakespeare b Embrace all the exuberance of formal beauty in order to attract the reader in the first place c In the depths of matter there grows an obscure vegetation; black flowers bloom in matter’s darkness They already possess a velvety touch, a formula for perfume d Riêng trường hợp “huyền thoại” (mythology), Bachelard thận trọng Ông khẳng định dựa vào huyền thoại mà ông nhận thấy để lại tác động lâu dài vô thức người đại Tạp chí Phát triển Khoa học Công nghệ – Khoa học Xã hội Nhân văn, 5(3):1081-1089 nhân vật Ophelia Hamlet, để thấy đời Ophelia gắn liền với nguyên tố nước, hình ảnh thân xác nàng dập dờn sóng hình ảnh độc đáo, thế, phù hợp với phát triển nhân vật Shakespeare Nước gắn liền với tuổi trẻ, với chết đẹp (beautiful death), chết hoa mỹ (flowery death) Nước thân nước mắt mà giai nhân tắm nỗi đau Ơng cho Shakespeare khơng cần phải có kinh nghiệm thực tế việc quan sát phụ nữ đuối nước, kinh nghiệm làm cản trở thăng hoa nghệ thuật mà thơi Nếu Shakespeare làm rung động người đọc hình ảnh bập bềnh Ophelia, thân ơng lẫn người đọc có sẵn chất ngun thủy trí tưởng tượng liên quan tới nước [ , tr 8283], “cái chết mối liên hệ với nước giàu mơ mộng chết mối liên hệ với đất: nỗi đau nước bất tận”e [ , tr 6] Với Bachelard, thi sĩ bình thường nhìn thấy biến đổi thụ động nước theo chu kỳ thời gian Nhưng thi sĩ với tư tưởng tượng gắn với vật chất “phát nguyên tố nước với khả nhẫn nhịn, không thay đổi tái sinh Nước ghi sâu dấu ấn khơng thể xố nhồ nó, phần vũ trụ này, cung cấp dinh dưỡng cho dịng chảy, yếu tố ni dưỡng phát triển, thân nước mắt” f [ , tr 11] Yếu tố “đất” phê bình Phân tâm vật chất Gaston Bachelard Nguyên tố “đất” bốn yếu tố nguyên khởi sống tư tưởng tượng ông nhắc đến hai Đất Mặc tưởng ý chí (Earth and Reveries of Will – An Essay on the Imagination of Matter) (1943) Đất Mặc tưởng im lìm (Earth and Reveries of Repose – An Essay on Images of Interiority) (1948) Có thể nói nguyên tố mà ông dành nhiều công sức để nghiên cứu xem xét Bachelard chia thành hai suốt trình đọc, nghiên cứu tìm kiếm liệu sách (khơng lĩnh vực văn học mà ngành khoa học tự nhiên), ơng nhận thấy có hai thái độ khác tư tưởng tượng này, giống cách nhà phân tâm học phân biệt: tính hướng ngoại (extroversion) tính hướng nội (introversion) Nếu thứ Bachelard tập trung vào e death associated with water is more dream-like than death associated with earth: the pain of water is infinite f discovers enduring water, unchanging and reborn, which stamps its image with an indelible mark and is an organ of the world, the nourishment of flowing phenomena, the vegetating and polishing element, the embodiment of tears tính hướng ngoại, nghĩa “sự mộng mơ chủ động mời gọi tác động vào vật chất”g [ , tr 7], thứ hai, ơng đào sâu vào tính hướng nội mà ơng giải thích mộng mơ cuộn theo dịng chảy hướng vào trong, “đưa tìm hình ảnh náu từ thuở xa xưa nhất, hình ảnh mà u thích từ sâu thẳm tâm hồn”h [ , tr 7] Trong phạm vi nghiên cứu này, tác giả tập trung vào điểm liên quan đến đề tài nghiên cứu hai sách Ở thứ nhất, Đất Mặc tưởng ý chí (Earth and Reveries of Will – An Essay on the Imagination of Matter) (1943), Bachelard nhắc đến tính chất mềm cứng đất, ý chí, lượng để biến đổi, tác động, nhào nắn đất “Đất” có tính kháng cự (resistance) mà nhờ đó, “bằng việc tác động vào vật chất cứng mềm mà bắt đầu trở nên ý thức phong phú trái ngược lực hành động linh hoạt chúng ta”i [ , tr 14] Nói cách khác, người tham dự vào nhiều mặt khác sống nhờ tác động vào tính cứng mềm vật, để từ họ phát lượng thân mình, đánh thức tồn (being) thân Tương tự, thi sĩ tạo tác, nhào nặn, hình thành hình tượng tác phẩm mình, điều – khơng nghi ngờ – phản ảnh lượng đời sống nội tâm bên họ Với ý thức tác động vào vật chất vậy, Bachelard cho điều bộc lộ ảnh hưởng tới tính khí người chọn lựa u thích hình ảnh có tính cứng hay tính mềm Trong lúc tác động vào vật chất, người chạm vào tinh túy bên vật chất, khám phá kho tàng bí mật đó: “Người lao động, thi nhân, với đơi bàn tay mình, nhào nặn, tác động nhẹ nhàng vào dẻo dai vật chất họ phát cảm giác lạ thường thứ vật chất dẻo dai ấy, cảm nhận khối lạc bí mật sợi nhỏ bé mỏng manh kết nối vật chất lại.”j [ , tr 20] Trong thứ hai, Bachelard nhấn mạnh nhắc đến “đất” nhắc đến chiều sâu (depth), đến bên (interiority) tượng bên g active reveries which invite us to act upon matter carrying us back to our earliest refuges, favoring images of our inmost depths i by working matter that is hard or soft that we first become conscious of the variety and the contradictions in our own dynamic powers of action j The laborer, a poet with hands that knead, gently works the sluggish elasticity of matter until the moment of discovering the extraordinary sensation of gumminess, the secret pleasure of matter’s tiny, connecting threads h 1083 Tạp chí Phát triển Khoa học Công nghệ – Khoa học Xã hội Nhân văn, 5(3):1081-1089 ngồi Tính hướng nội giải thích ơng tìm thấy thực tế nằm ẩn sâu bên thứ bộc lộ biểu bên Bachelard đề cao nằm sâu lịng tượng vật, giới “ở trong” có phong nhiêu trù phú mà thi sĩ với trí tưởng tượng vật chất có khả nhìn thấu Bachelard nói: “… thi sĩ khơng khác nhà mộng tưởng, người muốn làm cho giác quan nói dối, người tích lũy ý tưởng kỳ quặc điều trái nghịch chất hình ảnh”k [ , tr 19] Với khả đó, người thi sĩ có khả sáng tạo, hay nói theo cách Bachelard, quyền sáng tạo hình ảnh thơng qua tầm nhìn vào chiều sâu Từ đó, ơng khẳng định “việc sâu vào bên hình ảnh nghĩa liên kết sâu xa với chiều sâu tồn chúng ta”l [ , tr 21] Với lập luận đó, Bachelard cịn đề cao trái ngược “bên trong” “bên ngoài”, nghĩa là, bên ẩn giấu thứ trái ngược với bên ngồi Ơng cho tính biện chứng vật / việc Như vậy, hiểu Bachelard, “đất” tồn song song tính chất đối nghịch biện chứng với nhau: mềm cứng, kiên định tĩnh lặng Tính bền vững cứng cỏi “đất” kết nối với ý chí người, với tinh thần mạnh mẽ, nghị lực, dám thay đổi, đối mặt, đương đầu Nhưng Bachelard, thứ mạnh mẽ hỗn hợp “đất” “nước”, hỗn hợp cho phép tư tưởng tượng người bay cao xa tính chất bất định Đồng thời, tính chất mà người nghệ sỹ tự nhào nắn giới riêng Vì mang tính chất đối nghịch song song, “đất” khơng góp phần chức tạo tác trì sống mà cịn đem đến hủy diệt, chết chóc Đất hút vào thân thể lạnh lẽo, tiêu hóa họ, hủy diệt họ, đưa họ trở với nguyên tố mà từ người dựng nên: đất Bụng đất chứa mênh mơng vơ tận, dường lịng đất tham lam khơng hài lịng với thứ mà nuốt vào Những nấm mồ thân đất; thân xác người tàn lụi âm u hiểm hóc lịng đất Nhưng nơi diễn vịng tuần hồn bất tận: đất nuốt vào chết để lại biến trở nên dưỡng chất ni sống sinh linh tồn nhờ đất; k the poet is no more than an illusionist who wants to make sensations lie, who accumulates whims and contradictions at the very heart of the image l going deep into an image means engaging the very depths of our being 1084 thể sống lại chết đi, lạị trở ngược đất mẹ để tan rã, để tiếp tục vịng tuần hồn mn đời tái sinh hủy diệt Đó đất Với Emily Dickinson, đời thơ bà thân “đất” với hướng ngoại hướng nội Bachelard nhắc đến Nếu lòng yêu mến đất đai bà ý chí tác động vào đất để cải thiện – truyền lại từ tổ tiên xa xưa thời mở đất gia đình – sống gắn liền với vườn tược, cỏ hoa, minh chứng cho tính hướng ngoại, ám ảnh nấm mồ, lòng đất sâu thẳm, chết tử thần, tính hướng nội tư tưởng tượng liên quan đến “đất” Dickinson Tất đưa tâm hồn bà hòa nhịp mênh mang cõi đất YẾU TỐ “ĐẤT” TRONG CUỘC ĐỜI VÀ SÁNG TÁC CỦA EMILY DICKINSON Tính hướng ngoại – “Đất” sống Dickinson yêu mến sống tĩnh lặng gia trang mình; bà yêu mến đất, thích làm việc với cách trồng hoa Bà có khu vườn trồng hoa với nhà kính cha xây riêng cho Khi bà đi, người xung quanh Amherst đinh ninh bà “người làm vườn” nhà thơ [ , tr 3] “Người làm vườn” mà họ lầm tưởng khơng có ý người làm cơng gia đình, với ý nghĩa Dickinson gắn bó sâu đậm với mảnh vườn trồng hoa độc đáo bà Trước qua đời, bà muốn đưa nghĩa trang linh cữu phải khiêng băng qua cánh đồng mao lương hoa vàng (buttercups) Ngày bà giã từ sống, tay bà khép hờ hững bơng vịi voi tim tím (heliotrophe), quanh cổ bà cánh lan hài ửng hồng (cypripedium) Trong vườn hoa Dickinson, người ta tìm thấy vơ vàn sắc hoa, từ bơng hoa giản dị dễ trồng, dễ tìm thấy mảnh đất Massachusetts rộng lớn, đến bơng hoa khó chăm sóc khơng phải lồi địa mảnh đất Dickinson trồng hoa, chăm sóc hoa, ép hoa Bà có sưu tập hoa vườn ép cẩn thận trang giấy, lưu giữ Viện bảo tàng Đại học Amherst Lòng yêu mến đất đai, vườn tược Dickinson giải thích Nó bắt nguồn từ sống lao động người Anh lần đặt chân đến miền lục địa hoang sơ mênh mơng Nơi đây, họ khơng có ngồi đất tiềm q giá Nhưng đất đai nơi người Anh đặt chân đến phía Đơng lục địa khơng có trù phú màu mỡ “Rẻo đất cằn nôi thuộc địa Anh mà ngày trở thành Hợp chủng Tạp chí Phát triển Khoa học Công nghệ – Khoa học Xã hội Nhân văn, 5(3):1081-1089 quốc Hoa Kỳ”m , Tocqueville [ , tr 67] nhận định đất đai Ơng nói tiếp, “Những rừng bên bờ tỏa tán thẫm màu u buồn Ở mọc có thơng, lạc diệp tùng, sồi xanh, ô liu dại liễu” [ , tr 68] Tuy nhiên, vào sâu đất liền, đất đai màu mỡ phong nhiêu sông Mississippi chảy vắt qua, đem theo lượng phù sa trù phú Dù đất đai có giàu có hay khơng, người tiên phong phải gắn bó với nó, nguồn sống Dickinson sinh ni dưỡng khơng gian văn hóa gắn liền với đất đai thế, nên không lạ nói bà có đầy tay tim kinh nghiệm với đất, sống thơ ca bà phả hương thơm đất Với Dickinson, đất đem đến cho bà nguồn lượng dồi Nó sản sinh bơng hoa dịu dàng vườn nhà, hoa ấy, đến lượt chúng, lại nguồn cảm hứng vô tận cho thơ mà Dickinson viết Wang tổng kết toàn tác phẩm bà có khoảng 33 thơ có nhan đề hoa nói chung, 187 thư bà nói bơng hoa Con số thực nhiều Vì thơ Dickinson khơng có tựa đề, nên câu thơ (mà nhà nghiên cứu dùng làm tựa đề thơ) khơng nhắc đến hoa, thơ có Bà viết hoa cúc khiêm tốn chân mặt trời: “The Daisy follows soft the Sun And when his golden walk is done Sits shyly at his feet…” (#106)n (“Bông cúc nhỏ nhẹ nhàng dõi theo Vầng hồng Và dạo bước vàng rực kết thúc Nàng e thẹn ngồi chân ngài…)o mà người ta cho bà có ẩn ý so sánh nữ quyền (hoa cúc) nam quyền (mặt trời) Bà viết hoa hồng giản dị với sống lặng lẽ, ẩn dật mà người ta đốn bà nói bà: “Nobody knows this little Rose It might a pilgrim be…” (#35) (“Chẳng biết Bông hồng bé nhỏ Em có lẽ người nhập cư…”), cánh tulip khép nép nhận người chủ mình: “She slept beneath a tree Remembered but by me I touched her Cradle mute She recognized the foot Put on her Carmine suit And see!” (#25) (Nàng ngủ bóng Chỉ có tơi nhớ Tơi nhẹ nhàng chạm nơi Nàng nhận gót Khốc vội màu áo son Nàng nhìn tơi!) thơ khác hoa nói chung Với bà, hoa mang vẻ đẹp bất tận mà khơng nhận ra: m “The tongue of arid land was the cradle of those English colonies which were destined one day to become the United States of America.” n Vì hầu hết tất thơ Dickinson khơng có tựa đề, nên chúng đánh số nhà nghiên cứu xuất thành tập thơ đầy đủ bà vào năm 1955, nhà xuất Đại học Harvard với nhan đề The Complete Poems of Emily Dickinson Những thơ viết trích từ tập thơ đó, in lần nhà xuất Little, Brown & Company, Toronto, Canada o Các phần dịch nghĩa thơ thực người viết How many Flowers fail in Wood— Or perish from the Hill— Without the privilege to know That they are beautiful— (#404) (Đã bao hoa gục xuống rừng thẳm— Hay tan tác chân đồi— Mà chẳng biết Chúng đẹp làm sao—) Từ mạch nguồn sống đất, tâm hồn Dickinson đón lấy tinh hoa đất trời, không để sáng tác, mà để trải nghiệm triết lý thâm sâu vũ trụ Vài nhà nghiên cứu tinh ý nhận dồi triết lý vạn vật thể phương Đông thơ Dickinson Quả thật, nhiều chứng cho thấy bà có mối lưu tâm đặc biệt với phương Đơng Hsu cho Dickinson có mối liên hệ đặc biệt với sản phẩm châu Á nói chung Trong thư số 13 10 gửi người bạn Abiah Root, Dickinson nói bà quý hai tờ giấy viết tên bà người em ruột Lavinia theo tiếng Hoa mà bà mua với giá 12.5 cent cho từ người Trung Hoa bà thăm bảo tàng Trung Hoa Boston Trong nhà bà cịn có nhiều khăn trùm đầu mà bà sử dụng thói quen người phương Đơng Trong vườn bà có giống từ phương Đơng, nhành hoa bà ép sưu tập hoa nhài (jasmine), giống hoa có nguồn gốc từ văn hóa phương Đơng xa xơi Benfey 11 khẳng định tiếp nhận thơ Dickinson Nhật Bản thuận lợi dễ dàng điểm giống tính cách, văn hóa hồn cảnh xã hội Dickinson người Nhật Trong viết, Benfey khẳng định điểm tương tự nhận thấy thơ Dickinson với thơ Haiku người Nhật Có lẽ điểm mà thơ Dickinson, giống thơ Haiku, trình bày hòa hợp vạn vật vũ trụ vũ điệu bất tận, luân chuyển nhịp nhàng thời gian không gian Trên mặt đất này, tất phải tuân theo nguyên lý tồn tự nhiên Apparently with no surprise To any happy Flower The Frost beheads it at it’s play In accidental power The blonde Assassin passes on The Sun proceeds unmoved To measure off another Day For an approving God (#1624) (Có bất ngờ đâu em 1085 Tạp chí Phát triển Khoa học Cơng nghệ – Khoa học Xã hội Nhân văn, 5(3):1081-1089 Với hoa đẹp màu hạnh phúc Khi sương tuyết nô đùa sắc thắm Đã vơ tình làm tàn úa màu hoa Đến lượt gã mặt trời phương xa Tên sát nhân vàng óng Lừng lững băng qua ngày Thượng Đế mỉm cười thôi) Bài thơ ngụ ý quy luật tự nhiên Khi sương giá băng nơ đùa sắc hoa tươi thắm vơ tình giết chết bơng hoa sức mạnh hủy diệt mặt trời vàng óng xuất phương xa, với sức nóng làm chảy tan băng giá Mặt trời làm tan tuyết; tuyết làm úa hoa Vịng tuần hồn hoa-tuyết-mặt trời tiếp diễn, Thượng đế cao mỉm cười hài lòng chúc phúc cho điệu nhảy nhịp nhàng giới tự nhiên Ở góc độ phê bình sinh thái, thơ Dickinson toát tinh thần trân trọng tự nhiên tất liên quan đến sống tự nhiên Quan sát tự nhiên để bắt gặp tư tưởng triết lý, học lớn thái độ lãng mạn nhà siêu nghiệm Mỹ (transcendentalists) mà Dickinson phần chịu ảnh hưởng Sức sống phong phú “đất” toát từ đời trang thơ Dickinson Từ lòng yêu mến đất đai với niềm đam mê tác động vào đất để khiến sinh sản bơng hoa diễm lệ, nhà nghiên cứu hiểu phần nội tâm mỏng mảnh nhẹ nhàng bà Với tâm hồn tính khí vậy, khơng lạ Dickinson từ chối sống ạt, trội, mà thích gắn bó với người thân gia đình mái gia trang êm Tuy nhiên, “đất” không đem lại cho bà bình yên hoan lạc Khi sâu vào lịng đất để khám phá nó, Dickinson nhận sức mạnh huỷ diệt qua ám ảnh mà bà có chết nấm mồ Tính hướng nội – “Đất” cõi chết Dickinson viết nhiều chết, trở với lịng đất, lạnh lẽo đơn lịng đất Các nhà nghiên cứu tiểu sử cho bà bị ám ảnh chết người thân u gia đình Ví dụ Sophia Holland, người em họ, nhiễm bệnh sốt Rickettsia qua đời năm 1844, Dickinson suy sụp Bà viết lại thư: “Tơi dường chết khơng phép chăm sóc hay chí nhìn vào gương mặt em”p Về chết ấy, Dickinson tưởng tượng kẻ hành khất trước cổng Thiên đường để van xin hoàn trả lại mất: “Twice I have stood a beggar Before the door of God!” (#49) (Đã hai lần làm kẻ ăn xin Đứng trước cổng thiên đàng.) Phải p “It seemed to me I should die too if I could not be permitted to watch over her or even look at her face.” 1086 chết mà bà trở nên nhạy cảm với Tử thần? Người viết cho phần lý Phần khác quan trọng nằm trải nghiệm mà bà có với “đất” tính huỷ diệt Sức mạnh huỷ diệt đầy uy lực sức sống mà tạo Nhiều tôn giáo tin thân xác người trở với cát bụi, nhiều nhà thơ nhận vịng tuần hồn đời người Nhưng Dickinson, thể bà vào lòng đất tận mắt chứng kiến nấm mồ để kể lại cho nghe nơi hoang vu lạnh lẽo ấy, bà viết số 115: Behold, what curious rooms! No ruddy fires in the hearth, No brimming tankards flow Necromancer, landlord, Who are these below? (Nhìn kìa, phịng gây tị mị làm sao! Khơng có lửa lập lịe lị sưởi Chẳng có rượu đầy tràn ly bôi Này thầy đồng - chủ trọ Ai nằm thế?) Những phịng trọ mà lạ lùng! Chúng lạnh lẽo, khơng lị sưởi, chẳng có rượu đầy tràn Chúng nấm mồ mà lữ khách trần gian đến ngày phải vào trọ Trải nghiệm “đất” chắp cánh cho sức tưởng tượng phong phú Dickinson, khiến bà hình dung nấm mồ lạnh lẽo phòng trọ tối tăm, u ám Những phòng gợi cho người ta cảm giác ngột ngạt, tù túng, vô vọng Trong không gian nặng nề ấy, người ta chết dần chết mịn Quả thật, điều mà “đất” làm với thân xác người: ăn mòn tiêu hủy ngày Rõ ràng với bà, “đất” khơng cịn đem lại sống nữa; chết, hủy diệt, nỗi u buồn bất tận Trong lịng đất khơng lạnh tối mà thinh lặng Một thinh lặng bao trùm lấy không gian thời gian, để thân xác chờ phục sinh cảm thấy “safe in their alabaster chamber” (“an yên phòng thạch cao”) Safe in their alabaster chamber Untouched by Morning And untouched by Noon Sleep the meek members of the Resurrection Rafter of Satin and Roof of Stone (#216) (An n phịng thạch cao Bình minh không chạm tới Trưa vắng chẳng đụng vào Những thành viên Phục sinh say ngủ Dưới satin mái đá) Giữa thinh không ấy, thời gian lặng lẽ trơi Trăng hết trịn lại khuyết, vũ trụ xoay điệu nhịp nhàng, Tạp chí Phát triển Khoa học Công nghệ – Khoa học Xã hội Nhân văn, 5(3):1081-1089 nơi có lặng im “soundless as Dots On a Disc of Snow” (“Vô dấu chấm / Lặng rơi đĩa tuyết đầy”) (#216 – version 1861) Dickinson bị tác động mạnh mẽ chết người thân, khơng dừng lại đó, khả tưởng tượng liên quan đến “đất” đưa Dickinson xuống sâu lòng đất cách trực quan, cụ thể, để bà thật hiểu sức mạnh hủy diệt Từ lực tưởng tượng đất trực giác nhạy bén sức mạnh tăm tối “đất”, Dickinson dường hiểu sức mạnh Tử thần Bà có thái độ thật khác lạ Thần chết! John Donne dám nói thẳng vào mặt Tử thần: “Death be not proud”q (Thần Chết, tự hào!) thái độ gần tự an ủi, cho Tử thần giết chết người mà giấc ngủ miên man, thuốc phiện hay bùa mê khiến người ta rơi vào giấc ngủ vậy, chúng làm việc cịn tốt Tử thần Sau giấc ngủ đó, người thức dậy vĩnh viễn (ý nói đến sống sau chết), đồng nghĩa với việc Tử thần lúc phải chết đi: “One short sleepe past, wee wake eternally And death shall be no more; death, thou shalt die” (Chỉ giấc ngủ ngắn thôi, thức dậy mãi Và tử thần chẳng nữa; tử thần, chết đi”) Nhưng thật gì, hiểu! Tử thần đầy quyền lực; giấc ngủ mà ông nhắc đến rõ ràng giấc ngủ ngàn thu, Tử thần không chết Elizabeth Barrett Browning lại viện đến Đấng tối cao đơn độc chết “… O Christ, come tenderly! But stoop Thyself to gather my life’s rose And smile away my mortal to Divine!”r (Hỡi Thiên Chúa, đến thật nhẹ nhàng! Xin nhẹ cúi ngắt bơng hồng sống Và đưa nụ cười héo tàn tiến cõi Thánh!) Henry ScottHolland khẳng định, gần thách thức “Death is nothing at all”s (“Thần Chết có gì”) coi chết “một tai nạn khơng đáng kể” (a negligible accident) Lại lần nữa, thi sĩ tự huyễn Thái độ Dickinson không giống thái độ thi sĩ trước Thần chết Hiểu sức mạnh nó, bà đón chào Thần chết quý ông lịch lãm Because I could not stop for Death He kindly stopped for me (#712) (Vì tơi khơng thể dừng lại chào Thần chết q Bài thơ Death be not proud, John Donne (1572 – 1631) Bài thơ A Thought for a Lonely Deathbed, Elizabeth Berrett Browning (1806 – 1861) s Bài thơ Death is Nothing at All, Henry Scott-Holland (1847 – 1918) Ngài lịch thiệp dừng lại với tôi) Trên xe ngựa, Thần chết bà rảo chậm qua trường đầy tiếng trẻ con, cánh đồng vàng óng, biểu sống Thế hai nhẹ nhàng dừng lại trước nấm mồ, chầm chậm bước vào vĩnh cửu Bởi Tử thần có thật, sức mạnh Tử thần có thật, nên Dickinson, trực quan nhạy bén mình, đối diện với sức mạnh với thái độ tôn trọng, thực tế, quyết, cá tính người thuộc “đất”, khơng huyễn hoặc, không nao núng Đây uyên thâm tư tưởng nhà hành giả Mật tông: không coi thường chết, “đối diện chết với thái độ nhẹ nhàng lãnh đạm, thực tiễn mà lại thoải mái lạ lùng” [ 12 , tr 20] Nhận thức sức mạnh hủy diệt “đất” Tử thần, Dickinson khẳng định với rằng: Who had they lived, had died but when They died, vitality begun (#816) (Kẻ sống thật chết Nhưng họ nhắm mắt Sức sống thật bắt đầu.) KẾT LUẬN Nhìn từ góc độ phê bình phân tâm vật chất Bachelard, phân tích minh chứng tính chất nguyên tố “đất” phương diện đời tư tưởng thơ Dickinson Trong quãng đời năm mươi sáu năm mình, Dickinson cho thấy bà có ảnh hưởng sâu đậm lòng yêu mến đất đai tổ tiên, người mở đất thuộc địa Từ lòng yêu đất đó, cách hay cách khác, tư chất bà dung nạp tính chất hương thơm nó, bà đem vào thơ ca hình ảnh liên quan tới “đất”, khiến cho dòng thơ thấm nhuần tinh hoa nguyên tố Vì thế, tất trang viết có mang hình tượng liên quan đến đất có sức sống bật, hình tượng xem biểu tượng sống chết toàn tác phẩm bà Ngồi ra, chúng tơi tự hỏi có tác động nguyên tố khác bốn nguyên tố mà Bachelard đề không? Đối với Dickinson, điều có khả xảy ra, gia tài gần ba nghìn thơ thư bà số không nhỏ Đây nghiên cứu khác chúng tơi tương lai r XUNG ĐỘT LỢI ÍCH Bản thảo khơng có xung đột lợi ích 1087 Tạp chí Phát triển Khoa học Cơng nghệ – Khoa học Xã hội Nhân văn, 5(3):1081-1089 ĐÓNG GÓP CỦA TÁC GIẢ Bài viết giới thiệu lý thuyết phân tâm vật chất (hay tưởng tượng vật chất) Gaston Bachelard cách súc tích, đồng thời ứng dụng lý thuyết để phân tích trang thơ nhà thơ Mỹ Emily Dickinson Trong nhà nghiên cứu phần nhiều tập trung vào hướng tiếp cận tiểu sử, thi pháp học, triết học, nữ quyền… để hiểu thơ bà, viết chọn hướng tiếp cận khác, phê bình phân tâm vật chất Bachelard để thấy rõ ảnh hưởng tư tưởng tượng bà Hơn nữa, viết dịch giới thiệu thơ chưa phổ biến với người đọc Việt Nam, trước chưa dịch TÀI LIỆU THAM KHẢO Bachelard G The Poetics of Space, translated from the French by Maria Jolas Boston: Beacon Press 1994; Bachelard G Water and Dreams: An Essay on Imagination of Matter, translated from the French by Edith R Farrell 3rd ed Texas: Dallas Institute of Humanities and Culture Publications 1999; 1088 Bachelard G Earth and Reveries of Will An Essay on the Imagination of Matter, translated from the French by Kenneth Haltman Texas: Dallas Institute of Humanities and Culture Publications 2002; Bachelard G Earth and Reveries of Repose An Essay on Images of Interiority, translated from French by Mary McAllester Jones Texas: Dallas Institute of Humanities and Culture Publications 2011; Gao Y Between Matter and Hand: On Gaston Bachelard’s Theory of Material Imagination Journal of Comparative Literature and Aesthetics 2019;42(1):73–81 Farr J The gardens of Emily Dickinson Cambridge: Harvard University Press 2004;Available from: https://doi.org/10.2307/ j.ctv1pncq24 Tocqueville AD Nền Dân trị Mỹ Phạm Toàn dịch Hà Nội: NXB Tri Thức 2016; Wang J Language of Flowers in Emily Dickinson’s Poetry In Studies in Literature and Language 2015;10(6):49–52 Available from: http://dx.doi.org/10.3968/n Hsu LH Emily Dickinson’s Asian Consumption The Emily Dickinson Journal 2013;22(2):1–25 Available from: https://doi org/10.1353/edj.2013.0013 10 Dickinson E The Letters of Emily Dickinson Thomas H Johnson & T Ward (Eds.) The Belknap Press 1958; 11 Benfey CEG A Route of Evanescence: Emily Dickinson and Japan The Emily Dickinson Journal 2007;16(2):81–93 Available from: https://doi.org/10.1353/edj.2007.0007 12 Rinpoche S Tạng thư sinh tử Trí Hải dịch TP Hồ Chí Minh: NXB Hồng Đức 2016; Science & Technology Development Journal – Social Sciences & Humanities, 5(3):1081-1089 Research Article Open Access Full Text Article The “earth” element in Emily Dickinson’s poetry Pham Thi Hong An* ABSTRACT Use your smartphone to scan this QR code and download this article Gaston Bachelard (1884 – 1962) and Carl Gustav Jung (1875 – 1961) may have had similar ground for their theories about the images in human imagination, the ground that originated since time immemorial in humankind's history However, Bachelard and Jung are principally dissimilar about their treatment of the notion of imagination While the concept of collective unconscious shapes Jung's explication, Bachelard confirms that it is essentially the elements of the universe, namely earth, water, fire, and air that generate dreams and mental images Those substances enable writers to create meaningful and timeless images, without which their symbols would be but perishable and vain He named it material imagination, or imaginative analysis of material On studying Emily Dickinson's life and poetry, I have come to acknowledge her talent in poetry as having grown on the substance of "earth." This essay examines and analyzes her poetry under the theory of material imagination by Bachelard, thus arriving at the conclusion that the element of "earth" is undoubtedly present in her life and imagination, making her poetry heavily affected by that ancient element Key words: material imagination, imaginative analysis of material, Bachelard, Dickinson University of Social Sciences and Humanities, VNU-HCM, Vietnam Correspondence Pham Thi Hong An, University of Social Sciences and Humanities, VNU-HCM, Vietnam Email: honganp@hcmussh.edu.vn History • Received: 24/12/2020 • Accepted: 13/7/2021 • Published: 08/8/2021 DOI : 10.32508/stdjssh.v5i3.616 Copyright © VNU-HCM Press This is an openaccess article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International license Cite this article : An P T H The “earth” element in Emily Dickinson’s poetry Sci Tech Dev J - Soc Sci Hum.; 5(3):1081-1089 1089 ... tượng liên quan đến “đất” Dickinson Tất đưa tâm hồn bà hòa nhịp mênh mang cõi đất YẾU TỐ “ĐẤT” TRONG CUỘC ĐỜI VÀ SÁNG TÁC CỦA EMILY DICKINSON Tính hướng ngoại – “Đất” sống Dickinson yêu mến sống... yếu tố nuôi dưỡng phát triển, thân nước mắt” f [ , tr 11] Yếu tố “đất” phê bình Phân tâm vật chất Gaston Bachelard Nguyên tố “đất” bốn yếu tố nguyên khởi sống tư tưởng tượng ông nhắc đến hai Đất... nhận thơ Dickinson Nhật Bản thuận lợi dễ dàng điểm giống tính cách, văn hóa hồn cảnh xã hội Dickinson người Nhật Trong viết, Benfey khẳng định điểm tương tự nhận thấy thơ Dickinson với thơ Haiku

Ngày đăng: 21/09/2021, 16:33

Mục lục

    Yếu tố ``Đất'' trong thơ Emily Dickinson

    PHÊ BÌNH PHÂN TÂM VẬT CHẤT CỦA GASTON BACHELARD (1884 – 1962) – YẾU TỐ ``ĐẤT'' TRONG LÝ THUYẾT CỦA ÔNG

    Phê bình Phân tâm vật chất của Gaston Bachelard

    Yếu tố ``đất'' trong phê bình Phân tâm vật chất của Gaston Bachelard

    Tính hướng ngoại – ``Đất'' là sự sống

    XUNG ĐỘT LỢI ÍCH

    ĐÓNG GÓP CỦA TÁC GIẢ

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan