Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 21 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
21
Dung lượng
627,28 KB
Nội dung
Contents Đề 1: Đề Đề 3: Đề 4: Đề 5: Đề 6: Đề Đề 8: 11 Đề 9: 12 Đề 10: 14 Đề 11: 15 Đề 12: 17 Đề 13: 19 Đề 14: 20 Đề 15: 21 Đề 16: 23 Đề 17: 25 Đề 18: 26 Đề 19: 27 Đề 20: 29 Đề 21: 30 Đề 22: 31 Đề 23 33 Đề 24 34 Đề 25 35 Đề 26 37 Đề 27 38 Đề 29 40 Đề 30 41 Đề 1: Câu 1:Chúng tiếc không dùng mặt hàng phẩm chất phải để tùy ngài định đoạt We regret to inform you that these poor quality products are unusable and will be put aside at your disposal Câu 2:Chúng muốn ngài giao hàng cho sớm tốt không chậm 30/11 Câu 3:Chúng đánh giá cao ngài giao ½ số lượng chúng tơi đặt mua số cịn lại giao tiếp sau hai tuần Câu 4:Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm Công ty Sao Việt nhận đơn chào hàng số OF/234 đề ngày tháng 12 công ty Nhật Bản: High Tech Co Ltd; chào bán máy photocopy Anh/ chị viết thư gửi kèm với đơn đặt hàng số AB01 với nội dung sau đây: § Cơng ty Sao Việt xin cảm ơn đơn chào hàng họ xin gửi kèm thư đơn đặt hàng số AB01 đặt mua 1,000 máy photocopy hiệu Ricoh, qui cách hàng hóa theo catalogue số MN 289, giao hàng vào trung tuần tháng 2, chậm cơng ty có quyền từ chối nhận hàng § Giá bán phải hiểu giá CIF cảng Hải Phòng Thanh tốn thư tín dụng thời hạn 30 ngày, sở chấp nhận toán đổi chứng từ Lưu ý Công ty Nhật phải mua bảo hiểm cho lô hang công ty bảo hiểm hạng với điều kiện All Risks § Cơng ty Sao Việt chấp nhận mức chiết khấu 10% đơn hàng hy vọng Công ty Nhật xem xét lại điều khoản cho đơn hàng The delivery is to be made as soon as possible and not later than 30 November We would highly appreciate if you could deliver half of the ordered goods immediately and the rest will be shipped in weeks’ time Dear Mr Smith, We thank you for your offer No OF/234 dated 05 December and are very pleased to enclose herewith our order No AB01 for 1,000 units of photocopiers Model Ricoh, with specifications as per catalogue No MN289, for delivery in mid-February, after which we reserve the right to refuse the goods The price should be understood CIF Hai Phong Port Payment is to be made by a Letter of credit, at 30 days’ sight on a D/A basis We request that the consignment be insured under all risks terms by a first-class insurance company We accept a 10% discount rate for this order but hope you will review this rate for further orders § Đây hàng dễ vỡ nên bao bì phải theo tập quán xuất Các kiện hàng phải ghi rõ tên người gửi, người nhận hàng, số kiện dòng chữ "Hàng dễ vỡ- Bốc xếp cẩn thận” As the goods are fragile, they must be packed in customary export crates, which are marked with the consignor’s name, the consignee’s name, the crate number and the words: “Fragile – Handle with care” § Khi hoàn tất việc xếp hàng cảng đi, cần nhanh chóng chuyển chứng từ cho người mua đường hàng khơng § Cơng ty anh chị đề nghị thời gian bảo hành 24 tháng tính từ giao hàng Đề nghị gửi hướng dẫn sử dụng qui cách kỹ thuật tiếng Anh Người ký thư: After the goods are loaded on board the vessel at the Port of Departure, please send us the shipping documents by airmail We request the goods be guaranteed within 24 months from delivery Could you please also send us the users’ manual and technical specifications in English? We hope that this order will be completed to our satisfaction Mr Nguyen Nam Giám đốc (Anh chị thêm chi tiết khác để đảm bảo thư có nội dung, văn phong hình thức thích hợp) Anh chị bắt đầu thư: Dear Mr Smith, Đề Câu 1:Chúng ơng John Harry, thuộc Phịng Thương mại Anh Hà Nội, giới thiệu tên q cơng ty Câu 2:Chúng xin gửi kèm thư bảng giá số 113 cho hàng lụa mà có nhu cầu thường xuyên thị trường ngài Câu 3:Chúng xem xét thư khiếu nại ơng thấy hiểu lầm Câu 4:Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm Công ty TNHH Công nghệ cao nhận chào hàng số OF/256 đề ngày 30/12 Công ty TNHH British Exporter (Brexport) chào bán máy in laser ký hiệu LP2500 Sau cân nhắc giá điều kiện mua bán, công ty định gửi đơn hàng số PO/316 nhập 400 Anh/chị thảo thư để gửi kèm với đơn hàng nói Trong thư nói rõ số điểm sau: + Cám ơn thư chào hàng họ xin gửi kèm thư đơn hàng số PO/316 đặt mua 400 máy in laser LP2500 ghi catalog bảng họ gửi kèm với chào hàng + Mỗi máy in phải đóng vào thùng carton riêng hai bên thoả thuận qua điện thoại + Hàng phải giao vào chuyến vào cuối tháng 2/20 , chậm người mua từ chối nhận hàng + Thanh tốn đồng la Mỹ, thư tín dụng khơng huỷ ngang mở Ngân hàng Ngoại thương Việt nam cho người bán hưởng 100% trị giá lô hàng giao We look forward to your early confirmation Yours sincerely, Nguyen Nam Managing Director Encl: Order No AB01 We were given your name by Mr John Harry, of English Trade Department in Hanoi We have pleasure in enclosing the latest price-list no 113 for the silk products which are of regular demand in your market We have taken your complaint into consideration and found that it was just a misunderstanding Dear Sir, We thank you for your offer of 30 December 2013 and are pleased to enclose our order No P0/316 for 400 model LP2500 laser printers in your catalogue and price list attached to your offer In addition, we would like to emphasize the following points: Each item is to be individually careful packed in the cartons as discuss on the phone The order must be delivered one time in the end of February 2013 We reserve the right to cancel the order if the delivery time is not met We would like to confirm that payment is to be made in USD dollars by an irrevocable letter of credit to be opened at Vietcombank in favor of the seller for the total value of the goods to be shipped + Người mua chấp nhận khoản chiết khấu thương mại 5% toán sở toán đổi chứng từ Tuy nhiên đề nghị người bán xem xét lại hai điều khoản cho đơn hàng sau + Cuối thư anh/chị bày tỏ hy vọng sớm nhận xác nhận bán ngưòi bán việc thưc đơn hàng làm người mua hài lòng Người ký thư: Mr Nguyen Nam Giỏm đốc (Anh/chị thêm chi tiết khác để đảm bảo thư có nội dung, văn phong hình thức thích hợp.) For this first order, we agree with you on your trade discount of 5%, and we have decided to accept that payment is to be made by a letter of credit at sight, documents against payment However, would you please consider this term for further orders? We hope that the first order will be completed to our satisfaction which will lead to good relationship between the two companies We are looking forward to having your confirmation soon Yours sincerely, Signed Nguyen Nam (Mr) Director Đề 3: Câu 1:Chúng lấy làm tiếc báo cho ngài biết chúng tơi khơng có khả đáp ứng nhu cầu ngài Câu 2:Giao hàng trước ngày 30/11 điều kiện cố định đơn hàng này, sau thời gian có quyền từ chối nhận hàng Câu 3:Chúng tơi muốn gửi lơ hàng máy móc linh kiện sang đến Mỹ vòng tháng tới Câu 4:Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm Công ty anh/chị, công ty TNHH Công Nghệ Cao (High Technology Co Ltd) nhận thư chào hàng số 48/NQ đề ngày 28 tháng công ty TNHH British Exporter (Brexport), chào bán máy giặt loại WL39 Anh/chị viết thư cho Brexport thông báo cho họ biết gửi kèm thư đơn đặt hàng số 68NA đặt mua 300 máy giặt theo ca-ta-lô số 32/XH, giá CIF Hải phịng 610 đơ-la/chiếc kể bao bì theo tập quán xuất Trong thư ý nói rõ thêm điểm sau: We regret to inform you that we are not in a position to meet your demand at present Delivery before 30 November is the firm condition of this order, we reserve the right to refuse goods after this date We intend to ship a consignment of machines and components to US in the next months Dear Mr Smith, We thank you for your offer no 48/NQ dated 28th Jan for washing machine coded WL39 and are pleased to enclose our order No 68NA for 300 washing machines in catalogue no 32/XH, $610 each CIF HaiPhong including customary export packing In addition, we would like to draw your attention to the following points: - Hàng giao vào chuyến vào cuối tháng 1để kịp bán vào dịp tết Âm lịch - Thanh tốn đơ-la Mỹ, tín dụng thư khơng hủy ngang, trả tiền ngay, mở qua Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam 15 ngày trước ngày giao hàng, có giá trị 45 ngày vào tài khoản Ngân hàng NatWest, thành phố Ln-đơn cho người bán hưởng tồn giá trị hàng hóa giao - Với số lượng đơn hàng lớn anh/chị đề nghị công ty Brexport dành cho chiết khấu 5% - Anh/chị nói rõ cho Brexport biết đơn hàng đơn hàng mua thử Việt Nam có nhu cầu lớn máy giặt, chất lượng hàng hóa tốt, giá phải chăng, hàng bán chạy Việt Nam cơng ty đặt đơn đặt hàng mua nhắc lại thường xuyên với số lượng lớn - Cuối thư anh/chị bày tỏ hy vọng sớm nhận thư Brexport xác nhận đơn hàng công ty việc thực tốt đơn hàng dánh dấu khởi đầu tốt đẹp quan hệ buôn bán hai công ty Người ký thư: Mr Nguyen Nam Giám đốc (Anh chị thêm chi tiết khác để đảm bảo thư có nội dung, văn phong hình thức thích hợp) It is essential that the goods are delivered in one lot by the end of Jan as we need the goods for sale at Tet Festival Please notice that payments are to be made in USD, by irrevocable LC at sight, 15 days prior to the shipment, valid for 45 days, to the seller’s account at NatWest Bank, London in favor of the seller Could you please give us a 5% discount on such a large quantities of order? We hope to receive your letter of confirmation soon and hope that this order will be processed to our satisfaction which will lead to sound relationship between two companies Yours sincerely, Nguyen Nam Managing Director Encl: Offer No… Anh chị bắt đầu thư: Dear Mr Smith, Đề 4: Câu 1: Chúng gửi bưu kiện hàng loạt mẫu thảm làm nguyên liệu khác nhau, kế sợi tổng hợp We have sent you by parcel post some samples of carpets made by variety of materials, even the synthetic fibre Regarding the terms of payment, we suggest that it should be made by an irrevocable letter of credit Câu 2: Về điều kiện toán, chúng tơi đề nghị tiến hành tín dụng thư khơng thể huỷ ngang Câu 3:Nếu ông không giao hàng vào ngày tháng 12, buộc phải hủy đơn hàng tìm nhà cung cấp khác Câu 4:Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm Cơng ty TNHH Tồn Năng nhận lơ hàng đồ pha lê theo đơn đặt hàng số 3648 công ty TNHH Tailor & Son chở tàu Red Lotus cập cảng Hải Phũng ngày 15/02 Sau hàng chuyển lên bờ, anh chị đại diện củaVinacontrol tiến hành kiểm tra phát thấy: + Số hàng vỡ chiếm tới 1/3 trị giá số hàng pha lê thiệt hại lên tới 2,400 đô la Mỹ Viêc hàng vỡ q trình vận chuyển đóng gói bao bì q cẩu thả + Nhận đủ số lượng 200 đèn bàn có 90 đèn sử dụng điện áp 110V 220V đơn đặt hàng sử dụng Việt Nam Nêu rõ q trình nhận hàng có mặt Hải quan Vinacontrol Anh chị hóy thảo thư khiếu nại gửi kèm biên giám định Vinacontrol cấp ghi rõ tổn thất ảnh chụp trạng hàng vỡ nêu hướng giải sau: + Đề nghị Công ty Tailor & Son bồi thường số tiền thiệt hại trả phí giám định + Đối với 90 đèn bàn, Công ty anh chị đưa vào kho chờ ý kiến định đoạt Công ty Tailor & Son + Đề nghị gửi hàng thay trước ngày 15/04 để kịp bán vào mùa hè Nếu sau thời gian đó, Cơng ty Toàn mua hàng thay nơi khác Công ty Tailor & Son chịu chi phí Người ký thư: Mr Nguyen Nam If you are unable to deliver the goods on December 1, we are obliged to cancel this order and change to another supplier Dear Mr Smith, We are writing to complain about the consignment of the crystalware under the order No.3468, shipped on board the SS Red Lotus, which arrived at HP port on 15 February Upon unloading the goods at HP port with the presence of representatives from Vinacontrol and Custom, we have checked and found that: The broken goods accounted for one-third of the consignment value, equivalent to $2400 The main reason for damages of goods in transit lies in negligence during packaging 90 out of 200 table lamps delivered use 110 volts, against 220 volts as stated in the order and unable to use in Vietnam We have a survey report made and are enclosing a survey report issued by Vinacontrol and photos of the damaged goods We would like to suggest some resolutions as follow: We must ask you to pay the compensation and the inspection fees As for 90 table lamps, we will put them into the warehouse at your disposal We must ask you to send the replacements before 15 April as we urgently need the goods for sale in the summer After which, we will purchase substitutes from other companies with all expenses to your account enc Giám đốc (Anh chị thêm chi tiết khác để đảm bảo thư có nội dung, văn phong hình thức thích hợp) Anh chịbắt đầu thư: Dear Mr Smith, Đề 5: Câu 1:Chúng xem xét thư khiếu nại ông thấy hiểu lầm thơi Câu 2:Chúng tơi quan tâm đến điều kiện toán chiết khấu dành cho đơn hàng lớn thường xuyên Câu 3:Chúng tiếc không dùng mặt hàng phẩm chất phải để tùy ngài định đoạt Câu 4:Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm Công ty Sao Việt nhận đơn chào hàng số OF/234 đề ngày tháng 12 công ty Nhật Bản: High Tech Co Ltd; chào bán máy photocopy Anh/ chị viết thư gửi kèm với đơn đặt hàng số AB01 với nội dung sau đây: § Cơng ty Sao Việt xin cảm ơn đơn chào hàng họ xin gửi kèm thư đơn đặt hàng số AB01 đặt mua 1,000 máy photocopy hiệu Ricoh, qui cách hàng hóa theo catalogue số MN 289, giao hàng vào trung tuần tháng 2, chậm cơng ty có quyền từ chối nhận hàng § Giá bán phải hiểu giá CIF cảng Hải Phịng Thanh tốn thư tín dụng thời hạn 30 ngày, sở chấp nhận toán đổi chứng từ Lưu ý Công ty Nhật phải mua bảo hiểm cho lô hang công ty bảo hiểm hạng với điều kiện All Risks § Cơng ty Sao Việt chấp nhận mức chiết khấu 10% đơn hàng hy vọng Công ty Nhật xem xét lại điều khoản cho đơn hàng Đề § Đây hàng dễ vỡ nên bao bì phải theo tập quán xuất Các kiện hàng phải ghi rõ tên người gửi, người nhận hàng, số kiện dòng chữ "Hàng dễ vỡ- Bốc xếp cẩn thận” § Khi hồn tất việc xếp hàng cảng đi, cần nhanh chóng chuyển chứng từ cho người mua đường hàng khơng § Cơng ty anh chị đề nghị thời gian bảo hành 24 tháng tính từ giao hàng Đề nghị gửi hướng dẫn sử dụng qui cách kỹ thuật tiếng Anh Người ký thư: Mr Nguyen Nam Giám đốc (Anh chị thêm chi tiết khác để đảm bảo thư có nội dung, văn phong hình thức thích hợp) Anh chị bắt đầu thư: Dear Mr Smith, Đề 6: Câu 1:Hiện cung cấp máy ảnh kiểu RA48 loại bán hết Câu 2:Đề nghị ông đảm bảo chắn giao hàng hạn trước đặt hàng Câu 3:Rất tiếc chiết khấu cho đơn hàng mà số lượng mua nhỏ Câu 4:Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm Công ty thủ công mỹ nghệ Việt Nam(Vietnam Handicraft Company) nhận thư hỏi hàng số No 01/VH-GC/09 đề ngày 20/4 công ty TNHH Grace, hỏi mua bình tre (Bamboo vase)kiểu VH1886 Anh/Chị viết thư gửi kèm chào hàng cho công ty TNHH Grace, chào bán cố định đến ngày 15/7/201 6400 bình tre theo điều kiện thơng thường, cần làm rõ điểm sau: - Hàng giao làm hai chuyến: We regret to inform you that we are not in a position to supply the model RA48 cameras as they have been sold out Please assure that you would deliver the goods in the time required before we place further orders We regret that we are unable to give you a discount on orders to such a small quantity Dear Mr Smith We thank you for your enquiry No 01/VH-GC/09 of 20 April and are pleased to enclose our firm offer No BV2013 until 15 July 201 for 6400 units of Bamboo vases model VH1886 on the usual terms and conditions The goods will be shipped in two lots: the first shipment of 3200 units on 15 July and the second of 3200 units in two weeks’ time on 28 of this month + chuyến 1: giao 3200 vào ngày 15 tháng + chuyến 2: giao 3200 giao tuần sau chuyến thứ tức mồng 28 tháng - Giá FOB cảng Hải Phòng kể bao bì 12 la Mỹ/ - Thanh tốn la Mỹ, tín dụng thư khơng thể hủy ngang mở qua Ngân hàng thương mại Bắc Âu, 15 ngày trước ngày giao hàng có giá trị 45 ngày vào tài khoản Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam chi nhánh thành phố Hà Nội để công ty Thủ công mỹ nghệ Việt Nam hưởng 100% giá trị hàng hóa giao - Trước kết thúc thư, anh/chị nhấn mạnh hàng hóa cơng ty Thủ công mỹ nghệ Việt Nam bán chạy Hơn nữa, sản phẩm làm từ nguyên liệu lựa chọn kỹ, chất lượng tốt, mẫu mã đẹp, trình độ gia công tinh xảo cộng với giá hợp lý chắn ưa chuộng thị trường nước họ nhấn mạnh công ty sẵn sàng chiết khấu 3% cho đơn hàng đặt hàng trị giá 100.000 đô la Mỹ trở lên bày tỏ hy vọng sớm nhận đơn đặt hàng khác lớn khách hàng The price will be 12 USD per unit FOB Hai Phong including packing Payment will be made in USD by irrevocable L/C to be opened through Northern Euro Commercial bank 15 days prior to the shipment valid for 45 days to the account of the bank for Foreign Trade of Vietnam, Hanoi branch in our favor for 100% value of the goods to be shipped We would like to point out that our products are now selling very well Moreover, we are sure/ confident that our products will be popular in your markets thanks to their attractive designs, good workmanship and reasonable price in addition to well-selected and best quality material used in their production We are prepared to allow 3% discount for orders of over USD 100,000 We look forward to your further big orders Yours sincerely Enc - Offer No BV2013 Anh/ Chị thêm chi tiết khác để trình bày thư văn phong hình thức thư thương mại Anh chị bắt đầu thư là: Dear Mr Smith; ký thư ông Nguyễn Nam Đề Câu 1: Chúng xin gửi kèm thư báo giá số CH14 cho ví da để ngài xem xét hy vọng nhận đơn đặt hàng mua thử tương lai khơng xa Câu 2:Giá hợp lý nhằm thúc đẩy khuyến khích mua bán kinh doanh chúng ta, sẵn sàng cho quý ngài hưởng 2% chiết khấu We enclose our price list No CH14 for leather wallets for you to consider, and hope to receive your trial order in the near future Our price is quite reasonable, however, in order to encourage further business between us, we are willing to offer you a 2% discount Câu 3:Chúng vui mừng chào bán cố định cho ngài 1000 gạo, giá CIF Luân Đôn 520USD chấp nhận vòng mười ngày Câu 4:Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm We are very happy to make you a firm offer of 1000 tons of rice, at the price of $520 per ton CIF London, subject to acceptance within 10 days Anh/Chị viết thư để gửi kèm với đơn hàng số PO/35 đặt mua 100 bơm bê tông (concrete pumps) với nội dung sau: Dear Sirs, 1.Chào hàng họ số FO/203 ngày 23/2 We thank you for the offer No FO/35 dated 23 February and are pleased to enclose an order No PO/35 for 100 units of concrete pumps Code No CP/071 as specified in your catalogue and price list enclosed with your offer 2.Cảm ơn thư chào hàng họ xin gửi kèm thư đơn hàng số PO/35 đặt mua 100 bơm bê tông theo mã số CP/071 ghi catalogue bảng họ gửi kèm với chào hàng We would like to note that if concrete pumps that code as above are not available in stock for immediate delivery, please send substitutes Code No CPX/075 with the same functions in their places 3.Lưu ý họ bơm bê tông theo mã số mà khơng có sẵn để giao ngay, họ giao hàng thay theo mã số CPX/075 có tính Payment is to be made in US dollars, by an irrevocable letter of credit at sight, to be opened at Vietcombank 15 days prior to the shipment, valid for 45 days to the account of NatWest Bank, London in favor of the seller for the total value of the goods to be shipped Thanh toán đơ-la Mỹ, tín dụng thư khơng hủy ngang, trả tiền ngay, mở qua Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam 15 ngày trước ngày giao hàng, có giá trị 45 ngày vào tài khoản Ngân hàng NatWest, thành phố Ln-đơn cho người bán hưởng tồn giá trị hàng hóa giao 5.Yêu cầu họ quan tâm đặc biệt đến thời hạn giao hàng, chậm cuối tháng 5, giao chậm hơn, Tổng công ty Anh/chị từ chối nhận hàng 6.Đề nghị họ cung cấp cho máy bơm hai hướng dẫn tiếng Anh cho người sử dụng theo hai bên thỏa thuận 7.Hy vọng đơn đặt hàng thực làm tổng công ty Anh/chị hài lòng Người ký thư: Please pay a special attention to the delivery time, no later than the end of May, and we would refuse taking delivery after that In addition, could you please send copies of operating instruction in English for each unit of pump as agreed We hope that this order will be completed to our satisfaction We look forward to your early confirmation Mr Nguyen Nam Giám đốc (Anh chị thêm chi tiết khác để đảm bảo thư có nội dung, văn phong hình thức thích hợp) Anh chị bắt đầu thư: Dear Mr Smith, Yours sincerely, (Signed) Nguyen Nam Managing Director Encl: Order No PO/35 Đề 8: Câu 1:Xin gửi kèm phiếu gửi hàng chuẩn vận đơn (6 bản), phải ký gửi lại chúng tơi Câu 2:Xin vui lịng gửi cho tơi catalơ máy fax tờ rơi có hình ảnh để tơi chuyển cho khách hàng tiềm Câu 3:Chúng thu xếp chuyến hàng máy tính gửi Tilbury chất hàng lên tàu Northern Cross New Zealand ngày 8/4 Câu 4:Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm Công ty Sao Việt nhận đơn chào hàng số OF/234 đề ngày tháng 12 công ty Nhật Bản: High Tech Co Ltd; chào bán máy photocopy Anh/ chị viết thư gửi kèm với đơn đặt hàng số AB01 với nội dung sau đây: § Công ty Sao Việt xin cảm ơn đơn chào hàng họ xin gửi kèm thư đơn đặt hàng số AB01 đặt mua 1,000 máy photocopy hiệu Ricoh, qui cách hàng hóa theo catalogue số MN 289, giao hàng vào trung tuần tháng 2, chậm công ty có quyền từ chối nhận hàng § Giá bán phải hiểu giá CIF cảng Hải Phịng Thanh tốn thư tín dụng thời hạn 30 ngày, sở chấp nhận toán đổi chứng từ Lưu ý Công ty Nhật phải mua bảo hiểm cho lô hang công ty bảo hiểm hạng với We would like to send the standard delivery note and bill of lading (6 copies); copies have to be signed and send back to us Please send us your latest catalogue of fax machine and the illustrated leaflets so I can pass them to potential customers We have arrangedto have the consignment of computer shipped to Tilbury which will be loaded on the Northern Cross leaving for NewZealand on 8th April Đề điều kiện All Risks § Cơng ty Sao Việt chấp nhận mức chiết khấu 10% đơn hàng hy vọng Công ty Nhật xem xét lại điều khoản cho đơn hàng § Đây hàng dễ vỡ nên bao bì phải theo tập quán xuất Các kiện hàng phải ghi rõ tên người gửi, người nhận hàng, số kiện dòng chữ "Hàng dễ vỡ- Bốc xếp cẩn thận” § Khi hoàn tất việc xếp hàng cảng đi, cần nhanh chóng chuyển chứng từ cho người mua đường hàng khơng § Cơng ty anh chị đề nghị thời gian bảo hành 24 tháng tính từ giao hàng Đề nghị gửi hướng dẫn sử dụng qui cách kỹ thuật tiếng Anh Người ký thư: Mr Nguyen Nam Giám đốc (Anh chị thêm chi tiết khác để đảm bảo thư có nội dung, văn phong hình thức thích hợp) Đề 9: Câu 1:Chúng xem xét thư khiếu nại ơng thấy hiểu lầm Câu 2:Chúng xin gửi kèm thư báo giá số CH14 cho ví da để ngài xem xét hy vọng nhận đơn đặt hàng mua thử tương lai không xa Câu 3:Chúng vui mừng báo tin cho ngài biết hàng thuộc đơn đặt hàng ngài xếp xuống tàu cho ngài ngày hôm Câu 4:Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm We have taken your complaint into consideration and realized it is just a misunderstanding We would like to enclose our price list No CH14 for leather wallets and hope to receive your trial order in the near future We are pleased to inform you that your order has been loaded on board today Công ty VinaImport nhập Công ty Sumina 48 mét hạt nhựa (PVC resin) – grade FJI 65S 100 giá nhựa Số hàng giao theo hợp đồng mua bán số HD4507/09 đóng container 20 feet chở tàu Orient đến cảng Hải Phòng ngày 25 tháng Khi người mua kiểm hố cảng có có mặt đại diện công ty giám định quốc tế SGS, người mua phát hiện: + 155 bao số 1,950 bao hạt nhựa bị rách làm hạt nhựa đổ ngoài, số bị nhiễm bẩn sử dụng Nguyên nhân bao tải bị rách người bán đóng gói bao bì khơng đạt chất lượng thoả thuận hợp đồng Người mua yêu cầu người bán phải trả khoản tiền bồi thường 3,500 đôla Mỹ gồm: i.3,200 đôla Mỹ tiền bồi thường hàng bị tổn thất chi phí tái đóng gói ii.300 đơla Mỹ chi phí giám định Đề nghị người bán gửi điện hối (T/T) số tiền vào tài khoản Công ty VinaImport Ngân hàng Công thương Việt Nam số NHCT45289- Hanoi + 10 giá nhựa màu xanh màu hồng qui định hợp đồng Đề nghị bên bán gửi hàng thay bên mua gửi trả lại 10 giá màu xanh, chi phí bên bán chịu Hãy gửi kèm thư chứng từ tài liệu cần có để chứng minh cho khiếu nại Mong lỗi tương tự không xảy lần giao dịch tương lai Người ký thư: Mr Nguyen Nam Giám đốc Anh/chị thảo thư khiếu nại với nội dung trên, thêm chi tiết khác để đảm bảo thư đầy đủ nội dung phù hợp văn phong hình thức Anh chịbắt đầu thư: Dear Mr Smith, Dear Mr Smith, We are writing to complain about the consignment of 48 tons PVC resin model grade FJI 65S and 100 sets of plastic shelves This consignment have been delivered according to the contract No HD 4507/09, packed in containers measuring 20 feet, shipped on the Orient to Hai Phong port on 25 th April On examination at port with the presence of representatives from Saigon international inspection company, we found the condition of the goods as follow: 155 bags out of 1950 bags of resin are found to be torn, causing resin to spill, some of which are polluted that cannot be used The reason for this damage is that packing is below standard as stipulated in the contract We ask for a compensation of $3500 including: i $3200 to compensate for damaged goods and extra charges of repacking ii $300 for inspection charge We would like you to send us the above amount of money by T/T to the account of VinaImport Company at Vietnam Commercial Bank for Industry and Trade, No NHCT45289- Hanoi 10 sets of plastic shelves are green – not pink as stated in the contract Please send us the replacement immediately and we will return these goods, postage and packing forward We enclose herewith documents to prove the conditions of the consignments We hope the matter will be put right in no time and it will not occur again in our next business Yours sincerely, Nguyen Nam Director Đề 10: Câu 1:Chúng thu xếp giao hàng thay đường hàng khơng, chi phí chúng tơi chịu hồn tồn Câu 2:Chúng tơi quan tâm đến điều kiện toán chiết khấu dành cho đơn hàng lớn thường xuyên Câu 3:Chúng báo cho quý ngài biết ngày gửi hàng việc bốc hàng hoàn tất theo yêu cầu quý ngài Câu 4:Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm Cơng ty TNHH Thái Bình Dương có nhập hãng Great Brothers hệ thống điều hoà trung tâm theo hơp đồng số HD30/01 ký ngày 30/01 Công ty nhận đủ số hàng cảng Sài Gòn chở tàu Hoa Sen cập cảng ngày 15/03 Tuy nhiên lắp đặt hệ thống điều hoà phát số phụ tùng có danh điểm AP/88 bị giao nhầm khơng thể lắp đặt hệ thống điều hồ khơng thể đưa vào hoạt động hạn Sự cố ảnh hưởng đến ngày khai trương khách sạn Thành phố Hồ Chí Minh cơng ty Thái Bình Dương phải bồi thường cho khách hàng nội địa số tiền US$ 8,000 Anh chị thảo thư khiếu nại gửi cho người bán nêu rõ tình tiết việc kèm ảnh chụp biên giám định Vinacontrol yêu cầu người bán: - Gửi đường hàng khơng số phụ tùng theo danh điểm nói trên, chi phí bên bán chịu Số phụ tùng phải đến sân bay Tân Sơn Nhất chậm ngày 15/04 để công ty kịp giao cho khách hàng We would arrange to deliver the prompt subsitutes by airmail at our expense We wolud appreciate more details about terms of payment and discount for large and regular orders We would inform you as soon as the loading is completed as your request - Trả T/T số tiền bồi thường thiệt hại US$ 8,000 việc giao hàng sai gây - Yêu cầu người bán cho biết ý kiến xử lý số phụ tùng giao sai danh điểm Người ký thư: Mr Nguyen Nam Giám đốc (Anh chị thêm chi tiết khác để đảm bảo thư có nội dung, văn phong hình thức thích hợp) Anh chị bắt đầu thư: Dear Mr Smith, Đề 11: Câu 1: Chúng xin xác nhận bán ga trải giường giá đề thư ông, tiến hành chuyển hàng phương tiện riêng vào đầu tuần tới Câu 2: Các thùng hàng bị hư hỏng nặng, trông thể thùng hàng vị vỡ bật nắp trình vận chuyển Câu 3: Chúng biết tên địa công ty ngài qua bạn hàng Nhật Bản Câu 4: Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm Tổng công ty cổ phần xuất nhập hàng dệt TEXTIMEX HANOI, nhận thư hỏi hàng số 295/LT đề ngày 2/10/201 Công ty TNHH Johnson hỏi mua hai loại áo sơ mi nam (gentlemen’s shirts) kiểu TD01A2 We acknowledge the purchase of the bed sheets at the price quoted in your letter and will proceed delivering by our own transportation in the early next week The boxes are seriously damaged and looked as if they had been broken open during transportation We were given your name by our trading partners in Japan Dear Mr Smith Thank you for your enquiry No.295/LT dated on 2/10/201… concerning about our gentlemen’s shirts styled TD01A2 We are happy to enclose here our offer No.MK 296/P4 of TD01A2 shirts at the price of USD 5.2 per item, CIF London, including packing following customary export We are prepared to offer 5% discount for the order with the quantity of 200 units or over Please note that all of the items you watch in our fashion show are available, except the 16 had been sold out The freight to London is included on the enclose quotation Our term are payment in USD by an Irrevocable letter of credit at sight, to be opened through the fist classed bank of UK, 30 days prior to the shipment, to the account of Công thương Vietnam Bank, Ha Noi, in our favour for the total value of the goods to be shipped As for Our high quality clothes, the price is very competitive We look forward to your order Yours sincerely Nguyen Nam Anh/chị thay mặt công ty TEXTIMEX HANOI viết thư trả lời với nội dung sau: -Cảm ơn thư hỏi hàng họ thông báo TEXTIMEX HANOI vui mừng gửi kèm theo thư chào hàng số MK 296/P4 bán sơ mi kiểu TD01A2 với giá 5,2 USD/chiếc CIF Ln đơn kể bao bì theo tập quán xuất khẩu, chào hàng có giá trị vòng tháng Sẵn sàng chiết khấu 5% đơn hàng có số lượng 200 -Lưu ý với họ tất mẫu mà họ xem buổi trình diễn thời trang có, trừ cỡ 16 bán hết Cỡ tháng sau có giao cho họ vào tháng 12 -Tất cỡ khác giao trước 30/10 với điều kiện công ty anh/chị nhận đơn đặt hàng họ trước 10/10 Tất giá báo gửi kèm bao gồm phí vận chuyển đến Ln Đơn -Thanh tốn đồng la Mỹ, tín dụng thư khơng thể hủy ngang sở hối phiếu trả tiền ngay, mở ngân hàng hàng đầu Anh 30 ngày trước giao hàng vào tài khoản người bán Ngân hàng Công thương Việt Nam, chi nhánh Hà Nội, để người bán hưởng 100% giá trị lô hàng giao -Hy vọng họ thấy với quần áo chất lượng cao giá công ty anh/chị cạnh tranh Mong nhận đơn đặt hàng họ Anh/ Chị thêm chi tiết khác để trình bày thư văn phong hình thức thư thương mại Anh chị bắt đầu thư là: Dear Mr Smith; ký thư ông Nguyễn Nam Đề 12: Câu 1: Chúng vui mừng báo tin cho ngài biết đơn đặt hàng ngài đề ngày 20/9 xếp xuống tầu Frop cho ngài hôm Câu 2: Xin vui lòng chào giá gồm giao hàng đến địa chúng tơi ghi phía Câu 3: Chúng vui mừng thông báo vừa thực đơn hàng số 550 bên ông đặt mua 100 máy vi tính Hiện xếp để chuyển hàng tới Rotterdam Câu 4: We have pleasure in informing you that your consignment ordered on 20 september has been loaded on board Frop today Please send us your quotation including delivery to our above address We are glad to inform you that we have executed your order no 550 for 100 computers At present, we are arranging for the consignment to be delivered to Rotterdam Dear Sirs, Công ty thủ công mỹ nghệ Việt Nam(Vietnam Handicraft Company) nhận thư hỏi hàng số No 01/VH-GC/09 đề ngày 30/5/201 công ty TNHH Grace hỏi mua bát tráng men (enamel bowl) kiểu VH1886 Thank you for your enquiry no 01/Vh-GC/09 dated 30 may 201 for our enamel bow model VH1886 Please find enclosed our offer no 05/VH-WM/12 and the latest catalogue This offer, which is for 2500 sets of enamel bowl, remains firm until 15 july 201 on the regular conditions and terms In addition, we would like to draw your attention to the following points: Price should be understood to be CIF Sydney, Australia, 10.5 AUS each including packing; to be valid for months We are prepared to allow you a 5% regular trade discount FOB for the inital order As the products are available in stock at present, we are able to despatch the consignment within weeks upon receipt of your formal order if the order is of quantities of less than 3000 sets Payment is to be effected in Australia Dollars, by irrevocable L/C, to be opened in Commonwealth Bank, Sydney 30 days prior the the shipment, valid 45 days to the account of VCB Hanoi, in the favour of the Seller for the total amount of the goods to be shipped We would like to stress that our products are selling very well in Hanoi for its attractive deisgns, competitive price; we are prepared to allow a 3% discount on order of quantities of 2000sets or more We are looking forward to your offer Anh/Chị viết thư gửi kèm chào hàng số 05/VHWM/12 ca-ta-lô cho công ty TNHH Grace, chào bán cố định đến ngày 15/7/201 2500 bát tráng men theo điều kiện thơng thường, ngồi cần làm rõ điểm sau: - Giá CIF cảng Sydney, Úc kể bao bì 10.5 la Úc/ chiếc; có giá trị vịng ba tháng, cho phép 5%chiết khấu thương mại thông thường giáFOB đơn đặt hàng Hàng có sẵn kho nên giao vịng tuần kể từ nhận đặt hàng thức họ họ đặt 3000 - Thanh tốn la Úc, tín dụng thư khơng thể hủy ngang mở qua Ngân hàng Commonwealth Bank, Sydney 30 ngày trước ngày giao hàng có giá trị 45 ngày vào tài khoản Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam chi nhánh thành phố Hà Nội để công ty Thủ công mỹ nghệ Việt Nam hưởng 100% giá trị hàng hóa giao - Trước kết thúc thư, anh/chị nhấn mạnh hàng hóa cơng ty Thủ cơng mỹ nghệ Việt Nam bán chạy thiết kế bắt mắt, giá phải chăng; ông ty sẵn sàng chiết khấu 3% cho đơn hàng đặt hàng 2000 trở lên bày tỏ hy vọng sớm nhận đơn đặt hàng khách hàng Anh/ Chị thêm chi tiết khác để trình bày thư văn phong hình thức thư thương mại Anh chị bắt đầu thư là: Dear Mr Smith; ký thư ông Nguyễn Nam Đề 13: Câu 1: Chúng cảm ơn thư báo giá ngày 10 tháng ngài đính kèm theo đơn đặt hàng số 335 đặt mua tivi màu JVC Câu 2: Chúng muốn ngài giao hàng cho sớm tốt không chậm 30/11 Câu 3: Đề nghị gửi hàng đường tới cảng Sài Gòn để chuyên chở tàu AB, khởi hành London ngày 25/3, bốc hàng bến số từ ngày 20 đến 24 Câu 4: Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm: We thank you for your quotation of 10 March and we have enclosed our order no.335 for JVC Color television Please send the goods by road to Sai Gon port.to be loaded on board AB due out of London on March 25, which will accept cargo from 20 to 24 Tải FULL (42 trang): bit.ly/2Ywib4t Dự phòng: fb.com/KhoTaiLieuAZ Anh/chị viết thư gửi cho ơng John Smith, trưởng phịng mua hàng (purchasing manager) công ty Home Designs Ltd kèm với chào hàng số CH/08, catalo, bảng giá hành bàn ghế ăn (dining set) theo nội dung gợi ý sau: Dear Mr Smith, - Cảm ơn nhận thư hỏi hàng hân hạnh gửi kèm chào hàng số CH/08, catalo, bảng giá hành We thank you for your enquiry and are pleased to enclose our offer No.CH/08 for dining sets together with our current catalogue and price list on the following terms and conditions - Nêu rõ quy cách theo mẫu số CT/204 minh họa catalo: Mỗi có bàn ghế - Giá chào giá cố định: 120 pound/bộ, CIF Liverpool bao gồm phí đóng gói thùng phù hợp với tập quán xuất khẩu, chào hàng có giá trị vòng tháng Sẵn sàng chiết khấu 5% đơn hàng có số lượng 200 The specifications are as per the sample No.CT/204 as illustrated in the catalogue: each set contains one table and six chairs - Giao hàng vòng tháng kể từ nhận đơn hàng thức với số lượng 100 bộ; 100 thời gian giao hàng dài Payment is to be made in pound sterling by an irrevocable letter of credit at sight draft basis to be opened at a first-class bank in UK, 30 days prior to the delivery, to the account of the seller at Vietcombank, Hanoi branch, in favour of the seller for the total value of the goods to be shipped The offered price is fixed 120 pound per set CIF Liverpool including packing in customary export cases, valid for three months We are willing to offer a 5% discount to the orders of 200 sets or more - Thanh toán đồng bảng Anh, tín dụng thư khơng thể hủy ngang sở hối phiếu trả tiền ngay, mở ngân hàng hàng đầu Anh 30 ngày trước giao hàng vào tài khoản người bán Ngân hàng Công thương Việt Nam, chi nhánh Hà Nội, để người bán hưởng 100% giá trị lô hàng giao - Sản phẩm làm từ nguyên liệu lựa chọn kỹ, chất lượng tốt, mẫu mã đẹp, trình độ gia cơng tinh xảo cộng với giá hợp lý chắn ưa chuộng thị trường Anh Anh/ Chị thêm chi tiết khác để trình bày thư văn phong hình thức thư thương mại We assure that our products are made of well-selected materials, high in quality, nice in design, sophisticated in workmanship and reasonable in price We are confident that they will be popular in the UK market We look forward to your official order Yours sincerely, Signed Mr Nguyen Nam Anh chị bắt đầu thư là: Dear Mr Smith; ký thư ông Nguyễn Nam Đề 14: Câu 1: Lơ hàng đến cảng Sài Gòn ngày 4/12 chở tàu M.V Orient khởi hành từ Luân đôn ngày 25/11 Câu 2: Chúng viết thư khiếu nại chuyến hàng đồ pha lê trở tàu Phương Đông cập cảng Hải Phòng thứ Bảy tuần trước Câu 3: Tất báo giá bảng giá phụ thuộc vào việc chấp nhận cuối Câu 4: Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm Công ty Sao Việt nhận đơn chào hàng số OF/234 đề ngày tháng 12 công ty Nhật Bản: High Tech Co Ltd; chào bán máy photocopy Anh/ chị viết thư General Director Tải FULL (42 trang): bit.ly/2Ywib4t Dự phòng: fb.com/KhoTaiLieuAZ Enc.1 Offer No.CH/08 Catalogue Price list That consignment which is loaded on board MV Orient, left London on November 25 will be due in Sai Gon port on December 25 We are writing to complaint about the consignment of crystal ware loaded on the MV Phuong Dong due in Hai Phong on the last Saturday All the quoted price on this quotation are subject to our final confirmation Đề gửi kèm với đơn đặt hàng số AB01 với nội dung sau đây: § Cơng ty Sao Việt xin cảm ơn đơn chào hàng họ xin gửi kèm thư đơn đặt hàng số AB01 đặt mua 1,000 máy photocopy hiệu Ricoh, qui cách hàng hóa theo catalogue số MN 289, giao hàng vào trung tuần tháng 2, chậm cơng ty có quyền từ chối nhận hàng § Giá bán phải hiểu giá CIF cảng Hải Phịng Thanh tốn thư tín dụng thời hạn 30 ngày, sở chấp nhận toán đổi chứng từ Lưu ý Công ty Nhật phải mua bảo hiểm cho lô hang công ty bảo hiểm hạng với điều kiện All Risks § Cơng ty Sao Việt chấp nhận mức chiết khấu 10% đơn hàng hy vọng Công ty Nhật xem xét lại điều khoản cho đơn hàng § Đây hàng dễ vỡ nên bao bì phải theo tập quán xuất Các kiện hàng phải ghi rõ tên người gửi, người nhận hàng, số kiện dòng chữ "Hàng dễ vỡ- Bốc xếp cẩn thận” § Khi hồn tất việc xếp hàng cảng đi, cần nhanh chóng chuyển chứng từ cho người mua đường hàng khơng § Cơng ty anh chị đề nghị thời gian bảo hành 24 tháng tính từ giao hàng Đề nghị gửi hướng dẫn sử dụng qui cách kỹ thuật tiếng Anh Người ký thư: Mr Nguyen Nam Giám đốc Đề 15: Câu 1: Tôi tin tưởng xem mẫu hàng ngài thấy hàng có chất lượng tốt giá hợp lý Câu 2: 3367044 We believe that once you have seen the samples you will find them of a high quality and resonable prices ... thêm chi tiết khác để trình bày thư văn phong hình thức thư thương mại Anh chị bắt đầu thư là: Dear Mr Smith; ký thư ông Nguyễn Nam Đề Câu 1: Chúng xin gửi kèm thư báo giá số CH14 cho ví da để... thêm chi tiết khác để trình bày thư văn phong hình thức thư thương mại Anh chị bắt đầu thư là: Dear Mr Smith; ký thư ông Nguyễn Nam Đề 13: Câu 1: Chúng cảm ơn thư báo giá ngày 10 tháng ngài đính... đơn đặt hàng họ Anh/ Chị thêm chi tiết khác để trình bày thư văn phong hình thức thư thương mại Anh chị bắt đầu thư là: Dear Mr Smith; ký thư ông Nguyễn Nam Đề 12: Câu 1: Chúng vui mừng báo tin