Như vậy, từ những ưu điểm đã phân tích ở trên của chiết tự, chúng ta có thể khẳng định lại một lần nữa: chiết tự là một phương pháp học, nhớ chữ Hán độc đáo của người Việt. Đồng thời q[r]
(1)MỘT PHƯƠNG PHÁP HỌC,
NHỚ CHỮ HÁN ĐỘC ĐÁO
Có lẽ, học chữ Hán, người khơng nhắc cho câu: Chim chích mà đậu cành tre
Thập tứ đè chữ tâm (Chiết tự chữ đức 德)
Đó mẹo nhớ chữ Hán người xưa thường gọi chiết tự
Chiết tự nảy sinh sở nhận thức hình thể chữ Hán, cách ghép bộ, cách bố trí bộ, phần chữ Trên phương diện đó, chiết tự vận dụng phân tích chữ Hán cách linh hoạt sáng tạo Hơn nữa, khơng dừng lại hình thức phân tích chữ Hán túy mà cịn chuyển sang địa hạt văn chương trị chơi thử tài trí tuệ đầy thú vị hấp dẫn
Như biết, chữ Hán ln có kết hợp bật ba mặt: hình - âm - nghĩa Và chiết tự chữ Hán phát huy đặc điểm cấu trúc ba mặt để tạo nên nét riêng độc đáo so với chiết tự hệ thống văn tự khác Chiết tự chữ Hán khơng chiết mặt hình thể chữ mà liên hệ với phương diện âm nghĩa Về mặt hình thể, chiết tự dựa nguyên tắc phân chữ Hán phận cấu thành chữ Về mặt âm, chiết tự sử dụng tri thức mang tính ngữ âm học nói lái phiên thiết Về mặt nghĩa, chiết tự dựa vào chất biểu ý chữ Hán Một chữ Hán gồm nhiều nét hay phần tạo nên Với chữ độc thể nét Với chữ hợp thể phận hợp thành phức tạp cấu trúc
(2)như:
Cô đội nón chờ
Hay n phận đứng hồi (Chữ an 安)
đã trở nên quen thuộc với hệ học chữ Hán (đặc biệt với trẻ nhỏ) Người ta dùng câu đố chiết tự để thử tài chữ nghĩa, thử tài suy đốn Nhờ đó, chiết tự có điều kiện sâu vào đời sống Hán học, trở thành thói quen học chữ
Chiết tự xảy với ba mặt hình - âm - nghĩa chữ Hán, chủ yếu hai mặt hình nghĩa Chẳng hạn:
- Đấm đấm, hai tay ôm quàng
Thuyền chèo núi, thiếp hỏi chàng chữ chi ? - Lại anh nói nhỏ em nì
Ấy chữ mật rõ ràng
thuyền chèo dáng dấp chữ tất 必, thuyền chèo núi, chữ sơn 山 có chữ tất 必 Ghép lại chữ mật 密 (bí mật, rậm rạp) (Chiết tự dựa vào hình thể).Đấm đấm hai tay ôm quàng dáng dấp miên
Hay như:
Hai người đứng cội cây,
Tao chẳng thấy mày, mày chẳng thấy tao
(3)Ba xe kéo lê lên đàng, âm vang sấm
Đó chữ oanh 轟 Chữ oanh viết với ba chữ xa 車 có nghĩa "tiếng động nhiều xe chạy" (Chiết tự mặt ý nghĩa)
Tây quốc hữu nhân danh viết Phật, Đông môn vô thảo bất thành "lan"
Câu dịch là: "Nước phương Tây có người tên Phật" Phật Thích Ca người Tây Trúc (ấn Độ) so với nước ta phương Tây, chữ Phật viết với chữ nhân 亻đứng cạnh chữ tây 西 chữ quốc 國 Chữ không thấy có từ điển, tự điển Trung Quốc (như Khang Hy tự điển, Từ nguyên, Từ hải ) có mặt số câu đối chùa Việt Nam
Câu có nghĩa: "Cửa phía Đơng khơng có cỏ khơng thành lan” Chữ lan 蘭 (hoa lan) viết: thảo đầu 艸 (cỏ), chữ lan 闌 (lan can) gồm chữ môn 門 (cánh cửa), bên có chữ đơng 東 (phương Đơng) Trong cách viết quy phải thay đơng 東 giản 柬 (Chiết tự mặt ý nghĩa)
Chiết tự mặt âm đọc chữ Hán tiêu biểu lối phiên thiết phục vụ cho việc âm sách học, tự điển Nó xuất rải rác câu đố chữ Hán Ví dụ như:
Con gái mà đứng éo le,
Chồng chưa có kè kè mang thai
Đây câu đố chiết tự chữ thủy 始 Chữ thủy 始 vốn chữ hình thanh, có chữ thai 台 âm, chữ nữ 女 (con gái) nói nghĩa
(4)Qua ví dụ chúng tơi vừa dẫn đây, thấy câu đố chiết tự có ý nghĩa khơng nhỏ việc học nhớ chữ Hán Dựa vào việc phân tích mơ tả cụ thể, sinh động hình thể chữ Hán, câu đố chữ Hán giúp cho người giải đố có khả tái lại chữ học khơng khó khăn Đồng thời, giống kiểm tra định kỳ cho người học mà việc thuộc lòng đề lời giaỉ dễ dàng (do tính ấn tượng nó) Chẳng hạn câu như:
Anh tay ngón xuyên tâm (Chữ tất 必)
Mặt trời xế chùa (Chữ thời 時)
Việc vận dụng liên tưởng hình ảnh vào hình thể, âm đọc hay ý nghĩa chữ làm cho chiết tự nói chung chiết tự câu đố chữ Hán nói riêng có tính sáng tạo cao Nhờ mà phận cấu thành chữ Hán trở nên sống động, có hồn
Trong số 70 câu đố chữ Hán kho tàng câu đố Việt Nam mà chúng tơi sưu tập được, có đặc điểm chiết tự thú vị Chẳng hạn:
Dưới số ví dụ: - Có tú mà chẳng có tài,
Cầm ngang giáo, đâm ngồi đít dê (Chữ hy 羲)
- Chữ lập đập chữ viết, chữ viết đập chữ thập (Chữ chương 章) - Đất đất bùn ao,
Ai cắm sào lại chẳng Con mà đứng đây,
Đứng chẳng đứng, vịn vào sào (Chữ hiếu 孝) - Một vại mà kê hai chân,
(5)- Nhị hình, thể, tứ chi, bát đầu,
Tứ bát, bát phi toàn ngưỡng lưu (Chữ tỉnh 井)
- Đóng cọc liễn leo, tả nhục dưới, giải bơi chèo (Chữ tùy 隨) - Đêm tàn nguyệt xế Tây,
Chó sủa canh chầy, trống lại điểm tư (Chữ nhiên 然) - Con dê ăn cỏ đầu non,
Bị lửa cháy hết khơng cịn chút (Chữ mỹ 美) - Thương em, anh muốn nên duyên,
Sợ e em có chữ thiên trồi đầu (Chữ phu 夫) - Khen cho thằng nhỏ có tài,
Đầu đội mão đứng hoài trăm năm (Chữ dũng 勇) - Thiếp gái son,
Nếp giữ vẹn ngặt dựa kề (Chữ hảo 好) - Ruộng cất lên cao,
Nửa vầng trăng khuyết, ba trời (Chữ tư 思) - Đất cứng mà cắm sào sâu,
Con lay chẳng nổi, cha bâu đầu vào (Chữ giáo 教) - Em gái đồng trinh
Chờ người tuổi Tuất gá vơ em (Chữ uy 威) - Ông thổ vác tre, đè bà nhật (Chữ giả 者) - Đất khéo cung,
Ruộng thời hai mẫu, bờ chung ba bờ (Chữ cương 疆) - Muốn cho nhị mộc thành lâm
(6)- Hột thóc, hột thóc, phẩy đuôi trê,
Thập bẻ què lê (Chữ pháp 法)