Đăng nhập
Hoặc tiếp tục với email
Nhớ mật khẩu
Đang tải... (xem toàn văn)
Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Cấu trúc
LIST OF TABLES, FIGURES, AND ABBREVIATIONS
CHAPTER 1: INTRODUCTION
1.1. Statement of research problem and rationale for the study
1.2. Aims and research questions
1.3. Scope of the study
1.4. Methodology
1.5. Organization of the study
1.6. Expected outcome
CHAPTER 2: LITERATURE REVIEW
2.1. Translation
2.1.1. Definitions of translation
2.1.2. Fields of translation
2.1.3. Literature translation
2.2. Translation equivalence
2.3. Methods of translation
2.4. Translation quality assessment
CHAPTER 3: METHODOLOGY
3.1. Sampling
3.2. Data collection procedure
3.3. Data analysis procedure
CHAPTER 4: FINDINGS & DISCUSSION
4.1. Major findings
4.1.1. Translation methods applied by Nguyen Tam
4.1.2. Translation methods applied by Cam Linh
4.2. Discussion
4.2.1. Literal and communicative translation method
4.2.2. Literal and free translation method
4.2.3. Literal and semantic translation method
4.2.4. Sumary of discussion
CHAPTER 5: CONCLUSION
5.1. Recapitulation
5.2. Summary of findings
5.3. Limitations of the study
5.4. Suggestions for further study
REFERENCE LIST
APPENDIX
Nội dung
Ngày đăng: 19/07/2021, 11:19
TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG
TÀI LIỆU LIÊN QUAN