1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Chuyển ngữ tu động từ tiếng nhật sang tiếng việt

43 6 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 43
Dung lượng 1,47 MB

Nội dung

Ngày đăng: 20/07/2021, 11:33

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
[1]. Đào Ngọc Tú (2012), Nghiên cứu về dịch thống kê dựa vào cụm từ và thử nghiệm với cặp ngôn ngữ Anh – Việt,Tóm tắt Luận văn Thạc sĩ,Học viện Công nghệ Bưu chính Viễn thông, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Nghiên cứu về dịch thống kê dựa vào cụm từ và thử nghiệm với cặp ngôn ngữ Anh – Việt
Tác giả: Đào Ngọc Tú
Năm: 2012
[3]. Lê Quang Hùng (2015), Khai phá tri thức song ngữ và ứng dụng trong dịch máy Anh – Việt,Luận án Tiến sĩ Khoa học Máy tính, Đại học Quốc gia Hà Nội, Trường Đại học Công nghệ, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Khai phá tri thức song ngữ và ứng dụng trong dịch máy Anh – Việt
Tác giả: Lê Quang Hùng
Năm: 2015
[4].Ngô Hương Lan, Hồ Hoàng Hoa (2008),Một số đặc điểm của tiếng Nhật, Tạp chí Nghiên cứu Đông Bắc Á, Số 7, đăng ngày 30/10/2012, trên trang http://www.inas.gov.vn/403-mot-so-dac-diem-cua-tieng-nhat.htmlTiếng Anh Sách, tạp chí
Tiêu đề: Tạp chí Nghiên cứu Đông Bắc Á
Tác giả: Ngô Hương Lan, Hồ Hoàng Hoa
Năm: 2008
[5]. Philipp Koehn (2009), Statistical Machine Translation,School of Informatics, University of Edinburgh, Cambridge University Press Sách, tạp chí
Tiêu đề: Statistical Machine Translation
Tác giả: Philipp Koehn
Năm: 2009
[6]. David Matthews (2007), Machine Transliteration of Proper Names, Master of Science, School of Informatics, University of Edinburgh Sách, tạp chí
Tiêu đề: Machine Transliteration of Proper Names
Tác giả: David Matthews
Năm: 2007
[7]. Kevin Knight, Jonathan Graehl (1998), Machine Transliteration,Computational Linguistics, Volume 24, Number 4, pp. 599-612 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Computational Linguistics
Tác giả: Kevin Knight, Jonathan Graehl
Năm: 1998
[8]. Hieu Hoang, Philipp Koehn (et.al, 2014),Integrating an Unsupervised Transliteration Model into Statistical Machine Translation,Proceedings of the 14th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, pp.148–153, Gothenburg, Sweden, April 26-30 2014. © 2014 Association for Computational Linguistics Sách, tạp chí
Tiêu đề: Proceedings of the 14th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics
[9]. Sarvnaz Karimi, Falk Scholer, Andrew Turpin (2011), Machine Transliteration Survey, ACM Computing Surveys,Vol. 43, No. 3, pp. 17:0 – 17:46, Article 17, Publication date: April 2011, DOI: 10.1145/1922649.1922654ãSource: DBLP Sách, tạp chí
Tiêu đề: ACM Computing Surveys
Tác giả: Sarvnaz Karimi, Falk Scholer, Andrew Turpin
Năm: 2011
[11]. Philipp Koehn (2017), Statistical Machine Translation- Chapter 13: Neural Machine Translation, Center for Speech and Language Processing, Department of Computer Science, Johns Hopkins University Sách, tạp chí
Tiêu đề: Statistical Machine Translation- Chapter 13: Neural Machine Translation
Tác giả: Philipp Koehn
Năm: 2017
[10]. Hoang Gia Ngo, Nancy F. Chen, Sunil Sivadas, Bin Ma, Haizhou Li (2014), A Minimal-Resource Transliteration Framework for Vietnamese,Published in INTERSPEECH, Singapore Khác

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w