1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

Thượng Kinh Ký Sự Hải Thượng Lãn Ông

20 3 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 20
Dung lượng 278,19 KB

Nội dung

Thượng Kinh Ký Sự Hải Thượng Lãn Ông Hải Thượng Lãn Ông tên hiệu Lê Hữu Trác, nho gia danh y Việt Nam vào cuối đời Hậu Lê Ông sinh năm 1721, người xã Liêu xá, huyện Đường Hào, trấn Hải Dương (nay thuộc phủ Yên Mỹ, tỉnh Hưng n) Ơng thuộc dịng dõi gia đình có nhiều đời đại đăng khoa Cha đỗ tiến sĩ làm quan đến đại thần Lúc cịn trẻ, ơng tiếng hay chữ Đến năm 20 tuổi, gặp buổi nhiễu nhương, chúa Trịnh Giang độc đốn, giặc giã lên khắp nơi, ơng định xếp bút nghiên theo việc đao cung Đang quân ngũ, ông phải quê ngoại huyện Hương Sơn (thuộc tỉnh Hà Tĩnh bây giờ) để thay người anh thứ năm phụng dưỡng mẹ già Tại Hương Sơn, ông mắc phải chứng bệnh dai dẳng, may nhờ y sĩ họ Trần cứu chữa Từ đó, ông định rời bỏ quan lộ, dốc lòng nghiên cứu y học, trở thành y sĩ có tiếng Ông mở trường dạy y học công trước tác sách y khoa đồ sộ: Hải Thượng Y Tơng Tâm Lĩnh Năm 1782, ơng quan Chính Đường (Huy Quận Cơng Hồng Đình Bảo) tiến cử lên kinh đô chữa bệnh cho Thế Tử Trịnh Cán (con chúa Trịnh Sâm Tuyên Phi Đặng Thị Huệ) Tuy việc chữa bệnh không thành, ông phải kinh đô khoảng năm Cũng may ông nhà kịp trước xảy loạn Kiêu Binh, mở đầu thời kỳ đại loạn lịch sử Việt Nam, kéo dài đến năm 1802 chấm dứt Sau về, ông ghi lại điều mắt thấy tai nghe kinh đô tùy bút “Thượng Kinh Ký Sự” Sách thường in phần phụ lục Y Tơng Tâm Lĩnh Ơng năm 1791 Trong văn học lịch triều, thiên tùy bút có Các nhà nho xưa nói Nhưng này, tác giả khơng ngại để “Tơi” đóng vai trị quan trọng Ngồi ra, ơng cịn ghi lại ngâm vịnh nhiều danh sĩ kinh đô Vào năm 1924, dịch Nguyễn Trọng Thuật đăng Nam Phong Tạp Chí Chúng tơi xin trích nhiều đoạn dịch Ứng Nhạc Vũ Văn Đình (Nhà Xuất Bản Văn Học, Hà Nội, 1993) Cuốn sách viết theo thể nhật ký, không chia chương mục Chúng xin lược bỏ nhiều ngâm vịnh chia Thượng Kinh Ký Sự thành chương sau đây:  Lên Đường  Đến Kinh Thành  Chẩn Bịnh Thế Tử  Dọn Nhà  Họa Thơ  Nhớ Nhà  Gặp Bạn Cũ  Tiễn Bạn  Chữa Bịnh Kinh Thành  Viếng Chùa Trấn Quốc  Tái Ngộ Cố Nhân  Thăm Làng Cũ  Thăm Bịnh Chúa Trịnh Sâm  Chữa Bịnh Không Thành  Về Nhà LÊN ĐƯỜNG Đ ó năm Nhâm Dần (1782), tháng Mạnh Xuân, niên hiệu Cảnh Hưng thứ 43 Buổi ánh sáng xuân sáng dịu, hoa cỏ đua tươi Tôi nhà U trai[1]; trước sân vài ba trổ hoa, kết quả, ngậm hương mang tuyết, ánh mặt trời chiếu xiên ngang, tạo nên bóng hình tựa bà phi nơi sơng Tương (Tương phi[2]) ngồi quỵ Những rắn mối đuổi chạy đàn Thỉnh thoảng mùi hương lạ bay qua Chốn tây viên, ao phẳng lặng, cá nhởn nhơ nhô lên lặn xuống mà hớp lấy bóng trăng nuốt lấy sóng Những chim oanh hay hót, chân tính trời phú cho, thời thường tới chỗ có bóng mát mà nhảy nhót tung tăng Lúc dắt tiểu đồng trèo lên núi, đưa mắt ngắm khói mây, hứng thú! Lại thả câu đình Nghinh Phong, gảy đàn cầm nhà “tị huyên”, đọc sách đình “Tối quảng”, chơi cờ nhà “Di chân” ngủ Tùy ý tìm thú vui, thuờng say sưa quay Ngày 12 tháng ấy, thấy hai người dịch mục quan thự trấn xứ sai tới Vừa vào trước sân họ nói rằng: “Bản quan kính mừng.” Tơi chưa biết việc gì, mở giấy coi thấy hai đạo văn thư Bức thư thứ tờ chỉ, truyền nội san bình phiên Trạch Trung Hầu truyền cho quan thự trấn Nghệ An Côn Lĩnh Hầu tìm hỏi tính danh người tiền thượng thư họ Lê huyện Đường Hào, xã Liêu Xá; người Lê Hữu Trác, tục gọi Chiêu Bảy, ngụ quê mẹ huyện Hương Sơn[3], xã Tình Diễm Chỉ cịn truyền cho trấn binh tức khắc đón kinh đợi mệnh Chỉ truyền năm Cảnh Hưng thứ 42, tháng 11 ngày 29 Bức thứ hai quan thự trấn viết, tỏ lời mừng, đại lược nói kẻ sĩ chốn hoang vu sớm danh thấu Cửu trùng, hẳn tiến trình vạn lý nhẹ bước khơn kể, cịn thêm Vương mệnh không đợi thắng ngựa[4], nội ngày phải lên đường trấn Vĩnh Hưng, nơi trấn binh sẵn sàng chờ đón để Người mang thư cịn nói riêng rằng: “Việc quan Chính Đường[5] đề cử để coi bịnh Đông cung Vương Thế tử[6] bị đau nặng từ lâu; việc chẳng nhỏ, ngày đêm phải gấp đường mà đi” Tôi nhận thấy lợi hại[7], lấy làm kinh hãi, người ngốc si lâu Người nhà nghe thấy vậy, kẻ hiễu tơi tơi mà lo phiền, kẻ khơng biết tơi mừng cho tơi Sự ồn thời bất tất nói làm Ngun bốn, năm năm trước, quan Chính Đường mệnh trấn đất Hoan Châu, mời đến bắt mạch, chữa bịnh, đãi thượng khách, ngồi liền chiếu, ăn uống lấy lễ đãi hậu Sau ông dẹp giặc biển có cơng, triều tước vị đến tam cơng[8] tin dùng không Việc nghe biết từ nhiều năm, lòng lo âu đeo nặng việc gì,thầm có ưu phiền sâu xa, thường than với mơn nhân rằng: “ Ắt có phen ta phải nhọc nhằn vào kinh, lăn lộn phồn hoa đất hội, phụ tình hoa cỏ chốn non xưa” Sự thể ngày giận chẳng vào sâu thêm núi Tuy nhiên vị có tài Cơ cơng[9], thường kính nhường hậu đãi kẻ sĩ thiên hạ, hồ sao?” Có kẻ tơi giải muộn mà rằng: “Ơng dày cơng thâu thái, hiểu rõ học tính mạng người, chẳng làm lương tướng làm lương y chẳng sai đâu; giữ gìn vẻ quý, che giấu đức tốt, cố nhiên thái độ cao thượng Nay cửu trùng tri ngộ, bốn bể nghe danh, há việc xứng đáng kẻ trượng phu sao?” Lúc lịng tơi bứt rứt thâu đêm chẳng ngủ, thầm nghĩ: “Thuở thiếu thời mài gươm đọc sách, mười lăm năm trôi giạt chốn giang hồ, chẳng nên việc Khi gạt bỏ cơng danh rồi, làm nhà Hương Sơn, nuôi mẹ, đọc sách, chuyên vào sách Hiên Kỳ[10], gìn giữ sức khoẻ mình, cứu giúp kẻ khác, tự lấy làm đắc sách Bằng sớm lại vương vào hư danh” Đến tơi lại tự an ủi: “Lịng ta hăng hái tự lực cực nhọc việc học thuốc 30 năm rồi, soạn thành Bộ Tâm Lĩnh, mà chẳng dám giữ làm riêng mình, tự đem truyền thụ, muốn thành chung thiên hạ, hiềm sức mọn, việc lại trọng đại, khó mà tự làm trọn Quỷ thần thành cảm giúp chuyến có chỗ gặp gỡ nên hay, chưa thể biết được” Nghĩ nghĩ lại, mừng rỡ, mặt mày hớn hở Tôi liền tiếp đãi sứ giả, phúc thư quan trấn Ông vốn chơi thân với tôi, muốn thay làm tờ khải, tơi phải kêu tơi tuổi giàmình yếu, kính xin châm chước mà miễn cho Chẳng ngày quan trấn lại sai thuộc nha đưa khẩn đến văn thư nói trấn chu biện đò dọc dùng để di chuyển đến trạm, trì hỗn sợ có liên lụy Những cháu nhà khuyên nhủ Tôi liệu chẳng lại được, tức báo tin cho đạo đồ[11] hay mà tập hợp lại Vào ngày 14 thành tâm làm lễ lớn cúng tiên thánh tiên hiền, ca xướng náo nhiệt phen Đến ngày 16 thấy phải xa, bọn lại tổ chức buổi hát xướng Ngày 17 đồ thư nửa gánh, gươm đàn bao[12] bước lên thuyền theo đường thủy, nhắm huớng Vĩnh Dinh[13] mà tiến phát Bấy tân khách đầy nhà, kẻ xin thuốc, người tiễn chân, dùng dằng trèo kéo Mặt trời ngả tây động mái chèo Tôi ngồi thuyền, tình riêng đối cảnh, nỗi khách bâng khng, khơn cầm lòng, miệng đọc vần thơ rằng: Lưu thủy hà thái cấp Hành nhân ý dục trì Quần sơn phân ngạn tẩu Nhất trạo phích yên phi Sa nhạn thân tống Du ngư cấp dục truy Vân gian hương lĩnh thụ Thái bán dĩ tà huy Nước chảy mà lẹ Người muốn thư Non chia đôi ngạn chuyện Mái rẽ đám sương mờ Vịt bãi theo đưa tiễn Cá sông dõi lững lờ Mây che Huơng lĩnh khuất Quá nửa chiều tà Đêm hôm người bóng trăng sáng, thơn xóm bên sơng yên lặng; chó sủa thuyền bơi qua Một vầng trăng bạc chiếu dịng sơng, đơi bờ hải trào nghênh đị khách Xa xa vẳng tiếng chng chùa, mờ mờ sương phủ lùm cổ thụ Mấy nơi đèn chài lạnh lẽo rọi sáng, hai hải âu sóng đơi nghỉ ngơi Bọn học trị theo uống rượu, mượn chén giải sầu Tôi nhân ngâm thơ để dãi lòng: Nhất giang yên thủy tĩnh Khách tứ mãn quan hà Phong trọng chinh phàm cấp Sương thâm khứ nhạn tà Hàn san lai khánh Viễn phố xuất ngư ca Kim tịch thử Minh triêu thả nại hà? Nước mây sông phẳng lặng Nỗi khách chốn quan hà Gió mạnh buồm đưa gấp Sương dày nhạn lượn qua Núi sâu vang tự khánh Cảnh tối Mai biết là? Gà gáy đến Vĩnh Dinh, nghỉ ngơi chốc lát thuyền đậu đầu bến Sáng ngày mười tám rời thuyền lên bờ vào yết kiến quan thị trấn Ông nhiều ngày chờ đón tơi, nhân có giỗ tổ trở quán, dặn thuộc viên sẵn lính doanh với năm quan tiền để làm lộ phí Người nói: “Quan tơi có tiên kỵ, phải quê, chẳng kịp diện đàm, có chút lễ mọn gọi tỏ tình” Quan thị trấn cịn phái quan văn thư (các phủ viên) đem quân đạo 20 người, đầy đủ quân nhu hộ tống Ngày hai mươi, viên quan thu xếp hành trang lên đường, binh lính tùy tùng, cớ lương ăn chưa sắm đủ, phải vay mượn Sau ngọ đi, tối đến ngủ trọ xã Kim Khê (hiệu Quán My) Quan văn thư làm lễ tạ ơn miếu xã này, tổ chức ca vũ, có mời tơi tới dự Lúc thần linh vừa giáng phụ vào đồng nữ ngồi xập; cô đồng vừa lắc lư vừa đàm thoại Có kẻ bảo tơi rằng: “Thánh mẫu linh hiển báo ứng không sai, ngày lão sư tiến kinh có thỉnh nguyện điều chi tới lạy xin” Tôi đáp rằng: “Phàm làm người tất cầu điều đắc, há có cầu điều thất Lịng tơi vốn khơng nguyện đắc cịn có mà cầu nữa!”, Đồng nữ nghe mỉm cuời Quan văn thư nhìn tơi mà cười Nửa đêm tiệc tan, người nghỉ Ngày 21 khởi hành thật sớm Gặp mưa dầm tình cảnh bọn hành nhân thật buồn thảm Trước mặt hàng ngàn núi mọc đứng thẳng, đuờng đá gồ ghề Cũng bặt thiệp[14] gian nan, tơi ngâm lên rằng: Trông nam núi non đen tối Buồn cho lặn lội đường xa Hướng Cẩm Sơn mà đi, sang đị Cấm Giang[15] đến Thiết Cảng[16] Tồn khói non, sương mù ngồi biển, hang động mờ ảo Đây 106 núi, có tăng già lại mà chẳng biết từ xứ Trong năm bước không nom rõ người vật, nghe vượn hót chim kêu mây; màu khói, thú sơn lâm khiến người xúc cảnh sinh tình Tơi thầm nghĩ: Trải 30 năm nay, trường danh lợi phó dịng nước xuôi, vui chơi cảnh suối rừng, lấy nhàn làm đắc sách; có hay lịng khơng thiết tha với danh lợi mà thân lại vướng mắc vào danh lợi Chẳng qua khơng đạt chân độn nên này.Nhân cảm hoài mà tự thuật thơ: Độn tòng y dưỡng chân Bất tri vi phú khởi tri bần Lâm tuyền dục liễu tam sinh đạo Luân phất nan từ vạn lý thân Bán đản yên hà lao dịch mã Mãn san viên hạc tống chinh nhân Hư danh tự sủy vơ tha bí Hồng khủng sơ cuồng đối thánh quân Học thuốc xa người để dưỡng chân[17] Phú không hay biết biết chi bần Ba sinh[18] rừng núi mong tròn đạo Vạn lš khâm thừa dám tiếc thân Nửa cõi khói mây chồn bước ngựa Đầy non hạc vượn tiễn hành nhân Hư danh bỏ không mơ ước Sơ kháng lo đối thánh quân! Tối hôm đến chợ Đông Lũy[19] (hiệu Suy Gian) để trọ Tơi nằm thấy người áo mũ chỉnh tề, bưng mâm tôm biển đặt trước sân, rạp đầu chào bái Tơi hỏi đến có việc Y nói: “Tơi lính nha quan thị trấn, làng quê vợ Tơi có đứa vừa tám tuổi, bị hàn nhiệt tháng nay, bệnh thuyên giảm.Gặp lúc đêm tối thềm tiểu tiện, ngất bất tỉnh Các thày thuốc cho ngộ gió, chữa trị Lúc chân tay co ruỗi được, hiềm nhiệt quá, hôn mê chẳng biết nữa, mắt dương, môi sưng,mong tôn sư đem từ tâm cứu giúp cho” Tôi biết đứa trẻ âm khí chưa tồn, từ lâu lại nóng lạnh âm dương bị thương tổn, phong tà bệnh “hư” mà phát sinh; bồi đắp cỗi rễ, lại chuyên dùng thuốc chữa phong, nên âm hao hỏa bốc, mắc phải bệnh hen, gân khô khiến mắt mở to Tôi bảo dùng lục vị làm thang, bỏ trạch tả mà thêm ban long, mạch môn lên mà trị bệnh Đến sáng người trở lại nói rằng: “ Sau dùng hết tễ thuốc, nhiệt giảm, thần thức tỉnh táo dần, kêu đói nên cho ăn cháo lỗng” Y cịn nói làng số thuộc danh gia thấy y lành bệnh, muốn đến xin thuốc Tôi sợ vướng mắc việc dùng phuơng bảo vị khí[20] để điều dưỡng Tơi sai người đến báo cáo với quan văn thư xin trước hẹn đến chợ Hồng Mai[21] nghỉ lại Ơng ta có việc cơng chưa hoàn tất, phải lưu trú nên ưng Ngày 22 bọn tiến bước Khi đến mé tây núi chúng tơi mói nhận dãy cao phong, chỏm núi trùng điệp, ẩn ẩn hiện mây trắng; bên đường mọc tách để lộ hang hốc nhỏ Trời chiều đồng ruộng nom chỗ trắng trắng chỗ vàng vàng Đến Long Sơn[22] thấy nhiều cổ thụ xanh um, cung đất dâm mát, cảnh thật đáng yêu Lại có đá mọc rải rác bàn thấp bé, hàng lối chỉnh tề Tôi cho đỗ cáng lại để du ngoạn chốc lát, để thơ vách đá: Y sơn cương tác tự Bạng thạch giá sơn chung Tế vũ miêu xuân thảo Minh hà lạc vân tùng Nhân ngâm tàn chi'êu lý Điểu ngữ loạn lâm trung Phụng chiếu xu hành dịch Cần lao tiếu Lãn Ơng Chùa tựa sườn non dựng Chng kế vách đá treo Mùa xuân tươi cỏ sớm Ráng đỏ phủ thơng chiều Chim hót rừng rậm Người ca buổi bóng xiêu Ra chiếu Ơng Lãn cần lao! Đề xong, rảo bước đi, chiều đến trọ chợ Hoàng Mai, chưa thấy quan văn thư tới Sáng hôm sau doanh khởi hành Sau ngọ[23] ơng ta đến, nói rằng: “Tơi sợ số lính chẳng đầy đủ Bản trấn mệnh, truyền lấy lính huyện thành, số người chưa đủ lệ, muốn có thêm người để giúp vào việc khuân vác mà cho trang trọng” Tôi đáp rằng: “Những gói bọc lương tiền nhẹ, hà tất phải để tâm nghĩ ngợi” Sáng ngày 23 cầu Kim Lan Mạn, tất xuống đền thờ bờ biển, đứng xa xa mà bái vọng Viên quan bảo rằng: “Vị thần Nghệ An linh thiêng vào bậc nhất, từ xa đến chưa tường tích” Tơi đáp: “Năm xưa tơi qua chốn này, có hỏi cố lão, lời truyền tụng đà sai lạc Xét sử nhà Tống, người nước Kim dùng chiến thuyền đánh phá Quân thua, Trương Thế Kiệt[24] mang Bính Đế chạy biển gặp sóng gió, vua tơi bị chết đuối Hồng hậu hai bám vào đồ vật mà mặt nước, trơi dạt vào bờ, nơi có thơn xóm Người làng trơng thấy, liều cứu Sau người có tư tâm, Hồng hậu nghiêm nghị cự tuyệt Người xấu hổ nhảy xuống nước mà chết Hoàng hậu than rằng: “Ta nhờ người mà sống, người ta mà chết Có lẽ ta tham sống lấy mình”.Rơi bà đâm đầu xuống biển mà tự ải Hai người gái bi thương nhảy theo xuống biển Sau bà hiển linh, người miền duyên hải tôn làm thần mà thờ phụng, đến hương khói cịn Tơi nhân ngâm đối liên: Cơ đồ nhà Tống nghìn thu hận Vũ trụ trời Nam tứ quý xuân Đại Tống đồ thiên cổ hận Nam thiên vũ trụ tứ thời xuân Ngâm xong, người phải quanh co mãi, đến khe Lãnh Thủy[25] (nơi phân giới Thanh Hóa Nghệ An) thấy nhóm người đứng bên đường, hướng mà vái chào Đó người ấp gần đó, từ kinh đô trở Tôi dừng cáng đáp lễ Một lát sau họ Khi tình quê nỗi khách dạt, ứng đọc thơ để tả tâm trạng: Hoan Ái[26] phân cương địa Quần sơn hỗ tống nghênh[27] Tiều ca vãn lộ xuất Điễu ngữ cốc phong sinh Phục thạch đương đồ lập Dao thiên đoạn bích hồnh Hành nhân thuyết hương tứ Duy ngã thượng thần kinh Hoan Ái chia đôi vực Nghênh tống núi bên đường Tiều hát mây ngút Chim ca đáy cốc vang Trời xanh màu loé rạng Lối nghẽn đá nằm ngang Ai kể tình nhà đó? Về kinh trải dặm trường Ngày hơm khí xn ấm áp, đường thảnh thơi, chiều đến chợ Thổ Sơn đỗ lại ngủ trọ; chợ có đồn binh (trấn Thanh Hóa có cánh qn tuần phịng đây) binh khí nhiều Họ ngăn bọn tơi lại mà xét hỏi.Đến biết phụng mạng mà họ xúm lại xin lỗi lui Ngày hai mươi bốn lên đường thật sớm Mây đen khắp trời, suơng khói che đất;gió rét căm căm, mặc áo ấm dầy thấm lạnh Đi đến bờ biển Hào Môn, trông thấy vạn khoảnh nước sóng mênh mơng khơng bờ bến Nhớ xưa Tần Hoàng, Vũ Đế hao tổn tâm tư chuyện “Tiên thạch vân nang[28]”, rốt nửa bóng Bồng Lai chẳng trơng thấy Điều chẳng lầm lạc ru? Người xưa rõ ràng lo lắng cho kẻ làm quan lặn lội bể hoạn, phải gánh chịu nguy chìm Mắt trơng xa thấy khói sóng mịt mù, miệng ứng đọc thơ sau: Hải ngạn kinh hành khách Thương mang vạn lý thu Ba đào chấn ngao cực Vân vụ khởi thiên thu Dục nhặt thiên trùng lãng Tùy phong diệp chu Cổ nhân ta hoạn hải Thâm ý trầm phù Trơng biển lịng sợ Khí thu tỏa khắp miền Ba đào xua cá vực Vân vụ tầng thiên Trời tắm ngàn trùng sóng Gió đưa thuyền Hoạn đồ người thuở trước Thăng giáng ý lo phiền Hôm quan văn thư sai trấn binh chọn lấy ba thuyền mành để qua cửa Cự Nham (tên xã) chỗ cửa biển, lên bờ đến chợ Hàng Cơm mà tạm trú Ngày 25 noi đường thượng đạo mà (đường hạ đạo qua Thần Phù[29]), qua vài nơi có tơn lăng rời cáng Chiều tìm đến chợ trú ngụ Ngày 26 dậy sớm, sau ngọ đò qua bến Đài Sước[30], đến chợ huyện nghỉ ngơi ăn cơm trưa Bỗng thấy người khăn áo thầy tu, tay chống gậy trúc tới, phiêu nhiên có dáng xuất trần Tơi lấy làm lạ hỏi người chủ quán, y đáp rằng: “Ông vốn sư trụ trì sơn tự, tinh thơng nghề bói tốn” Tôi sai duợc đồng mời sư đến nhà, phân chủ khách Tơi nói: “Được biết ơng am tường Dịch lý, muốn hỏi quẻ tiền trình chăng?” Nhà sư không chối từ, đáp rằng: “Quan nhân năm tuổi, muốn hỏi việc gì, nên thành tâm cầu xin, tự nhiên có linh nghiệm” Tơi liền nhất nói rõ Nhà sư suy nghĩ giây lát, nói to lên rằng: “Đẹp thay! Tốt thay! Đúng có việc phi thường rồi!” Tơi nói: “Người quân tử hỏi điều dữ, chẳng hỏi chi điều lành Xin tiên sinh đừng có giấu giếm cả” Nhà sư đáp: “Tơi bói quẻ Ngun thủ[31], tượng vua sáng tơi hiền, Chu tước[32] ngậm thư vượng, Thanh long[33] giữa, Bạch hổ cuối, Quả nhân[34] gặp mệnh, Dịch mã[35] ứng với hành niên, ứng vào việc trưng triệu, ba lần truyền có nhật can thời chi Lục hợp[36] Cá nước vui duyên, giao long gặp mưa Đó triệu tồn cát tồn mỹ Tuy nhiên điều phải lo ngại Bạch hổ nhập tù, đến Kinh mắc bệnh” Tơi nghe nói thầm nghĩ rằng: Người học thuật tinh vi, hình mạo nham cổ, có hiểu biết người, tiếc gặp muộn, tìm biết hết văn kiến súc tích người ta Tơi đem đầu việc nói thật ra, lại bảo rằng: “Tôi nơi sơn tuyệt lĩnh, mây đầu non trăng mặt biển, thú u nhàn mến tiếc chẳng rời, quay trở đánh bạn lũ hươu nai, chuyện trò chiều tà với bọn ngư tiều”.Nhà sư nghe nói than thở mà rằng: “Đồ cao lương làm cho phủ tạng người ta phải đam mê; kẻ khác mê mà riêng ngài lại tỉnh sao? Duy quẻ ứng vào việc chủ khách cát vượng, sinh hợp, nên ngày trở quan nhân chưa thể biết được” Tơi nghe nói than dài tiếng, sai dược đồng mang lại tiền lớn để hậu tạ Nhà sư mực từ chối mà rằng: “Trong chuyến quan nhân, bần đạo nguyện uống chén kinh tửu[37] đủ rồi” Tôi sai kẻ tùy tùng đến quán rưọu mua chén thật ngon Ơng ta vui vẻ hai tay đón nhận, chẳng hỏi đồ nhắm, đổ rượu đầy bát, há mồm rồng hút sóng, nuốt hết sạch, nhổ bãi nưóc bọt chỗ ngồi, khen ngon, đoạn chắp tay vái chào mà từ biệt ĐẾN KINH THÀNH Tơi bước xuống đị mà Đêm đến điếm, trú Quan văn thư đến tận điếm mà bảo rằng: “Chuyến can hệ dến việc công khẩn yếu Bọn ta ngày chẳng vượt năm mươi dặm[38] đường Trước lệnh ngày mùng mười đến Vĩnh Dinh, hết nửa tháng mà đường dài phải sáu, bảy ngày Nếu việc phải tấu trình đẳng đãi thực đáng sợ, mong lão sư đị nh đoạt, chọn kẻ khoẻ mạnh cho theo, ban ngày đi, đêm khuya dừng để nghỉ, gấp đường mà tiến, bọn yếu đuối cho lại sau.” Tôi cười mà đáp rằng: “Quý huynh bất tất phải lo! Tuy có truyền ngày mồng mười đến nhà tơi, tơi bận chữa bệnh phương xa, tìm ngày, vả lúc đường cịn gặp gió mưa cản trở Như tưởng ngày mọc lông mọc cánh đến nơi kỳ hạn được” Ơng ta vừa cười vừa nói: “Cái tất phải vậy” Trò chuyện uống trà xong, nhà trọ Ngày 27 gà gáy vội khởi hành Bên đường núi non đứng sững, bao bọc lấy nhau, khói mây mịt mù che khắp mặt đất Hươu nai nghe bước chân vội chạy tán loạn; chim chóc nghe tiếng người nói bay vút lên đầu non (hiệu Ba Dội[39]).Ánh hồng ban mai dâng cao, sương đêm giá tan chừng nửa Bọn hành nhân áo quần ướt át phải dừng bước nghỉ ngơi núi, quán bỏ không Chúng đốt lửa, hơ áo, ngồi sưởi cho ấm Tôi sai người lau thạch bàn, tựa lưng vào cành cổ thụ bên thạch bàn Dược đồng pha trà, sửa soạn bữa ăn sáng Tôi cho mời quan văn thư đến, uống rượu Trèo lên cao mà trông xa, cảm thấy thú vị man mác dường Tôi đọc câu thơ cổ nhân để giải phiền lòng, lên rằng: Tần Lĩnh mây nhà che khuất bóng Lam quan tuyết phủ ngựa chồn chân Vân hoành Tần lĩnh gia hà tại? Tuyết ủng Lam quan mã bất tiền Ngâm xong dường bị xúc cảm, thẫn thờ chẳng nói Quan văn thư thấy tơi buồn bã sắc mặt cười mà rằng: “Trăm khóm hoa cỏ, khoảnh càn khơn, dường có phong vị Hương Sơn Lão sư xúc cảnh sinh tình, khơng vui” Ơng ta lại tiếp: “Lão sư lầm rồi! Kẻ sĩ quân tử có hai đường: xuất xử Xử (đi ẩn) giữ đạo làm vui; xuất (ra làm quan) đem dùng đạo giúp đời Lão sư che giấu tung tích chốn núi sâu, sớm cửu trùng biết tên, đại thần trọng đãi, thực gặp gỡ lạ kỳ, ngàn năm có, cớ lại thế!” Tơi cười, đáp rằng: “Quan lớn khen lời, khiến người phải hổ thẹn Người xưa tài cao học rộng uẩn súc kinh luân[40], xử trau giồi vẻ quý, cất giấu đức sáng, xuất phị vua giúp nước Cịn tơi học hành thơ kém, tài hèn trí thiển, đời thật vô dụng; học nghề mọn tùy thân may mắn rồi, tưởng đâu sớm đến này, khác chi áo mặc không xứng đức[41], gọi điều hạnh được!” Quan văn thư nói rằng: “Tơi nghe quan tơi lúc nhàn đàm, ý giả lão sư muốn cao ẩn[42] mà mượn danh làm thuốc thơi” Tơi cười mà rằng: “Há lại có lý sao?” Quan văn thư lại tiếp: “Chí lão sư vàng đá[43], chẳng dám dài lời, biết lão s ngâm vịnh nhiều, nguyện nghe lời vàng, xin nối điêu[44] để dâng cười mà giải muộn chăng?” Tôi mừng rỡ mà

Ngày đăng: 16/09/2021, 12:16

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w